0:00:00.546,0:00:02.793 Bila sam u Njujorku[br]za vreme uragana Sendi 0:00:02.793,0:00:05.033 i mali beli pas po imenu Maui 0:00:05.033,0:00:06.918 je bio sa mnom. 0:00:06.918,0:00:09.390 Pola grada je bilo u mraku[br]zbog nestanka struje, 0:00:09.390,0:00:11.614 a ja sam živela na tamnoj strani. 0:00:11.614,0:00:13.723 Mauija je mrak preplašio, 0:00:13.723,0:00:15.827 pa sam morala da ga nosim[br]uz stepenice, 0:00:15.827,0:00:18.915 zapravo najpre niz stepenice[br]u njegovu šetnju, 0:00:18.915,0:00:20.803 i onda da ga vratim gore. 0:00:20.803,0:00:23.784 Takođe sam vukla[br]na litre flaširane vode 0:00:23.784,0:00:25.883 gore na sedmi sprat svaki dan. 0:00:25.883,0:00:27.456 I tokom svega toga 0:00:27.456,0:00:29.760 morala sam da držim baklju u zubima. 0:00:29.760,0:00:32.404 Obližnje prodavnice ostale su[br]bez baterijskih lampi, 0:00:32.404,0:00:35.341 baterija i hleba. 0:00:35.341,0:00:38.004 Radi tuširanja, hodala sam 40 blokova 0:00:38.004,0:00:39.978 u teretanu. 0:00:39.978,0:00:43.057 Ali to nisu bile moje glavne[br]dnevne preokupacije. 0:00:43.057,0:00:46.358 Bilo mi je jednako važno[br]da budem prva osoba 0:00:46.358,0:00:49.650 u obližnjem kafeu[br]sa produžnim kablovima i punjačima 0:00:49.650,0:00:51.499 i napunim svoje razne uređaje. 0:00:51.499,0:00:54.224 Počela sam da tragam za utičnicama 0:00:54.224,0:00:57.849 pod klupama pekara[br]i u ulazima prodavnica peciva. 0:00:57.849,0:00:59.418 Nisam bila jedina. 0:00:59.418,0:01:03.182 Čak i po kiši, ljudi su stajali između[br]Medisona i Pete avenije 0:01:03.182,0:01:05.646 pod kišobranima puneći[br]svoje mobilne telefone 0:01:05.646,0:01:07.683 iz utičnica na ulici. 0:01:07.683,0:01:09.940 Priroda nas je upravo podsetila 0:01:09.940,0:01:12.256 da je jača od sve naše tehnologije, 0:01:12.256,0:01:15.525 a ipak eto nas,[br]opsednuti smo priključivanjem. 0:01:15.525,0:01:17.401 Mislim da ne postoji ništa kao kriza 0:01:17.401,0:01:20.590 da vam kaže šta je važno,[br]a šta ne, 0:01:20.590,0:01:24.152 i Sendi me je navela da shvatim[br]da su nam naši uređaji 0:01:24.152,0:01:26.418 i njihovo priključivanje[br]jednako važni 0:01:26.418,0:01:30.936 kao hrana i sklonište. 0:01:30.936,0:01:34.253 Osobnost kakvu smo nekad znali[br]više ne postoji 0:01:34.253,0:01:36.745 i mislim da je apstraktni,[br]digitalni kosmos 0:01:36.745,0:01:39.270 postao deo našeg identiteta, 0:01:39.270,0:01:43.522 i želim da vam kažem[br]šta ja mislim da to znači. 0:01:43.522,0:01:46.365 Ja sam romanopisac[br]i zanima me osobnost 0:01:46.365,0:01:48.834 jer osobnost i fikcija[br]imaju puno zajedničkog. 0:01:48.834,0:01:52.151 Obe su priče, interpretacije. 0:01:52.151,0:01:54.604 Vi i ja možemo iskusiti stvari[br]bez priče. 0:01:54.604,0:01:56.686 Možemo trčati uz stepenice prebrzo 0:01:56.686,0:01:58.373 i možemo ostati bez daha. 0:01:58.373,0:02:00.903 Ali širi osećaj koji imamo[br]o našim životima, 0:02:00.903,0:02:04.263 malo apstraktniji, je indirektan. 0:02:04.263,0:02:07.383 Naša priča o našim životima[br]zasnovana je na direktnom iskustvu, 0:02:07.383,0:02:09.277 ali ono je ulepšano. 0:02:09.277,0:02:12.125 Priča zahteva scenu za scenom[br]da bi bila sačinjena, 0:02:12.125,0:02:15.273 a priča o našim životima[br]zahteva i svod. 0:02:15.273,0:02:17.964 Potrebni su meseci i godine. 0:02:17.964,0:02:20.982 Pojedinačni trenuci naših života[br]su njena poglavlja. 0:02:20.982,0:02:23.572 Ali priča nije o tim poglavljima. 0:02:23.572,0:02:25.517 Već o knjizi kao celini. 0:02:25.517,0:02:28.860 Ne radi se samo[br]o slomljenom srcu i sreći, 0:02:28.860,0:02:31.039 pobedama i razočaranjima, 0:02:31.039,0:02:33.244 već kako zbog toga, 0:02:33.244,0:02:36.397 a ponekad, što je još važnije,[br]uprkos tome, 0:02:36.397,0:02:38.492 mi nađemo svoje mesto u svetu 0:02:38.492,0:02:41.572 i menjamo ga i menjamo sebe. 0:02:41.572,0:02:44.965 Naša priča stoga[br]traži dve dimenzije vremena: 0:02:44.965,0:02:47.980 veći vremenski svod[br]koji je naš životni vek, 0:02:47.980,0:02:50.483 i vremenski okvir direktnih iskustava 0:02:50.483,0:02:51.936 koja predstavljaju trenutak. 0:02:51.936,0:02:54.066 Osobenost koja se iskusi direktno 0:02:54.066,0:02:55.967 može postojati samo u trenutku, 0:02:55.967,0:02:58.729 ali ona koja priča traži više trenutaka, 0:02:58.729,0:03:00.843 čitav niz trenutaka, 0:03:00.843,0:03:03.088 i zato naš potpuni osećaj sebe 0:03:03.088,0:03:06.020 traži i duboko iskustvo 0:03:06.020,0:03:08.465 i protok vremena. 0:03:08.465,0:03:11.614 Protok vremena je uključen u sve, 0:03:11.614,0:03:14.182 u eroziju zrna peska, 0:03:14.182,0:03:17.974 u pupljenje malog pupoljka u ružu. 0:03:17.974,0:03:20.509 Bez toga, ne bismo imali muziku. 0:03:20.509,0:03:22.547 Naše emocije i stanje svesti 0:03:22.547,0:03:24.660 često kodiraju vreme, 0:03:24.660,0:03:27.218 žaljenje i nostalgija za prošlošću, 0:03:27.218,0:03:30.718 nada ili strah za budućnošću. 0:03:30.718,0:03:34.663 Mislim da je tehnologija[br]izmenila tok vremena. 0:03:34.663,0:03:37.186 Sveukupno vreme[br]koje imamo za našu priču, 0:03:37.186,0:03:39.360 naš životni vek, se uvećalo, 0:03:39.360,0:03:42.477 ali najmanja mera,[br]trenutak, se smanjio. 0:03:42.477,0:03:44.813 Smanjio se jer nam[br]naši uređaju omogućavaju 0:03:44.813,0:03:48.073 delom da izmerimo sve manje[br]i manje jedinice vremena, 0:03:48.073,0:03:51.343 a to nam je zauzvrat dalo[br]elementarnije shvatanje 0:03:51.343,0:03:53.216 materijalnog sveta 0:03:53.216,0:03:54.652 i to elementarno shvatanje 0:03:54.652,0:03:56.955 je stvorilo penu podataka 0:03:56.955,0:03:59.316 koju naš mozak više[br]ne može da poima 0:03:59.316,0:04:02.751 i za to su nam potrebni[br]sve komplikovaniji kompjuteri. 0:04:02.751,0:04:05.025 Na sve to dodajmo da će raskol 0:04:05.025,0:04:07.606 između onoga što poimamo[br]i onoga što možemo da izmerimo 0:04:07.606,0:04:09.528 samo postajati veći. 0:04:09.528,0:04:12.564 Nauka može da radi stvari[br]za i u okviru pikosekunde, 0:04:12.564,0:04:15.267 ali vi i ja nikada nećemo steći[br]takvo unutrašnje iskustvo 0:04:15.267,0:04:18.453 milionitog dela[br]milionitog dela sekunde. 0:04:18.453,0:04:22.495 Vi i ja reagujemo samo[br]na ritam i tok prirode, 0:04:22.495,0:04:25.434 na Sunce, Mesec i godišnja doba, 0:04:25.434,0:04:28.174 i zato nam je potreban[br]taj veći vremenski svod 0:04:28.174,0:04:30.403 sa prošlošću, sadašnošću[br]i budućnošću 0:04:30.403,0:04:32.167 da bismo stvari sagledali kakve jesu, 0:04:32.167,0:04:34.010 da razdvojimo signal od šuma 0:04:34.010,0:04:36.566 i osobenost od senzacije. 0:04:36.566,0:04:40.175 Treba nam vremenska strelica[br]da shvatimo uzroke i posledice, 0:04:40.175,0:04:41.930 ne samo u materijalnom svetu, 0:04:41.930,0:04:45.220 već i u našim sopstvenim[br]namerama i motivima. 0:04:45.220,0:04:49.210 Šta se događa kad ta strelica odluta? 0:04:49.210,0:04:52.694 Šta se događa kada se vreme iskrivi? 0:04:52.694,0:04:54.643 Toliko nas danas ima osećaj 0:04:54.643,0:04:56.887 da vremenska strelica pokazuje[br]u svim pravcima, 0:04:56.887,0:04:59.152 a zapravo nigde. 0:04:59.152,0:05:01.839 To je zato što vreme[br]u digitalnom svetu ne teče 0:05:01.839,0:05:05.828 na isti način kao u prirodnom. 0:05:05.828,0:05:08.528 Svi znamo da je internet[br]smanjio i prostor 0:05:08.528,0:05:09.758 i vreme. 0:05:09.758,0:05:12.071 Tamo daleko je sada ovde. 0:05:12.071,0:05:14.800 Vesti iz Indije se slivaju[br]na aplikaciju mog mobilnog 0:05:14.800,0:05:17.679 bez obzira da li sam[br]u Njujorku ili Nju Delhiju. 0:05:17.679,0:05:19.114 I to nije sve. 0:05:19.114,0:05:21.583 Vaš poslednji posao, vaša[br]prošlogodišnja rezervacija za večeru, 0:05:21.583,0:05:24.859 vaši bivši prijatelji, izležavanje[br]na livadi sa današnjim prijateljima, 0:05:24.859,0:05:26.994 jer internet i to arhivira 0:05:26.994,0:05:28.788 i iskrivljuje prošlost. 0:05:28.788,0:05:30.938 Bez razgraničenja prošlosti, 0:05:30.938,0:05:34.210 sadašnjosti i budućnosti,[br]ovde ili tamo, 0:05:34.210,0:05:38.026 ostavljeni smo sa tim trenutkom svuda, 0:05:38.026,0:05:40.450 tim trenutkom koji ću[br]nazvati "digitalno sada". 0:05:40.450,0:05:42.618 Kako da određujemo prioritete 0:05:42.618,0:05:44.977 u svetlu "digitalnog sada"? 0:05:44.977,0:05:46.882 Digitalno sada nije sadašnjost, 0:05:46.882,0:05:48.935 jer je uvek nekoliko sekundi ispred, 0:05:48.935,0:05:50.768 sa objavama na Tviteru[br]koje su već u trendu 0:05:50.768,0:05:52.745 i vestima iz drugih vremenskih zona. 0:05:52.745,0:05:55.455 To nije sadašnjost oštrog bola[br]u vašem stopalu 0:05:55.455,0:05:57.943 niti sekunda u kojoj zagrizate pecivo 0:05:57.943,0:06:01.280 ili tri sata u kojim ste se[br]udubili u dobru knjigu. 0:06:01.280,0:06:03.132 To sada ima malo fizičke 0:06:03.132,0:06:06.073 ili psihološke veze sa našim stanjem. 0:06:06.073,0:06:08.333 Cilj toga je zapravo[br]da nam odvuče pažnju 0:06:08.333,0:06:10.283 na svakoj krivini. 0:06:10.283,0:06:12.454 Svaki digitalni orijentir je pozivnica 0:06:12.454,0:06:14.869 da napustite ono što sada radite[br]i odete drugde 0:06:14.869,0:06:16.488 i radite nešto drugo. 0:06:16.488,0:06:18.481 Čitate li intervju sa autorom? 0:06:18.481,0:06:21.121 A što ne bi kupili tu knjigu?[br]Tvitujte je. Podelite je. 0:06:21.121,0:06:23.850 Lajkujte je.[br]Pronađite druge baš takve knjige. 0:06:23.850,0:06:26.718 Pronađite ljude koji čitaju[br]baš te knjige. 0:06:26.718,0:06:28.762 Putovanje može biti oslobađajuće, 0:06:28.762,0:06:30.523 ali kada je neprekidno, postajemo 0:06:30.523,0:06:32.750 trajni izgnanici bez odmora. 0:06:32.750,0:06:35.494 Izbor je sloboda,[br]ali ne kada je stalno 0:06:35.494,0:06:37.541 sam sebi smisao. 0:06:37.541,0:06:40.129 Ne samo da je digitalno sada[br]udaljeno od sadašnjosti, 0:06:40.129,0:06:42.791 nego mu je direktna konkurencija, 0:06:42.791,0:06:45.173 i to ne samo zato što ja[br]odsustvujem iz nje, 0:06:45.173,0:06:46.266 već i vi. 0:06:46.266,0:06:49.057 Nismo samo mi odsutni[br]iz sadašnjosti, već su svi. 0:06:49.057,0:06:52.747 I u tome leži njena najveća[br]pogodnost i užas. 0:06:52.747,0:06:55.575 Mogu da poručim knjigu[br]na stranom jeziku u pola noći, 0:06:55.575,0:06:57.374 kupujem pariske makaron kolačiće, 0:06:57.374,0:06:59.831 i ostavim video poruku[br]za kasnije pregledanje. 0:06:59.831,0:07:01.806 U svakom trenutku[br]mogu da se ponašam 0:07:01.806,0:07:04.042 drugačijim ritmom i tempom od vas, 0:07:04.042,0:07:05.959 dok zadržavam iluziju 0:07:05.959,0:07:09.487 da sam vezana za vas[br]u realnom vremenu. 0:07:09.487,0:07:11.096 Sendi nas je podsetila 0:07:11.096,0:07:13.201 kako se takva iluzija može uzdrmati. 0:07:13.201,0:07:15.065 Bilo je onih sa strujom i vodom, 0:07:15.065,0:07:16.561 i onih bez. 0:07:16.561,0:07:18.894 Tu su oni koji su se[br]vratili svojim životima, 0:07:18.894,0:07:20.931 i oni koji su još uvek izmešteni 0:07:20.931,0:07:23.286 nakon toliko meseci. 0:07:23.286,0:07:25.988 Iz nekog razloga, tehnologija[br]izgleda održava 0:07:25.988,0:07:29.434 iluziju onima koji je imaju[br]da je svako ima, 0:07:29.434,0:07:32.062 i onda, kao ironični šamar u lice, 0:07:32.062,0:07:34.180 to se obistinjuje. 0:07:34.180,0:07:35.857 Na primer, kažu da u Indiji 0:07:35.857,0:07:38.991 više ljudi ima pristup[br]mobilnim telefonima nego toaletima. 0:07:38.991,0:07:41.413 Ako se ovaj procep,[br]koji je već toliko velik 0:07:41.413,0:07:42.875 u mnogim delovima sveta, 0:07:42.875,0:07:46.230 između nedostatka infrastrukture[br]i raširenosti tehnologije, 0:07:46.230,0:07:47.812 nekako ne premosti, 0:07:47.812,0:07:49.863 imaćemo pukotine između digitalnog 0:07:49.863,0:07:52.038 i stvarnog. 0:07:52.038,0:07:55.676 Za nas kao individue[br]koje žive u digitalnom sada 0:07:55.676,0:07:58.155 i provode većinu svojih[br]budnih trenutaka u njemu, 0:07:58.155,0:08:00.332 izazov je da živimo[br]u dva vremenska toka 0:08:00.332,0:08:03.276 koji su paralelni i skoro simultani. 0:08:03.276,0:08:07.376 Kako neko živi[br]u odvraćanju pažnje? 0:08:07.376,0:08:09.326 Možemo pomisliti[br]da će se mlađi od nas, 0:08:09.326,0:08:12.940 oni koji su rođeni u tome,[br]prirodnije prilagoditi. 0:08:12.940,0:08:16.078 Verovatno, ali sećam se[br]svog detinjstva. 0:08:16.078,0:08:17.782 Sećam se kako je moj deda ponavljao 0:08:17.782,0:08:20.044 glavne gradove sveta sa mnom. 0:08:20.044,0:08:22.794 Budim i Pešta bili su[br]razdvojeni Dunavom, 0:08:22.794,0:08:25.569 a Beč je imao Špansku školu jahanja. 0:08:25.569,0:08:28.468 Da sam dete danas, mogla bih[br]lako naučiti ove informacije 0:08:28.468,0:08:30.633 uz aplikacije i hiperlinkove, 0:08:30.633,0:08:32.544 ali to uistinu ne bi bilo isto, 0:08:32.544,0:08:34.824 jer mnogo kasnije, otišla sam u Beč 0:08:34.824,0:08:36.792 i posetila Špansku školu jahanja, 0:08:36.792,0:08:40.157 i mogla sam osetiti svog dedu uz sebe. 0:08:40.157,0:08:42.727 Noć za noć, vodio me je[br]gore na terasu 0:08:42.727,0:08:45.505 na svojim ramenima[br]i pokazivao mi Jupiter 0:08:45.505,0:08:48.733 i Saturn i Velikog medveda. 0:08:48.733,0:08:51.428 I čak i ovde, kada gledam[br]Velikog medveda, 0:08:51.428,0:08:54.184 vraća mi se taj osećaj da sam dete, 0:08:54.184,0:08:56.562 koje se oslanja na njegovu glavu[br]održavajući ravnotežu 0:08:56.562,0:08:58.782 na njegovim ramenima, 0:08:58.782,0:09:01.982 i ponovo se osećam kao dete. 0:09:01.982,0:09:04.449 To što sam imala sa svojim dedom[br]toliko često je bilo obmotano 0:09:04.449,0:09:07.691 u informacije, znanja i činjenice, 0:09:07.691,0:09:09.715 ali se radilo i o mnogo više 0:09:09.715,0:09:13.505 od informacija, znanja i činjenica. 0:09:13.505,0:09:15.629 Tehnologija iskrivljivanja vremena[br]menja 0:09:15.629,0:09:17.581 naše najdublje jezgro, 0:09:17.581,0:09:21.348 jer smo u stanju[br]da arhiviramo prošlost 0:09:21.348,0:09:24.589 i deo nje se teško zaboravlja 0:09:24.589,0:09:27.193 čak i kada aktuelni trenutak 0:09:27.193,0:09:29.812 postaje sve manje za pamćenje. 0:09:29.812,0:09:32.552 Želimo da to zgrabimo,[br]a umesto toga 0:09:32.552,0:09:35.015 grabimo niz nepomičnih trenutaka. 0:09:35.015,0:09:37.721 Oni su kao mehuri od sapunice[br]koji nestaju kada ih dodirnemo. 0:09:37.721,0:09:40.514 Arhivirajući sve, mislimo[br]da sve možemo i pohraniti, 0:09:40.514,0:09:42.479 ali vreme nije podatak. 0:09:42.479,0:09:44.612 Ono ne može biti pohranjeno. 0:09:44.612,0:09:46.628 Vi i ja tačno znamo šta znači 0:09:46.628,0:09:48.532 biti istinski prisutan u trenutku. 0:09:48.532,0:09:49.749 To se možda dogodilo dok smo 0:09:49.749,0:09:51.508 svirali instrument 0:09:51.508,0:09:53.356 ili dugo gledali u oči 0:09:53.356,0:09:55.540 nekog poznatog. 0:09:55.540,0:09:58.571 U takvim trenucima, kompletni smo. 0:09:58.571,0:10:00.639 Osobenost koja živi[br]u dugom narativnom svodu 0:10:00.639,0:10:02.722 i osobenost koja doživljava trenutak 0:10:02.722,0:10:04.114 postaju jedno. 0:10:04.114,0:10:06.056 Sadašnjost obuhvata prošlost 0:10:06.056,0:10:08.487 i obećanje za budućnost. 0:10:08.487,0:10:10.455 Sadašnjost se pridružuje toku vremena 0:10:10.455,0:10:12.698 od pre i posle. 0:10:12.698,0:10:16.255 Prvi put sam iskusila ta osećanja[br]sa svojom bakom. 0:10:16.255,0:10:18.594 Želela sam da naučim da preskačem uže[br]i ona je našla staro uže 0:10:18.594,0:10:19.946 i prikupila je svoj sari 0:10:19.946,0:10:21.674 i preskakala ga. 0:10:21.674,0:10:24.328 Želela sam da naučim da kuvam[br]i ona me je držala u kuhinji, 0:10:24.328,0:10:28.436 sekla, mešala i rezala čitav mesec. 0:10:28.436,0:10:30.843 Baka me je naučila[br]da se stvari dešavaju 0:10:30.843,0:10:34.564 u vremenu koje im je potrebno,[br]da se sa vremenom ne može boriti, 0:10:34.564,0:10:36.397 jer će ono proći i kretati se, 0:10:36.397,0:10:39.511 i da zato sadašnjem trenutku[br]dugujemo punu pažnju. 0:10:39.511,0:10:42.155 Pažnja je vreme. 0:10:42.155,0:10:44.338 Jedan od mojih instruktora joge[br]je jednom rekao 0:10:44.338,0:10:46.581 da je ljubav pažnja, 0:10:46.581,0:10:48.415 i definitivno od moje bake, 0:10:48.415,0:10:52.741 ljubav i pažnja bili su jedno te isto. 0:10:52.741,0:10:55.324 Digitalni svet kanibalizuje vreme, 0:10:55.324,0:10:58.704 i čineći to, želim da sugerišem 0:10:58.704,0:11:00.378 da ono ugrožava 0:11:00.378,0:11:02.808 našu celovitost. 0:11:02.808,0:11:05.166 Ono ugrožava protok ljubavi. 0:11:05.166,0:11:07.187 Ali mi to ne moramo dozvoliti. 0:11:07.187,0:11:08.655 Možemo birati drugačije. 0:11:08.655,0:11:10.732 Viđali smo iznova i iznova 0:11:10.732,0:11:12.962 koliko tehnologija može biti kreativna, 0:11:12.962,0:11:15.202 i u našim životima i činjenjima, 0:11:15.202,0:11:19.191 možemo birati ona rešenja i inovacije 0:11:19.191,0:11:22.299 i one trenutke koji obnavljaju[br]protok vremena 0:11:22.299,0:11:25.920 umesto da ga fragmentiraju. 0:11:25.920,0:11:28.500 Možemo usporiti i podesiti se 0:11:28.500,0:11:31.172 na opadanje i protok vremena. 0:11:31.172,0:11:35.120 Možemo izabrati da vratimo vreme. 0:11:35.120,0:11:37.320 Hvala vam. 0:11:37.320,0:11:41.320 (Aplauz)