1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 I har måske hørt, 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 at Koranens opfattelse af paradis 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 er 72 jomfruer, 4 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 og jeg skal nok vende tilbage til de jomfruer. 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Men her i nordvesten 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 lever vi meget tæt 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 på det rigtige koranske paradis, 8 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 defineret 36 gange 9 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 som "haver vandet af løbende strømme." 10 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 Da jeg bor på en husbåd på Lake Union, 11 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 giver dette god mening for mig. 12 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 Men hvordan kan dette være nyt for de fleste? 13 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 Jeg kender mange velmenende ikke-muslimer, 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 der har begyndt at læse Koranen, men givet op, 15 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 forvirret over dens "anderledeshed." 16 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Historikeren Thomas Carlyle 17 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 anså Muhammed for en af verdens største helte, 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 men selv han kaldte Koranen 19 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 "det besværligste læsning, jeg nogensinde har gjort, 20 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 en trættende, forvirrende gang roderi." 21 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 (Latter) 22 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 En del af problemet 23 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 er, at vi forestiller os, Koranen kan læses 24 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 som vi plejer at læse en bog -- 25 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 som om vi kan sætte os med den en våd eftermiddag 26 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 med en skål popcorn ved siden af 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 som om Gud -- 28 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 og Koranen er helt igennem Gud, der taler til Muhammed -- 29 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 bare var endnu en forfatter på bestsellerlisten. 30 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Og da så få 31 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 faktisk læser Koranen, 32 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 er præcis hvorfor, den er så let at citere -- 33 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 dvs. at fejlcitere. 34 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 Stumper og stykker taget ud af sammenhæng 35 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 i, hvad jeg kalder den "fremhævede version," 36 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 som favoriseres af både muslimske fundamentalister 37 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 og anti-muslimske islamofober. 38 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 I det forgange forår, 39 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 da jeg gearede op 40 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 til at begynde en biografi om Muhammed, 41 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 indså jeg, jeg måtte læse Koranen ordentligt -- 42 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 så ordentligt jeg kunne. 43 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Mit arabiske var da reduceret til 44 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 at bære en ordbog, 45 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 så jeg tog fire kendte oversættelser 46 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 og besluttede at læse dem sideløbende, 47 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 vers for vers 48 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 med en gendigtning 49 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 og den originale 7. århundrede arabiske. 50 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Jeg havde en fordel. 51 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Min sidste bog 52 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 handlede om, historien bag shi'a-sunni splittet, 53 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 og da havde jeg arbejdet med de tidligste islamiske historier, 54 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 så jeg kendte begivenhederne, 55 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Koranen konstant refererer til, 56 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 dens referenceramme. 57 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Jeg vidste nok til at vide, 58 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 at jeg ville være en turist i Koranen -- 59 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 en informeret, 60 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 selv en erfaren, 61 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 men stadig en udenforstående, 62 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 en agnostisk jøde, 63 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 der læser en andens hellige bog. 64 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 (Latter) 65 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Så jeg læste langsomt. 66 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 (Latter) 67 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Jeg havde sat tre uger af til dette projekt, 68 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 og jeg tror det, er hvad man mener med "hybris" -- 69 00:02:54,000 --> 00:02:58,000 (Latter) 70 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 -- for det viste sig at tage tre måneder. 71 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Jeg modstod fristelsen til at hoppe til sidste del, 72 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 hvor de kortere og tydeligvis mere mystiske kapitler er. 73 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Men hver gang, jeg troede, jeg var ved 74 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 at få fod på Koranen -- 75 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 den følelse af "jeg forstår den nu" -- 76 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 smuttede det i løbet af natten, 77 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 og jeg ville komme tilbage om morgenen 78 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 og overveje om ikke, jeg var fortabt i et underlig land, 79 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 hvor terrænet dog var kendt. 80 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Koranen deklarerer, at den kommer 81 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 for at forny Torahens og Evangeliernes budskab. 82 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Så en tredjedel 83 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 genkalder historierne om bibelske personer 84 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 som Abraham, Moses, 85 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Josef, Maria, Jesus. 86 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Gud selv var letgenkendelig 87 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 fra sin tidligere manifestation som Jahve -- 88 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 misundeligt insisterende på ingen andre guder. 89 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Tilstedeværelsen af kameler, bjerge, 90 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 ørkenbrønde og kilder 91 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 bragte mig tilbage til året, jeg brugte 92 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 på at vandre i Sinai Ørkenen. 93 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Og så var der sproget, 94 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 dets rytmiske kadence 95 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 mindede mig om aftener brugt på at lytte til ældre beduiner, 96 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 der reciterede timelange episke digte 97 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 blot ved hukommelsen. 98 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Og jeg begyndte at forstå, 99 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 hvorfor det siges, 100 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 at Koranen virkelig er Koranen 101 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 kun på arabisk. 102 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Tag Al-fatiha, 103 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 det syv vers lange åbningskapitel, 104 00:04:24,000 --> 00:04:28,000 der både er Herrens Bøn og Shemá Jisrael af islam. 105 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Det er blot 29 ord på arabisk, 106 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 men alt fra 65 til 72 oversat. 107 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Og desto mere man tilføjer, 108 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 desto mere synes at mangle. 109 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Den arabiske har en besværgende, 110 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 næsten hypnotisk egenskab, 111 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 der tigger om at blive hørt frem for læst, 112 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 følt frem for analyseret. 113 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Den vil messes højt 114 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 for at lade sin musik lyde i øret og på tungen. 115 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Derfor er Koranen på engelsk 116 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 en art skygge af sig selv, 117 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 eller som Arthur Arberry kaldte sin version, 118 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 "en fortolkning." 119 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Men alt tabes ikke i oversættelse. 120 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Som Koranen lover, belønnes tålmodighed, 121 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 og der er mange overraskelser -- 122 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 en grad af miljømæssig opmærksomhed 123 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 og af mennesker som forvaltere af Guds skabelse, 124 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 uden lige i Biblen. 125 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Og hvor Biblen udelukkende er henvendt til mænd, 126 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 ved at bruge anden- og tredjeperson maskulin, 127 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 inkluderer Koranen kvinder -- 128 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 omtalende for eksempel 129 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 troende mænd og troende kvinder, 130 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 ærværdige mænd og ærværdige kvinder. 131 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Eller tag det berygtede vers 132 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 om at dræbe de vantro. 133 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Ja, den siger det, 134 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 men i en meget specifik kontekst: 135 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 den forudsagte besættelse 136 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 af den hellige by Mekka, 137 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 hvor kamp normalt var forbudt, 138 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 og tilladelsen gives omringet af betingelser. 139 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Ikke "Man skal dræbe vantro i Mekka," 140 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 men man kan, må gerne, 141 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 men kun efter en tidsfrist, 142 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 og kun hvis ingen anden pagt er i stand, 143 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 og kun hvis de prøver at afholde en fra at komme til Ka'baen, 144 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 og kun hvis de angriber først. 145 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Og selv da -- Gud er barmhjertig; 146 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 tilgivelse er uforlignelig -- 147 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 og derfor er det 148 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 bedst at lade være. 149 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 (Latter) 150 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Dette var nok den største overraskelse -- 151 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 hvor fleksibel Koranen er 152 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 i det mindste i sind, der ikke er 153 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 fundamentalt ufleksible. 154 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 "Nogle af disse vers er endelige i betydning," siger den, 155 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 "og andre er tvetydige." 156 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Den fordærvede 157 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 vil søge de tvetydige 158 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 og prøve at skabe strid 159 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 ved at fastslå egne betydninger. 160 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Kun Gud kender den sande betydning. 161 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Sætningen "Gud er subtil" 162 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 dukker op igen og igen, 163 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 og hele Koranen er virkelig meget mere subtil, 164 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 end de fleste af os er blevet forledt til at tro. 165 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Som ved eksempelvis 166 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 den lille sag 167 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 med jomfruer og paradis. 168 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Gammeldags orientalisme spiller ind her. 169 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Ordet, der bruges fire gange, 170 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 er hourier, 171 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 gengivet som 172 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 mørk-øjede møer med svulmende bryster, 173 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 eller som blonde, høj-bærmede jomfruer. 174 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Men alt, der er i den originale arabiske, 175 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 er det ene ord: Hourier. 176 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Ikke et svulmende bryst eller høj barm i sigte. 177 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 (Latter) 178 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Dette kan være en måde at sige 179 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 "rene skabninger" -- som engle -- 180 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 eller det er ligesom det græske kouros eller kórē, 181 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 en evig ungdom. 182 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Men sandheden er, at ingen ved det, 183 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 og det er pointen. 184 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 For Koranen er ret tydelig, 185 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 når den siger, at man vil være 186 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 "en ny skabning i paradis" 187 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 og at man vil være "genskabt 188 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 i en form ukendt for dig," 189 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 hvilket synes en meget mere tiltalende udsigt 190 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 end en jomfru. 191 00:08:15,000 --> 00:08:23,000 (Latter) 192 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Og tallet 72 dukker aldrig op. 193 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Der er ingen 72 jomfruer 194 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 i Koranen. 195 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Den idé kom først 300 år senere, 196 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 og de fleste islamiske lærde anser det som ækvivalent 197 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 til folk med vinger, der sidder på skyer 198 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 og spiller harper. 199 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Paradis er ret modsat. 200 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Det er ikke jomfruelighed; 201 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 det er frugtbarhed. 202 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Det er overflod. 203 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Det er haver vandet 204 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 af løbende strømme. 205 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Tak. 206 00:08:57,000 --> 00:09:12,000 (Bifald)