[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.81,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,My name is Laura Arjona and Dialogue: 0,0:00:04.46,0:00:07.18,Default,,0000,0000,0000,,my name is Francesca Ciceri Dialogue: 0,0:00:07.52,0:00:11.58,Default,,0000,0000,0000,,And this is the localization workshop Dialogue: 0,0:00:13.18,0:00:20.07,Default,,0000,0000,0000,,Localization or translation. We say \Nlocalization because its the process\N Dialogue: 0,0:00:20.07,0:00:25.98,Default,,0000,0000,0000,,that envolve a bit more than \Ntranslation. Maybe you can also need Dialogue: 0,0:00:25.98,0:00:34.33,Default,,0000,0000,0000,,to change date formats or currency \Nformats or the text orientation to have a Dialogue: 0,0:00:34.33,0:00:37.25,Default,,0000,0000,0000,,software in your own language. Ok? Dialogue: 0,0:00:40.05,0:00:46.53,Default,,0000,0000,0000,,For this to be done the software \Nhas to be prepared and this process Dialogue: 0,0:00:46.53,0:00:51.09,Default,,0000,0000,0000,,of preparing the software is internalization.\NIs a software engineering process Dialogue: 0,0:00:51.09,0:01:01.31,Default,,0000,0000,0000,,to make a program ready for translation. \NSo people not beeing programers can Dialogue: 0,0:01:01.31,0:01:03.29,Default,,0000,0000,0000,,translate the software. Dialogue: 0,0:01:06.13,0:01:12.61,Default,,0000,0000,0000,,And debian is very well internationalized\Nso we have lots of things we can translate Dialogue: 0,0:01:12.61,0:01:15.58,Default,,0000,0000,0000,,without even touching a line of code. Dialogue: 0,0:01:16.22,0:01:22.01,Default,,0000,0000,0000,,The debian installer, the debconf \Ntemplates that Miriam talked a bit ago,\N Dialogue: 0,0:01:24.16,0:01:31.66,Default,,0000,0000,0000,,the descriptions of the packages, when \Nyou search for package website or in the Dialogue: 0,0:01:31.66,0:01:37.37,Default,,0000,0000,0000,,software center or in synaptics or\Nanything, the manuals documentation Dialogue: 0,0:01:37.58,0:01:44.82,Default,,0000,0000,0000,,of debian I mean, and of course the\Ninformation that the Debian Project Dialogue: 0,0:01:45.20,0:01:52.88,Default,,0000,0000,0000,,produces, the website, the press releases,\Nthe debian project news, wiki, everything Dialogue: 0,0:01:55.27,0:02:00.67,Default,,0000,0000,0000,,So for many people the most important \Nthing is the debian installer. Dialogue: 0,0:02:00.67,0:02:06.06,Default,,0000,0000,0000,,That you can install debian, many people \Ndont know english or they dont want to use Dialogue: 0,0:02:06.55,0:02:13.06,Default,,0000,0000,0000,,english, so its nice that debian installer\Nis in their own language and thanks for Dialogue: 0,0:02:13.47,0:02:17.81,Default,,0000,0000,0000,,Christian Perrier and all the people in \Nthe different language teams, Dialogue: 0,0:02:18.26,0:02:24.54,Default,,0000,0000,0000,,we have the installer in many languages\Nand we are still improving that, ok ? Dialogue: 0,0:02:30.40,0:02:32.72,Default,,0000,0000,0000,,No? Yeah! this is your turn ... Dialogue: 0,0:02:33.69,0:02:39.36,Default,,0000,0000,0000,,Thank you, ok! Then there are debconf\Ntemplate, Miriam told about debconf Dialogue: 0,0:02:39.89,0:02:46.12,Default,,0000,0000,0000,,messages in the previous talk, and they \Nare messages sent by the system when you Dialogue: 0,0:02:46.57,0:02:54.06,Default,,0000,0000,0000,,are installing a new package and they just\Nneed ask on a prompt to the user Dialogue: 0,0:02:55.95,0:02:58.02,Default,,0000,0000,0000,,about configuring the package and so. Dialogue: 0,0:02:58.88,0:03:11.95,Default,,0000,0000,0000,,And there are translatable files, po files\Nand you can use different tools to Dialogue: 0,0:03:11.95,0:03:20.09,Default,,0000,0000,0000,,translate them, as the translation is done\Nis submitted directly to the bug tracking Dialogue: 0,0:03:20.09,0:03:27.04,Default,,0000,0000,0000,,system - the BTS to the relevant package.\NAnd there are stats ... Dialogue: 0,0:03:48.34,0:03:50.36,Default,,0000,0000,0000,,We will do it ... Dialogue: 0,0:04:03.38,0:04:06.43,Default,,0000,0000,0000,,My laptop is dying ...\N Dialogue: 0,0:04:10.68,0:04:12.86,Default,,0000,0000,0000,,You have to support it ... Dialogue: 0,0:04:20.27,0:04:23.88,Default,,0000,0000,0000,,Wait a minute we have a backup laptop... Dialogue: 0,0:04:24.34,0:04:27.08,Default,,0000,0000,0000,,I'm back ... Dialogue: 0,0:04:39.28,0:04:50.49,Default,,0000,0000,0000,,And here are the stats for the translation\Nof debconf messages from the different Dialogue: 0,0:04:51.30,0:05:00.50,Default,,0000,0000,0000,,teams, you can see that Spanish is at 95 %\Nso you're not doing perfectly, but Dialogue: 0,0:05:00.78,0:05:08.28,Default,,0000,0000,0000,,you're doing well, better than Italian at\Nleast, and Catalan is 45% , you need to Dialogue: 0,0:05:08.56,0:05:10.59,Default,,0000,0000,0000,,work more , really really. Ok Dialogue: 0,0:05:23.24,0:05:29.97,Default,,0000,0000,0000,,You can also translate or help translating\Nthe descriptions of the packages. And this Dialogue: 0,0:05:30.21,0:05:38.56,Default,,0000,0000,0000,,is an interface very, very easy, you just\Nhave the description in english and Dialogue: 0,0:05:38.89,0:05:44.03,Default,,0000,0000,0000,,here's a text box where you put the same\Ndescription in your language, and press a Dialogue: 0,0:05:44.03,0:05:49.75,Default,,0000,0000,0000,,button, submit and that's all. Later\Nanother person can review it, and improve Dialogue: 0,0:05:49.75,0:05:56.50,Default,,0000,0000,0000,,it, but its very easy, you don't have to \Ndo anything, just go to one webpage, read Dialogue: 0,0:05:56.50,0:05:59.87,Default,,0000,0000,0000,,and translate to your language. Dialogue: 0,0:06:02.70,0:06:08.30,Default,,0000,0000,0000,,There's other documents that we use to \Ntranslate... Dialogue: 0,0:06:10.76,0:06:15.26,Default,,0000,0000,0000,,The release notes and the installation \Nguide which we translate them obviously Dialogue: 0,0:06:15.87,0:06:24.02,Default,,0000,0000,0000,,with each new release,and there are other \Nmanuals that are not as much updated, so Dialogue: 0,0:06:24.31,0:06:28.72,Default,,0000,0000,0000,,the as the translation is done there's not\Nmuch to do. Dialogue: 0,0:06:29.49,0:06:35.58,Default,,0000,0000,0000,,And this kind of documentation is managed\Nby the debian documentation project that Dialogue: 0,0:06:36.11,0:06:43.44,Default,,0000,0000,0000,,has a specific workflow and a specific\Nrepository, all this kind of translations: Dialogue: 0,0:06:44.25,0:06:53.65,Default,,0000,0000,0000,,the debconf messages, the website, the \Ndocumentation have their own workflow. Dialogue: 0,0:06:54.10,0:07:01.27,Default,,0000,0000,0000,,They are managed sometimes by different\Nteams besides the local language team. Dialogue: 0,0:07:05.32,0:07:11.76,Default,,0000,0000,0000,,And finally the website, I said before\Nthat the installer was very important but Dialogue: 0,0:07:12.05,0:07:18.45,Default,,0000,0000,0000,,the debian website is very important too,\Nbecause people need to go there to Dialogue: 0,0:07:18.86,0:07:25.24,Default,,0000,0000,0000,,download debian and if they cannot \Nunderstand the website probably they Dialogue: 0,0:07:25.25,0:07:30.29,Default,,0000,0000,0000,,won't manage to download the iso file\Nand install it. Dialogue: 0,0:07:31.87,0:07:33.100,Default,,0000,0000,0000,,Also the website is something Dialogue: 0,0:07:38.22,0:07:44.18,Default,,0000,0000,0000,,It's all the time producing new content\Nand updating content, so there is always Dialogue: 0,0:07:44.66,0:07:49.01,Default,,0000,0000,0000,,work to be done in the website translation\Nteam. Dialogue: 0,0:07:50.71,0:07:52.90,Default,,0000,0000,0000,,And is also quite easy, just like Dialogue: 0,0:07:53.83,0:07:58.76,Default,,0000,0000,0000,,someone said before, just read and send\Nemails, this is the same. Dialogue: 0,0:08:08.24,0:08:16.08,Default,,0000,0000,0000,,The most important thing is to understand\Nthe philosophy, its a team work, your Dialogue: 0,0:08:16.36,0:08:22.48,Default,,0000,0000,0000,,work needs to be reviewed by other people\Nand you need to review the translations Dialogue: 0,0:08:22.85,0:08:26.69,Default,,0000,0000,0000,,that other people do, if you do like that\Neverything goes very well. Dialogue: 0,0:08:27.38,0:08:34.23,Default,,0000,0000,0000,,And we have also a robot (a bot) that \Nunderstand emails the similar way Dialogue: 0,0:08:34.64,0:08:40.56,Default,,0000,0000,0000,,sent to the bug tracking system for the \Ntranslations we just sent that read the Dialogue: 0,0:08:41.20,0:08:44.08,Default,,0000,0000,0000,,subject with the file that you want to\Ntranslate and what you going to do with Dialogue: 0,0:08:44.45,0:08:50.45,Default,,0000,0000,0000,,that. The robot understands that and\Ngenerate the pages with the statistics Dialogue: 0,0:08:50.77,0:08:56.11,Default,,0000,0000,0000,,and the situation of each file so \Neverybody knows in each situation is the Dialogue: 0,0:08:56.48,0:09:06.60,Default,,0000,0000,0000,,translation. As you understand as it works\Nits very easy to continue work that was Dialogue: 0,0:09:07.17,0:09:16.86,Default,,0000,0000,0000,,done by other people. From the beginning\Ncan be very strange but it works very well Dialogue: 0,0:09:23.48,0:09:31.55,Default,,0000,0000,0000,,And there is obviously different tools for\Nthe different kind of translation you're Dialogue: 0,0:09:32.57,0:09:40.42,Default,,0000,0000,0000,,going to do. For the debconf messages you\Ncan use some specific po editors, but I Dialogue: 0,0:09:40.75,0:09:46.80,Default,,0000,0000,0000,,actually use a text editor, which is really\Ngood as well i mean basically its a text Dialogue: 0,0:09:47.11,0:09:56.97,Default,,0000,0000,0000,,file, so you can edit it with any text\Neditor. For the website we have again a Dialogue: 0,0:09:57.21,0:10:03.87,Default,,0000,0000,0000,,text editor, but you need to have at least\Na personal checkout of a repository of Dialogue: 0,0:10:04.62,0:10:10.89,Default,,0000,0000,0000,,this site to build a page and check that\Neverything is ok (and I told also your part) Dialogue: 0,0:10:17.30,0:10:28.89,Default,,0000,0000,0000,,About consistency in translation, well it\Nused to be at least at the Italian team Dialogue: 0,0:10:29.30,0:10:38.66,Default,,0000,0000,0000,,we try to be consistent having a glossary\Nand keeping track of what is the Dialogue: 0,0:10:38.99,0:10:48.15,Default,,0000,0000,0000,,translation specific for. But its really\Ndependent of the team. I have no idea Dialogue: 0,0:10:48.47,0:10:52.15,Default,,0000,0000,0000,,about the Spanish and the Catalan teams. Dialogue: 0,0:10:52.88,0:11:00.54,Default,,0000,0000,0000,,Normally each team has some rules or you\Ncan ask for example with Spanish we have Dialogue: 0,0:11:00.78,0:11:07.35,Default,,0000,0000,0000,,informal you and formal you, so when you \Nneed to translate you have to know that in Dialogue: 0,0:11:07.80,0:11:10.07,Default,,0000,0000,0000,,debian we treat the you instead Dialogue: 0,0:11:10.64,0:11:19.31,Default,,0000,0000,0000,,This kind of rules are normally discussed\Nin the mailing lists and sometimes a file Dialogue: 0,0:11:20.32,0:11:25.79,Default,,0000,0000,0000,,is written with all the rules or the most\Nimportant and its uploaded to the website Dialogue: 0,0:11:26.16,0:11:31.91,Default,,0000,0000,0000,,somewhere. So if you have that you can do\Nthings, ask the mailing list or just read Dialogue: 0,0:11:32.40,0:11:38.11,Default,,0000,0000,0000,,and try to follow the same style that you Dialogue: 0,0:11:38.36,0:11:42.53,Default,,0000,0000,0000,,are already reading in your own language\NIf you come from another project maybe the Dialogue: 0,0:11:42.82,0:11:47.76,Default,,0000,0000,0000,,other project has another kind of rules, so\NIf you are translating for debian ask first Dialogue: 0,0:11:48.21,0:11:52.38,Default,,0000,0000,0000,,for those rules, if you don't agree with\Nthe rules you can discuss about the rules Dialogue: 0,0:11:52.79,0:11:56.80,Default,,0000,0000,0000,,too in the mailing list and well good luck. Dialogue: 0,0:12:05.86,0:12:10.45,Default,,0000,0000,0000,,Probably you would think that all this\Ntranslation is very complicated Dialogue: 0,0:12:10.69,0:12:15.96,Default,,0000,0000,0000,,we are talking about debconf, po, mailing\Nwith some strange subjetcs Dialogue: 0,0:12:16.33,0:12:27.05,Default,,0000,0000,0000,,in fact everything has the same philosophy\Nyou just ask:" I want to translate this and Dialogue: 0,0:12:27.54,0:12:33.06,Default,,0000,0000,0000,,then you send your translation as proposal,\Nother people comment about the translation Dialogue: 0,0:12:33.46,0:12:39.99,Default,,0000,0000,0000,,Then you send the final or the one you\Nthink its the final one and when everybody Dialogue: 0,0:12:40.39,0:12:45.90,Default,,0000,0000,0000,,agrees to the translation somebody uploads\Nit to the website or BTS or to anyplace Dialogue: 0,0:12:46.38,0:12:53.60,Default,,0000,0000,0000,,Its the same philosophy ask for reservation\NI want to translate this, you translate Dialogue: 0,0:12:53.96,0:13:00.37,Default,,0000,0000,0000,,at home. Then you send your proposal,\Ncomments after that you send a last chance Dialogue: 0,0:13:00.57,0:13:08.43,Default,,0000,0000,0000,,for comments, your final version and after\Nthat you or a person with permission uploads Dialogue: 0,0:13:08.76,0:13:20.71,Default,,0000,0000,0000,,the file to the correct repository and we\Nkeep the difficult bureaucracy as debian Dialogue: 0,0:13:20.91,0:13:27.89,Default,,0000,0000,0000,,is a very big project if you don't follow\Nsome protocols at the end people work Dialogue: 0,0:13:28.13,0:13:33.52,Default,,0000,0000,0000,,double so it's better to follow the\Nprotocols and everything goes very well Dialogue: 0,0:13:34.94,0:13:44.09,Default,,0000,0000,0000,,And you have to keep in mind we are a team\Nmaybe other people have to finish your work Dialogue: 0,0:13:44.45,0:13:49.55,Default,,0000,0000,0000,,because you start and later you don't\Nfinish so if you follow the protocols other Dialogue: 0,0:13:49.75,0:13:56.84,Default,,0000,0000,0000,,people can finish your work and you can\Nfinish the work of other people pretty well Dialogue: 0,0:13:59.04,0:14:05.40,Default,,0000,0000,0000,,That's what I say... but anyway you don't\Nneed to know everything you don't need to Dialogue: 0,0:14:05.56,0:14:11.92,Default,,0000,0000,0000,,do everything, debian is very big, you just\Nhave to focus in something and try to do that Dialogue: 0,0:14:12.28,0:14:17.83,Default,,0000,0000,0000,,Choose the part where you feel comfortable\Neven in translation there are many different Dialogue: 0,0:14:18.16,0:14:26.100,Default,,0000,0000,0000,,kind of things, people from the old school\Nlike people knowing po files, gettext and Dialogue: 0,0:14:27.28,0:14:33.100,Default,,0000,0000,0000,,translate the documentation of debconf\Ntemplates, the new people, people coming Dialogue: 0,0:14:34.41,0:14:42.59,Default,,0000,0000,0000,,from the web world can use the DDTS\Nthe package descriptions because they just Dialogue: 0,0:14:42.96,0:14:49.20,Default,,0000,0000,0000,,have to go to the website and fill in a form\Nor translate the wiki pages, its just an Dialogue: 0,0:14:49.40,0:14:54.10,Default,,0000,0000,0000,,edit in the page, creating a new page in \Nyour language and put the same content in Dialogue: 0,0:14:54.38,0:14:59.65,Default,,0000,0000,0000,,your language, its very easy, or the website\Nits also edited in a text file its very easy Dialogue: 0,0:14:59.94,0:15:07.24,Default,,0000,0000,0000,,And this is my favorite, the super lazy mode\Nyou just read what others people do and give Dialogue: 0,0:15:07.56,0:15:13.77,Default,,0000,0000,0000,,your opinion, so you know your language so\Neven you don't need to know English Dialogue: 0,0:15:15.96,0:15:21.67,Default,,0000,0000,0000,,You just read what other people translate\Nand you say here's a typo, its not Dialogue: 0,0:15:22.19,0:15:31.32,Default,,0000,0000,0000,,understandable, this grammar is wrong and\Nthat's all that kind of work its needed too Dialogue: 0,0:15:32.93,0:15:39.83,Default,,0000,0000,0000,,Even you only know English you are important\Nfor the translation teams because the people Dialogue: 0,0:15:40.31,0:15:48.41,Default,,0000,0000,0000,,native english are very useful for\Nreviewing the work, the descriptions that Dialogue: 0,0:15:49.30,0:16:00.20,Default,,0000,0000,0000,,non native English debian developers write\Nor for example the content for the website Dialogue: 0,0:16:00.66,0:16:07.06,Default,,0000,0000,0000,,that is written by the Spanish people or\NFrench people or Chinese People, if somebody Dialogue: 0,0:16:07.100,0:16:15.57,Default,,0000,0000,0000,,know English very well just read that and\Ntry to improve it, and this is very very Dialogue: 0,0:16:16.18,0:16:26.47,Default,,0000,0000,0000,,welcome, so you can not escape, you know\None language at least you cannot escape the Dialogue: 0,0:16:26.91,0:16:28.42,Default,,0000,0000,0000,,translation teams. Dialogue: 0,0:16:31.70,0:16:39.45,Default,,0000,0000,0000,,And some tips, better contribute with\Nsomething than not contribute with anything Dialogue: 0,0:16:39.55,0:16:41.75,Default,,0000,0000,0000,,Even a typo! Dialogue: 0,0:16:47.26,0:16:52.37,Default,,0000,0000,0000,,If you don't want to be a translator\Nfor debian you can start in a Dialogue: 0,0:16:52.77,0:16:58.13,Default,,0000,0000,0000,,translation team and later you can find\Nanother thing to do, but start from our part Dialogue: 0,0:17:01.85,0:17:09.59,Default,,0000,0000,0000,,And say hello to the list, because we use\Nthe mailing for communication so first say Dialogue: 0,0:17:09.91,0:17:15.26,Default,,0000,0000,0000,,hello and keep in mind that we are a team,\Nsomebody is reading the list, don't worry Dialogue: 0,0:17:17.53,0:17:25.87,Default,,0000,0000,0000,,Sometimes I think when you are new in a team\Nit's kind of Olympic shooting, you receive Dialogue: 0,0:17:26.36,0:17:30.41,Default,,0000,0000,0000,,many many mails in the list, 'I want to\Ntranslate this, this is wrong ...' Dialogue: 0,0:17:30.98,0:17:35.92,Default,,0000,0000,0000,,and you just don't know what to do, you\Njust introduce yourself and say I want Dialogue: 0,0:17:36.20,0:17:41.82,Default,,0000,0000,0000,,collaborate and that's all, please help me,\NNo you don't have to do that, you Dialogue: 0,0:17:42.07,0:17:52.36,Default,,0000,0000,0000,,just have to focus on a small thing, focus\Nthere and shoot, and when you finish repeat Dialogue: 0,0:17:54.95,0:17:57.71,Default,,0000,0000,0000,,It like shooting ... Dialogue: 0,0:17:59.41,0:18:05.12,Default,,0000,0000,0000,,And again trust in the community if you\Ndon't say anything:'I don't know how to Dialogue: 0,0:18:05.48,0:18:14.86,Default,,0000,0000,0000,,translate this, or this translation is too\Nbig, I regret that I send this reservation Dialogue: 0,0:18:15.20,0:18:19.53,Default,,0000,0000,0000,,I don't want to translate it anymore, if\Nyou don't say we cannot guess it Dialogue: 0,0:18:20.30,0:18:21.59,Default,,0000,0000,0000,,so say Hello Dialogue: 0,0:18:26.13,0:18:29.90,Default,,0000,0000,0000,,If you became a translator you'll be famous\N Dialogue: 0,0:18:31.23,0:18:36.43,Default,,0000,0000,0000,,Translations are credited from the very\Nbeginning, you will see it in the statistics Dialogue: 0,0:18:37.41,0:18:45.72,Default,,0000,0000,0000,,page the name of the person asking a\Nreservation "I want to do that it's Dialogue: 0,0:18:46.16,0:18:51.27,Default,,0000,0000,0000,,written there", if you don't want you\Njust use a nickname or something, no problem Dialogue: 0,0:18:52.97,0:19:02.82,Default,,0000,0000,0000,,And you will be proud to be a debian\Ncontributor with a very new hot debian Dialogue: 0,0:19:03.18,0:19:07.15,Default,,0000,0000,0000,,contributors, and you also can be proud of Dialogue: 0,0:19:07.63,0:19:15.57,Default,,0000,0000,0000,,being a non uploading debian developer, not\Nonly being a translator you can be a full Dialogue: 0,0:19:16.34,0:19:27.60,Default,,0000,0000,0000,,member of the debian project, also there are\Ngood things you can improve for other things Dialogue: 0,0:19:27.88,0:19:37.19,Default,,0000,0000,0000,,different than debian, you improve or mother\Nlanguage and English too, and this is a good Dialogue: 0,0:19:37.68,0:19:42.86,Default,,0000,0000,0000,,thing for getting a new job for example, if\Nyou speak very well people think you are an Dialogue: 0,0:19:43.64,0:19:50.31,Default,,0000,0000,0000,,elegant person, you make debian very\Nfriendly because it's in your language Dialogue: 0,0:19:50.72,0:19:56.95,Default,,0000,0000,0000,,your mother can use it and your son or your\Ndaughter can use it because ok now in the Dialogue: 0,0:19:57.28,0:20:05.26,Default,,0000,0000,0000,,school they teach english but if its in his\Nor her mother language it's better and Dialogue: 0,0:20:05.63,0:20:14.01,Default,,0000,0000,0000,,imagine your six/seven years old kid\Ninstalling debian and saying to their/his Dialogue: 0,0:20:14.42,0:20:20.45,Default,,0000,0000,0000,,friends I'm installing my operating system\Nand i can understand because it's in my Dialogue: 0,0:20:20.77,0:20:23.30,Default,,0000,0000,0000,,language. Dialogue: 0,0:20:24.47,0:20:32.61,Default,,0000,0000,0000,,And also if you become a translator or\Nconvince somebody to become a translator Dialogue: 0,0:20:33.05,0:20:40.83,Default,,0000,0000,0000,,the debian community will be much bigger and\Nmore diverse because just for the language Dialogue: 0,0:20:41.24,0:20:48.69,Default,,0000,0000,0000,,diversity and the geographic diversity it\Nwill much more diverse than only english Dialogue: 0,0:20:49.01,0:20:59.18,Default,,0000,0000,0000,,speaking community and i think that's all.\NThat's only the theory part and now we are Dialogue: 0,0:20:59.74,0:21:01.57,Default,,0000,0000,0000,,going to translate Dialogue: 0,0:21:05.46,0:21:13.32,Default,,0000,0000,0000,,OK the idea basically is that now you are\Nlocked in this room with us and you are Dialogue: 0,0:21:13.73,0:21:20.98,Default,,0000,0000,0000,,forced to translate something. Are you up\Nto do this? Yes you are! Trust me ! Dialogue: 0,0:21:22.93,0:21:31.39,Default,,0000,0000,0000,,We want to try to do a couple of brief\Ntranslations in Spanish or in Catalan or Dialogue: 0,0:21:31.79,0:21:38.07,Default,,0000,0000,0000,,in both, I don't now, it depends of how many\Nof you speak Spanish or Catalan here ... Dialogue: 0,0:21:39.66,0:21:53.52,Default,,0000,0000,0000,,I don't speak either so I'm OK, and we doing\Nthis for a webpage debian.org and for a Dialogue: 0,0:21:55.39,0:22:13.83,Default,,0000,0000,0000,,debconf template of ganeti because is one \Nof Spanish with less work, I mean there Dialogue: 0,0:22:14.40,0:22:32.42,Default,,0000,0000,0000,,are only four strings. So if you have\Ninstalled or want to do it, gobby 0.4 Dialogue: 0,0:22:33.93,0:22:44.67,Default,,0000,0000,0000,,whatever i have the four one. You can connect\Nto gobby.debian.org and you can see the Dialogue: 0,0:22:44.95,0:22:52.94,Default,,0000,0000,0000,,document we are trying to translate, so if\Nyou want to do it we can do it together ... Dialogue: 0,0:23:01.93,0:23:04.97,Default,,0000,0000,0000,,Ah Ah lots of people here! Dialogue: 0,0:23:10.97,0:23:17.53,Default,,0000,0000,0000,,While you install it, I'll try to show you\Nwhere are the debconf messages to translate Dialogue: 0,0:23:23.45,0:23:31.84,Default,,0000,0000,0000,,I will take as an example the Spanish\Nbecause we are going to do one of this... Dialogue: 0,0:23:34.02,0:23:46.58,Default,,0000,0000,0000,,This is the address, this is a page with\Nstatistics about the translations of debconf Dialogue: 0,0:23:47.07,0:23:57.96,Default,,0000,0000,0000,,messages for the Spanish team, and has you\Ncan see here are important links specially Dialogue: 0,0:23:58.24,0:24:05.17,Default,,0000,0000,0000,,this one with hints for translators, I \Ninvite to read it when you try to do it Dialogue: 0,0:24:05.50,0:24:16.15,Default,,0000,0000,0000,,alone ate home, and here there are ...\Nthis one, because apparently the Spanish Dialogue: 0,0:24:16.60,0:24:22.68,Default,,0000,0000,0000,,team is doing really a good job translating\Nso there not many, and this is the one I Dialogue: 0,0:24:22.92,0:24:34.06,Default,,0000,0000,0000,,chosen because is really a little one, you\Nhave to download from here, just the link Dialogue: 0,0:24:37.81,0:24:41.18,Default,,0000,0000,0000,,But we have it already on the gobby Dialogue: 0,0:24:50.09,0:24:52.44,Default,,0000,0000,0000,,So if you are ready Dialogue: 0,0:25:00.55,0:25:04.81,Default,,0000,0000,0000,,This is a PO file here Dialogue: 0,0:25:05.45,0:25:09.09,Default,,0000,0000,0000,,here you can see you have to fill it \N Dialogue: 0,0:25:18.25,0:25:21.49,Default,,0000,0000,0000,,Ohh I have an assistant ! Dialogue: 0,0:25:21.49,0:25:33.72,Default,,0000,0000,0000,,Here you can put something like translation\Nfor ganeti , Spanish translation for ... Dialogue: 0,0:25:58.20,0:26:11.25,Default,,0000,0000,0000,,Here goes your email, and here's the header\Nfor the file and you don't have to do much Dialogue: 0,0:26:11.81,0:26:21.01,Default,,0000,0000,0000,,Beside your name and email address, the\Nlanguage team and the mailing list of the Dialogue: 0,0:26:21.62,0:26:27.16,Default,,0000,0000,0000,,language team, the language obviously and\Nthe encoding of the charset ...OK Dialogue: 0,0:26:27.69,0:26:35.35,Default,,0000,0000,0000,,If you use a PO editor, for example you\Nconfigure the editor and it will fill in all Dialogue: 0,0:26:35.80,0:26:43.40,Default,,0000,0000,0000,,that kind of strings for you and for all\Nthe files that you translate, you can Dialogue: 0,0:26:43.40,0:26:47.90,Default,,0000,0000,0000,,choose do it yourself or using a PO editor\Nfor example. Dialogue: 0,0:26:48.76,0:26:54.68,Default,,0000,0000,0000,,OK so I don't speak Spanish, how do you say\Nabort package removal? Dialogue: 0,0:27:04.15,0:27:06.08,Default,,0000,0000,0000,,I'm forbidden I cannot do ... Dialogue: 0,0:27:07.54,0:27:13.41,Default,,0000,0000,0000,,So obviously this is a variable so yo don't\Nhave to translate it Dialogue: 0,0:27:13.89,0:27:18.18,Default,,0000,0000,0000,,you just put it as it is, but .... Dialogue: 0,0:27:25.28,0:27:34.52,Default,,0000,0000,0000,,"Cancelar la eliminacion ...." Dialogue: 0,0:27:52.79,0:27:56.97,Default,,0000,0000,0000,,You can send like that and people will say\Nwhere is the question mark, you can have Dialogue: 0,0:27:57.30,0:27:59.77,Default,,0000,0000,0000,,to open a question mark and close question\Nmark... Dialogue: 0,0:28:00.86,0:28:04.63,Default,,0000,0000,0000,,OK I don't have it on my keyboard so \Nyou do it. Dialogue: 0,0:28:05.48,0:28:11.59,Default,,0000,0000,0000,,But as I said it's better than nothing, I\Nmean if you are starting we are very Dialogue: 0,0:28:11.87,0:28:19.08,Default,,0000,0000,0000,,welcome with starting people, If I \Nreview , I mean I'm not going to do the Dialogue: 0,0:28:19.28,0:28:26.58,Default,,0000,0000,0000,,translation, I don't like PO files...OK\NBut if somebody comes and say I am Dialogue: 0,0:28:26.87,0:28:32.74,Default,,0000,0000,0000,,new in the list I want to translate this PO\Nfile and this is my proposal, I will review Dialogue: 0,0:28:33.11,0:28:41.05,Default,,0000,0000,0000,,it, and I will try to say/explain the\Nmistakes, because is a different thing is Dialogue: 0,0:28:41.25,0:28:48.06,Default,,0000,0000,0000,,somebody new coming for the team, so I will\Nnot spend time translating one PO file but Dialogue: 0,0:28:48.26,0:28:56.25,Default,,0000,0000,0000,,I will spend time welcoming somebody to the\Nteam. So its better than you do something, Dialogue: 0,0:28:56.48,0:29:02.24,Default,,0000,0000,0000,,if it's not correct, totally correct even\Nif you now it's not totally correct Dialogue: 0,0:29:02.49,0:29:09.49,Default,,0000,0000,0000,,no matter. Of course if your are six years\Ntranslating for debian like that, we will Dialogue: 0,0:29:09.69,0:29:17.02,Default,,0000,0000,0000,,get angry, but for the first times really\Nit doesn't matter, reviewing work of other Dialogue: 0,0:29:17.43,0:29:19.09,Default,,0000,0000,0000,,people is a nice thing. Dialogue: 0,0:29:20.19,0:29:24.12,Default,,0000,0000,0000,,OK we have ten minutes to show the website Dialogue: 0,0:29:30.37,0:29:34.83,Default,,0000,0000,0000,,Another thing is you don't need to\Ntranslate files Dialogue: 0,0:29:35.39,0:29:40.62,Default,,0000,0000,0000,,even if you don't translate files\Nyou just need to ...it's very useful that Dialogue: 0,0:29:41.01,0:29:44.87,Default,,0000,0000,0000,,update the translations that other people\Ndo and I will show... Dialogue: 0,0:31:21.82,0:31:36.58,Default,,0000,0000,0000,,This one cd/artwork/index, you just need to\Nput in Spanish this thing, this part only Dialogue: 0,0:31:38.65,0:31:48.82,Default,,0000,0000,0000,,and remove this part, so for keeping update\Nthat file in the website, just need to Dialogue: 0,0:31:50.28,0:31:56.48,Default,,0000,0000,0000,,No ..even you don't need to translate just\Nmove this up and that's all Dialogue: 0,0:31:59.88,0:32:09.78,Default,,0000,0000,0000,,Because they just change the place, so its\Nreally very very easy and with small parts Dialogue: 0,0:32:10.30,0:32:13.75,Default,,0000,0000,0000,,you can help. Dialogue: 0,0:32:31.58,0:32:39.03,Default,,0000,0000,0000,,But sometimes the updates are very small\Nfor the Spanish team I did all the small Dialogue: 0,0:32:39.64,0:32:49.73,Default,,0000,0000,0000,,parts, I spend one year doing only small\Nthings , and thats all, but anyway Dialogue: 0,0:32:51.35,0:32:53.50,Default,,0000,0000,0000,,So questions ? Dialogue: 0,0:32:54.74,0:33:01.27,Default,,0000,0000,0000,,If you have any question, you can speak\Nup now, or ... never .... Oh yeah Dialogue: 0,0:33:03.91,0:33:11.09,Default,,0000,0000,0000,,Q: Hey, so how do the book keeping work,\Nwhen you want to work on a file, you say Dialogue: 0,0:33:11.41,0:33:15.66,Default,,0000,0000,0000,,hey I want to work on that? That's done\Nvia the packaging system or, how does it Dialogue: 0,0:33:16.23,0:33:17.16,Default,,0000,0000,0000,,work? Dialogue: 0,0:33:19.18,0:33:25.75,Default,,0000,0000,0000,,A: You have to send a mail to the \Ntranslation team with a special subject Dialogue: 0,0:33:26.12,0:33:35.97,Default,,0000,0000,0000,,we have a tag ....\Nyou send an intent to translate (ITT) Dialogue: 0,0:33:36.99,0:33:44.08,Default,,0000,0000,0000,,between brackets and then the URL of the\Nfile, and that's all , the bot then put the Dialogue: 0,0:33:44.61,0:33:51.82,Default,,0000,0000,0000,,name of the sender of the mail in the\Nstatistics and so everybody can see if Dialogue: 0,0:33:52.10,0:34:01.02,Default,,0000,0000,0000,,somebody is already translating, they can\NNo I sent the ITT for, but look at the Dialogue: 0,0:34:01.30,0:34:12.28,Default,,0000,0000,0000,,statistics page, and try to find a file\Nthat is ...free , and you send the ITT Dialogue: 0,0:34:13.34,0:34:21.16,Default,,0000,0000,0000,,mail to the list, later when you have your\Ntranslation done, you send a mail with a Dialogue: 0,0:34:21.68,0:34:30.84,Default,,0000,0000,0000,,request for review (RFR) and a URL, so\Npeople comment and you attach the file Dialogue: 0,0:34:31.29,0:34:41.20,Default,,0000,0000,0000,,and people comment on that, normally \Npeople will not correct directly but you Dialogue: 0,0:34:41.61,0:34:48.50,Default,,0000,0000,0000,,make the changes you want if you\Naccepted that suggestion and you send the Dialogue: 0,0:34:48.70,0:35:02.32,Default,,0000,0000,0000,,file again ... that's why I say proof\Nreading, it's the super lazy mode you even Dialogue: 0,0:35:02.69,0:35:07.22,Default,,0000,0000,0000,,don't need to change the file that other\Npeople send, Just say this is not correct Dialogue: 0,0:35:07.51,0:35:13.43,Default,,0000,0000,0000,,I would say like that, and the other one \Nhas to change the file, of course you can Dialogue: 0,0:35:13.71,0:35:20.29,Default,,0000,0000,0000,,say I don't agree with you blah blah blah\NBut anyway you can help just reading the Dialogue: 0,0:35:20.66,0:35:31.88,Default,,0000,0000,0000,,mailing list and answering the reviewers.\NAnd here are the statistics of translations Dialogue: 0,0:35:35.57,0:35:41.55,Default,,0000,0000,0000,,You can order by translator, by file,\Nby type of files, by anything. Dialogue: 0,0:35:44.34,0:35:49.17,Default,,0000,0000,0000,,Really I have lots of files but it's just\Na one line things. Dialogue: 0,0:35:51.16,0:35:57.15,Default,,0000,0000,0000,,That's why I said you can be famous\Nlatter you can be present on the statistics Dialogue: 0,0:35:57.56,0:35:59.91,Default,,0000,0000,0000,,even if you do a small work. Dialogue: 0,0:36:04.60,0:36:06.18,Default,,0000,0000,0000,,So more questions? Dialogue: 0,0:36:10.20,0:36:17.98,Default,,0000,0000,0000,,And if you do want to try translating\Nsomething during this mini-debconf we can Dialogue: 0,0:36:18.31,0:36:30.20,Default,,0000,0000,0000,,find ... but I can find maybe tomorrow \Nafternoon to do some work, come to me Dialogue: 0,0:36:30.69,0:36:37.58,Default,,0000,0000,0000,,and we can try to do something together\Nits really easy, well I don't speak Spanish Dialogue: 0,0:36:38.03,0:36:41.76,Default,,0000,0000,0000,,but it's really easy on the procedure part Dialogue: 0,0:36:42.82,0:36:49.42,Default,,0000,0000,0000,,And really say Hello to the list but don't\Nsay only I want to collaborate please Dialogue: 0,0:36:49.61,0:36:51.61,Default,,0000,0000,0000,,help me and that's all ... Dialogue: 0,0:36:54.05,0:36:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Choose one thing and remember the Olympic\Nshooting, choose one thing I want to do Dialogue: 0,0:37:00.04,0:37:06.31,Default,,0000,0000,0000,,this and I need help to do this, and I'm sure\Nsomebody will answer and will help you. Dialogue: 0,0:37:08.62,0:37:13.74,Default,,0000,0000,0000,,Ok thank you ! And sorry it was brief but\Nintense. Thank you !