0:00:00.000,0:00:04.000 My name is Laura Arjona and 0:00:04.355,0:00:08.485 my name is Francesca Ciceri 0:00:11.543,0:00:15.853 And this is the localization workshop 9:59:59.000,9:59:59.000 Localization or translation. We say [br]localization because its the process[br] 9:59:59.000,9:59:59.000 that envolve a bit more than [br]translation. Maybe you also need 9:59:59.000,9:59:59.000 to change date formats or the [br]text orientation, or to have a 9:59:59.000,9:59:59.000 software in your own language. Ok? 9:59:59.000,9:59:59.000 For this to be done the software [br]needs to be prepared and this process 9:59:59.000,9:59:59.000 of preparing the software is internalization.[br]Is a software engineering process 9:59:59.000,9:59:59.000 to make a program ready for translation. [br]So people not beeing programers can 9:59:59.000,9:59:59.000 translate the software. 9:59:59.000,9:59:59.000 And debian is very well internationalized[br]so we have lots of things we can translate 9:59:59.000,9:59:59.000 without even touching a line of code. 9:59:59.000,9:59:59.000 The debian installer, the debconf [br]templates that Miriam talked a bit ago,[br] 9:59:59.000,9:59:59.000 the descriptions of the packages, when [br]you search for package website or the 9:59:59.000,9:59:59.000 software center or in synaptics or[br]anything, the manuals documentation 9:59:59.000,9:59:59.000 of debian I mean, and of course the[br]information that the Debian Project 9:59:59.000,9:59:59.000 produces, the website, the press releases,[br]the debian project news, wiki, everything 9:59:59.000,9:59:59.000 So for many people the most important [br]thing is the debian installer. 9:59:59.000,9:59:59.000 That you can install debian, many people [br]dont know english or they dont want to use 9:59:59.000,9:59:59.000 english, so its nice that debian installer[br]is in their own language and thanks for 9:59:59.000,9:59:59.000 Christian Perrier and all the people in [br]the different language teams, 9:59:59.000,9:59:59.000 we have the installer in many languages[br]and we are still improving that, ok ? 9:59:59.000,9:59:59.000 No? Yeah! this is your turn ... 9:59:59.000,9:59:59.000 Thank you, ok! Then there are debconf[br]template, Miriam told about debconf 9:59:59.000,9:59:59.000 messages in the previous talk, and they [br]are messages sent by the system when you 9:59:59.000,9:59:59.000 are installing a new package and they just[br]need ask on a prompt to the user 9:59:59.000,9:59:59.000 about configuring the package and so. 9:59:59.000,9:59:59.000 And there are translatable files, po files[br]and you can use different tools to 9:59:59.000,9:59:59.000 translate them, as the translation is done[br]is submitted directly to the bug tracking 9:59:59.000,9:59:59.000 system - the BTS to the relevant package.[br]And there are stats ... 9:59:59.000,9:59:59.000 We will do it ... 9:59:59.000,9:59:59.000 My laptop is dying ...[br]You have to support it ... 9:59:59.000,9:59:59.000 Wait a minute we have a backup laptop... 9:59:59.000,9:59:59.000 I'm back ... 9:59:59.000,9:59:59.000 And here are the stats for the translation[br]of debconf messages from the different 9:59:59.000,9:59:59.000 teams, you can see that Spanish is at 95 %[br]so you're not doing perfectly, but 9:59:59.000,9:59:59.000 you're doing well, better than Italian at[br]least, and Catalan is 45% , you need to 9:59:59.000,9:59:59.000 work more , really really. Ok 9:59:59.000,9:59:59.000 You can also translate or help translating[br]the descriptions of the packages. And this 9:59:59.000,9:59:59.000 is an interface very, very easy, you just[br]have the description in english and 9:59:59.000,9:59:59.000 here's a text box where you put the same[br]description in your language, and press a 9:59:59.000,9:59:59.000 button, submit and that's all. Later[br]another person can review it, and improve 9:59:59.000,9:59:59.000 it, but its very easy, you don't have to [br]do anything, just go to one webpage, read 9:59:59.000,9:59:59.000 and translate to your language. 9:59:59.000,9:59:59.000 There's other documents that we use to [br]translate... 9:59:59.000,9:59:59.000 The release notes and the installation [br]guide which we translate them obviously 9:59:59.000,9:59:59.000 with each new release, and there are other [br]manuals that are not as much updated, so 9:59:59.000,9:59:59.000 the as the translation is done there's not[br]much to do. 9:59:59.000,9:59:59.000 And this kind of documentation is managed[br]by the debian documentation project that 9:59:59.000,9:59:59.000 has a specific workflow and a specific[br]repository, all this kind of translations: 9:59:59.000,9:59:59.000 the debconf messages, the website, the [br]documentation have their own workflow. 9:59:59.000,9:59:59.000 They are managed sometimes by different[br]teams besides the local language team. 9:59:59.000,9:59:59.000 And finally the website, I said before[br]that the installer was very important but 9:59:59.000,9:59:59.000 the debian website is very important too,[br]because people need to go there to 9:59:59.000,9:59:59.000 download debian and if they cannot [br]understand the website probably they 9:59:59.000,9:59:59.000 will manage to download the iso file and[br]install it. Also the website is something 9:59:59.000,9:59:59.000 that's all the time producing new content[br]and updating content, so there is always 9:59:59.000,9:59:59.000 work to be done in the website translation[br]team. And is also quite easy, just like 9:59:59.000,9:59:59.000 someone said before, just read and send[br]emails, this is the same. 9:59:59.000,9:59:59.000 The most important thing is to understand[br]the philosophy, its a team work, your 9:59:59.000,9:59:59.000 work needs to be reviewed by other people[br]and you need to review the translations 9:59:59.000,9:59:59.000 that other people do, if you do like that[br]everything goes very well. 9:59:59.000,9:59:59.000 And we have also a robot (a bot) that [br]understand emails the similar way 9:59:59.000,9:59:59.000 sent to the bug tracking system for the [br]translations we just sent that read the 9:59:59.000,9:59:59.000 subject with the file that you want to[br]translate and what you going to do with 9:59:59.000,9:59:59.000 that. The robot understands that and[br]generate the pages with the statistics 9:59:59.000,9:59:59.000 and the situation of each file so [br]everybody knows in each situation is the 9:59:59.000,9:59:59.000 translation. As you understand as it works[br]its very easy to continue work that was 9:59:59.000,9:59:59.000 done by other people. From the beginning[br]can be very strange but it works very well.