1 00:00:00,546 --> 00:00:02,793 Ik verbleef in New York tijdens orkaan Sandy. 2 00:00:02,793 --> 00:00:05,033 Ik had een klein wit hondje, Maui. 3 00:00:05,033 --> 00:00:06,918 Ik had een klein wit hondje, Maui. 4 00:00:06,918 --> 00:00:09,390 De helft van de stad was donker omdat de stroom was uitgevallen. 5 00:00:09,390 --> 00:00:11,614 Ik woonde aan de donkere kant. 6 00:00:11,614 --> 00:00:13,723 Maui was doodsbang in het donker, 7 00:00:13,723 --> 00:00:15,827 dus droeg ik hem de trappen op, 8 00:00:15,827 --> 00:00:18,915 eigenlijk eerst naar beneden om hem uit te laten 9 00:00:18,915 --> 00:00:20,803 en dan opnieuw naar boven. 10 00:00:20,803 --> 00:00:23,784 Ik sleepte elke dag liters en liters water 11 00:00:23,784 --> 00:00:25,883 de trap op naar de zevende verdieping. 12 00:00:25,883 --> 00:00:27,456 Daarbij klemde ik 13 00:00:27,456 --> 00:00:29,760 een zaklamp tussen mijn tanden. 14 00:00:29,760 --> 00:00:32,404 De winkels in de buurt zaten zonder zaklampen, 15 00:00:32,404 --> 00:00:35,341 batterijen en brood. 16 00:00:35,341 --> 00:00:38,004 Voor een douche moest ik 40 blokken verder 17 00:00:38,004 --> 00:00:39,978 naar een filiaal van mijn sportcentrum. 18 00:00:39,978 --> 00:00:43,057 Maar dat was niet mijn voornaamste dagelijkse bezigheid. 19 00:00:43,057 --> 00:00:46,358 Het was cruciaal dat ik de eerste was 20 00:00:46,358 --> 00:00:49,650 in een nabijgelegen café met verlengkabels en laders 21 00:00:49,650 --> 00:00:51,499 om mijn vele toestellen op te laden. 22 00:00:51,499 --> 00:00:54,224 Ik speurde onder banken van bakkerijen 23 00:00:54,224 --> 00:00:57,849 en in ingangen van patisserieën naar stopcontacten. 24 00:00:57,849 --> 00:00:59,418 Ik was niet de enige. 25 00:00:59,418 --> 00:01:03,182 Zelfs in de regen, stonden mensen tussen Madison en 5th Avenue 26 00:01:03,182 --> 00:01:05,646 onder hun paraplu's hun mobiele telefoons op te laden 27 00:01:05,646 --> 00:01:07,683 aan stopcontacten aan de straat. 28 00:01:07,683 --> 00:01:09,940 De natuur wreef ons onder de neus 29 00:01:09,940 --> 00:01:12,256 dat ze sterker was dan al onze technologie. 30 00:01:12,256 --> 00:01:15,525 Toch stonden we daar, geobsedeerd over verbonden zijn. 31 00:01:15,525 --> 00:01:17,401 Er is niets beter dan een crisis 32 00:01:17,401 --> 00:01:20,590 om je te vertellen wat écht belangrijk is. 33 00:01:20,590 --> 00:01:24,152 Door Sandy realiseerde ik me dat onze toestellen 34 00:01:24,152 --> 00:01:26,418 en hun verbondenheid belangrijk zijn voor ons 35 00:01:26,418 --> 00:01:30,936 net zoals voedsel en onderdak. 36 00:01:30,936 --> 00:01:34,253 Het zelf dat we ooit kenden, bestaat niet meer. 37 00:01:34,253 --> 00:01:36,745 Voor mij is het abstracte, digitale universum 38 00:01:36,745 --> 00:01:39,270 een deel van onze identiteit geworden. 39 00:01:39,270 --> 00:01:43,522 Over de betekenis daarvan wil ik het hebben. 40 00:01:43,522 --> 00:01:46,365 Ik schrijf romans en ben geïnteresseerd in het zelf 41 00:01:46,365 --> 00:01:48,834 omdat het zelf en fictie veel gemeen hebben. 42 00:01:48,834 --> 00:01:52,151 Het zijn beide verhalen, interpretaties. 43 00:01:52,151 --> 00:01:54,604 Jij en ik kunnen ervaringen hebben zonder verhaal. 44 00:01:54,604 --> 00:01:56,686 We lopen te snel de trap op 45 00:01:56,686 --> 00:01:58,373 en raken buiten adem. 46 00:01:58,373 --> 00:02:00,903 Maar het grotere gevoel dat we over ons leven hebben, 47 00:02:00,903 --> 00:02:04,263 het meer abstracte, is indirect. 48 00:02:04,263 --> 00:02:07,383 Het verhaal van ons leven is gebaseerd op directe ervaring, 49 00:02:07,383 --> 00:02:09,277 maar dan verfraaid. 50 00:02:09,277 --> 00:02:12,125 Een roman bouw je scène na scène op. 51 00:02:12,125 --> 00:02:15,273 Het verhaal van ons leven heeft ook een boog nodig: 52 00:02:15,273 --> 00:02:17,964 maanden en jaren. 53 00:02:17,964 --> 00:02:20,982 Discrete momenten van ons leven zijn de hoofdstukken. 54 00:02:20,982 --> 00:02:23,572 Maar het verhaal gaat niet over deze hoofdstukken, 55 00:02:23,572 --> 00:02:25,517 het is een heel boek. 56 00:02:25,517 --> 00:02:28,860 Het gaat niet alleen over het verdriet en geluk, 57 00:02:28,860 --> 00:02:31,039 successen en mislukkingen. 58 00:02:31,039 --> 00:02:33,244 Het is hoe we daardoor, 59 00:02:33,244 --> 00:02:36,397 en soms, belangrijker, desondanks, 60 00:02:36,397 --> 00:02:38,492 onze plaats in de wereld vinden. 61 00:02:38,492 --> 00:02:41,572 We veranderen ze en we veranderen onszelf. 62 00:02:41,572 --> 00:02:44,965 Daarom heeft ons verhaal twee dimensies van tijd nodig: 63 00:02:44,965 --> 00:02:47,980 de lange tijdsboog van onze levensloop, 64 00:02:47,980 --> 00:02:50,483 en het tijdsbestek van de directe ervaring: 65 00:02:50,483 --> 00:02:51,936 het moment. 66 00:02:51,936 --> 00:02:54,066 Het zelf dat ervaart, bestaat enkel in het nu. 67 00:02:54,066 --> 00:02:55,967 Het zelf dat ervaart, bestaat enkel in het nu. 68 00:02:55,967 --> 00:02:58,729 Het zelf dat vertelt, heeft een hele reeks momenten nodig. 69 00:02:58,729 --> 00:03:00,843 Het zelf dat vertelt, heeft een hele reeks momenten nodig. 70 00:03:00,843 --> 00:03:03,088 Dat is waarom onze ervaring van het zelf 71 00:03:03,088 --> 00:03:06,020 zowel meeslepende ervaringen 72 00:03:06,020 --> 00:03:08,465 als het verstrijken van de tijd nodig heeft. 73 00:03:08,465 --> 00:03:11,614 Het verstrijken van de tijd zit overal in: 74 00:03:11,614 --> 00:03:14,182 in de erosie van de zandkorrel 75 00:03:14,182 --> 00:03:17,974 en in het ontluiken van een rozenknop. 76 00:03:17,974 --> 00:03:20,509 Zonder zouden we geen muziek hebben. 77 00:03:20,509 --> 00:03:22,547 Onze eigen emoties en geestesgesteldheid 78 00:03:22,547 --> 00:03:24,660 drukken hun stempel op de tijd: 79 00:03:24,660 --> 00:03:27,218 spijt en nostalgie over het verleden, 80 00:03:27,218 --> 00:03:30,718 hoop en vrees voor de toekomst. 81 00:03:30,718 --> 00:03:34,663 Technologie heeft het verstrijken van de tijd veranderd. 82 00:03:34,663 --> 00:03:37,186 We hebben meer tijd voor ons verhaal: we leven langer. 83 00:03:37,186 --> 00:03:39,360 We hebben meer tijd voor ons verhaal: we leven langer. 84 00:03:39,360 --> 00:03:42,477 Maar de kleinste maat, het moment, is verkort. 85 00:03:42,477 --> 00:03:44,813 Verkort, omdat onze instrumenten toelaten 86 00:03:44,813 --> 00:03:48,073 om steeds kleinere tijddeeltjes te meten 87 00:03:48,073 --> 00:03:51,343 en dat geeft ons een meer gedifferentieerd begrip 88 00:03:51,343 --> 00:03:53,216 van de materiële wereld. 89 00:03:53,216 --> 00:03:54,652 Dit gedifferentieerde begrip 90 00:03:54,652 --> 00:03:56,955 genereert gegevensstromen 91 00:03:56,955 --> 00:03:59,316 die ons brein niet meer kan begrijpen, 92 00:03:59,316 --> 00:04:02,751 zodat we steeds complexere computers nodig hebben. 93 00:04:02,751 --> 00:04:05,025 Dit om aan te tonen dat de kloof 94 00:04:05,025 --> 00:04:07,606 tussen wat we kunnen bevatten en wat we kunnen meten 95 00:04:07,606 --> 00:04:09,528 alleen maar groter gaat worden. 96 00:04:09,528 --> 00:04:12,564 Wetenschap kan dingen doen in een picoseconde 97 00:04:12,564 --> 00:04:15,267 maar jij en ik gaan nooit de innerlijke beleving hebben 98 00:04:15,267 --> 00:04:18,453 van een miljoenste van een miljoenste seconde. 99 00:04:18,453 --> 00:04:22,495 Jij en ik reageren enkel op het ritme en het tempo van de natuur, 100 00:04:22,495 --> 00:04:25,434 de zon, de maan, de seizoenen. 101 00:04:25,434 --> 00:04:28,174 Daarom hebben we een lange tijdsboog nodig 102 00:04:28,174 --> 00:04:30,403 met het verleden, heden en toekomst 103 00:04:30,403 --> 00:04:32,167 om de dingen te zien zoals ze zijn, 104 00:04:32,167 --> 00:04:34,010 om signaal van ruis te onderscheiden 105 00:04:34,010 --> 00:04:36,566 en het zelf van de ervaring te scheiden. 106 00:04:36,566 --> 00:04:40,175 We hebben de tijdpijl nodig om oorzaak en gevolg te begrijpen, 107 00:04:40,175 --> 00:04:41,930 niet alleen in de materiële wereld, 108 00:04:41,930 --> 00:04:45,220 maar ook in onze intenties en motivaties. 109 00:04:45,220 --> 00:04:49,210 Wat gebeurt er als die pijl buigt? 110 00:04:49,210 --> 00:04:52,694 Wat gebeurt er als de tijd ontwricht? 111 00:04:52,694 --> 00:04:54,643 Zovelen van ons hebben het gevoel 112 00:04:54,643 --> 00:04:56,887 dat de tijdpijl overal en nergens tegelijk naartoe wijst. 113 00:04:56,887 --> 00:04:59,152 dat de tijdpijl overal en nergens tegelijk naartoe wijst. 114 00:04:59,152 --> 00:05:01,839 Dat is omdat de tijd in de digitale wereld niet 115 00:05:01,839 --> 00:05:05,828 op dezelfde manier verstrijkt als in de natuurlijke wereld. 116 00:05:05,828 --> 00:05:08,528 We weten dat het internet tijd en ruimte heeft verkleind. 117 00:05:08,528 --> 00:05:09,758 We weten dat het internet tijd en ruimte heeft verkleind. 118 00:05:09,758 --> 00:05:12,071 Ver van mijn bed bestaat niet meer. 119 00:05:12,071 --> 00:05:14,800 Nieuws uit India is een stream in mijn smartphone app. 120 00:05:14,800 --> 00:05:17,679 of het nu New York of New Delhi is. 121 00:05:17,679 --> 00:05:19,114 En dat is niet alles. 122 00:05:19,114 --> 00:05:21,583 Je laatste baan, je diner-reserveringen van vorig jaar, 123 00:05:21,583 --> 00:05:24,859 je vroegere vrienden staan op hetzelfde niveau als je huidige vrienden 124 00:05:24,859 --> 00:05:26,994 omdat het internet ook archiveert 125 00:05:26,994 --> 00:05:28,788 en het verleden omvat. 126 00:05:28,788 --> 00:05:30,938 Zonder scheidingslijn tussen het verleden, 127 00:05:30,938 --> 00:05:34,210 het heden en de toekomst en het hier en het daar 128 00:05:34,210 --> 00:05:38,026 rest ons het moment van overal 129 00:05:38,026 --> 00:05:40,450 het moment dat ik het digitale nu noem. 130 00:05:40,450 --> 00:05:42,618 Hoe stellen we prioriteiten 131 00:05:42,618 --> 00:05:44,977 in het landschap van het digitale nu? 132 00:05:44,977 --> 00:05:46,882 Het digitale nu is niet het heden, 133 00:05:46,882 --> 00:05:48,935 omdat het altijd een paar seconden voorloopt 134 00:05:48,935 --> 00:05:50,768 met Twitter onderwerpen die trending zijn 135 00:05:50,768 --> 00:05:52,745 en nieuws uit andere tijdzones. 136 00:05:52,745 --> 00:05:55,455 Dit is niet het nu van een stekende pijn in je voet 137 00:05:55,455 --> 00:05:57,943 of de seconde dat je in een gebak bijt 138 00:05:57,943 --> 00:06:01,280 of de drie uur waarin je jezelf verliest in een geweldig boek. 139 00:06:01,280 --> 00:06:03,132 Dit nu heeft weinig fysieke 140 00:06:03,132 --> 00:06:06,073 of mentale aanknopingspunten met onze eigen toestand. 141 00:06:06,073 --> 00:06:08,333 Het wil ons afleiden 142 00:06:08,333 --> 00:06:10,283 bij iedere bocht in de weg. 143 00:06:10,283 --> 00:06:12,454 Elk digitale mijlpaal is een uitnodiging 144 00:06:12,454 --> 00:06:14,869 om wat je doet achter te laten en ergens anders naartoe te gaan 145 00:06:14,869 --> 00:06:16,488 en iets anders te doen. 146 00:06:16,488 --> 00:06:18,481 Lees je een interview van een schrijver? 147 00:06:18,481 --> 00:06:21,121 Waarom koop je zijn boek niet? Stuur een tweet uit. Deel het. 148 00:06:21,121 --> 00:06:23,850 Vind het leuk. Zoek meer van zulke boeken. 149 00:06:23,850 --> 00:06:26,718 Zoek andere mensen die deze boeken lezen. 150 00:06:26,718 --> 00:06:28,762 Reizen werkt bevrijdend, 151 00:06:28,762 --> 00:06:30,523 maar als het niet ophoudt, worden we 152 00:06:30,523 --> 00:06:32,750 voorgoed rusteloze vluchtelingen. 153 00:06:32,750 --> 00:06:35,494 Keuze is vrijheid, maar niet als het zonder einde is 154 00:06:35,494 --> 00:06:37,541 omwille van het kiezen. 155 00:06:37,541 --> 00:06:40,129 Het digitale nu is niet alleen ver van het heden, 156 00:06:40,129 --> 00:06:42,791 maar er in directe competitie mee. 157 00:06:42,791 --> 00:06:45,173 Dat is omdat ik noch jij er deel van uitmaken. 158 00:06:45,173 --> 00:06:46,266 Dat is omdat ik noch jij er deel van uitmaken. 159 00:06:46,266 --> 00:06:49,057 We maken er geen deel van uit, maar ook niemand anders. 160 00:06:49,057 --> 00:06:52,747 Daarin schuilt het grootste comfort én verschrikking. 161 00:06:52,747 --> 00:06:55,575 Ik kan in het midden van de nacht boeken in vreemde talen bestellen, 162 00:06:55,575 --> 00:06:57,374 Parijse macarons bestellen 163 00:06:57,374 --> 00:06:59,831 en videoboodschappen achterlaten en dan opnieuw ophalen. 164 00:06:59,831 --> 00:07:01,806 Ik kan altijd 165 00:07:01,806 --> 00:07:04,042 een ander ritme en tempo dan jij aanhouden 166 00:07:04,042 --> 00:07:05,959 en toch de illusie hebben 167 00:07:05,959 --> 00:07:09,487 dat ik met jou verbonden ben in real time. 168 00:07:09,487 --> 00:07:11,096 Sandy herinnerde ons eraan 169 00:07:11,096 --> 00:07:13,201 hoe zo'n illusie vermorzeld kan worden. 170 00:07:13,201 --> 00:07:15,065 Enkelen hadden elektriciteit en water 171 00:07:15,065 --> 00:07:16,561 en anderen niet. 172 00:07:16,561 --> 00:07:18,894 Sommigen namen hun levens weer op 173 00:07:18,894 --> 00:07:20,931 en sommigen waren maanden later nog ontheemd. 174 00:07:20,931 --> 00:07:23,286 en sommigen waren maanden later nog ontheemd. 175 00:07:23,286 --> 00:07:25,988 Om een of andere reden, houdt technologie 176 00:07:25,988 --> 00:07:29,434 de illusie in stand dat iedereen het heeft 177 00:07:29,434 --> 00:07:32,062 en dan, als een ironische klap in het gezicht, 178 00:07:32,062 --> 00:07:34,180 wordt het waar. 179 00:07:34,180 --> 00:07:35,857 Bijvoorbeeld, er schijnen meer mensen te zijn 180 00:07:35,857 --> 00:07:38,991 in India met een mobiele telefoon dan met een toilet. 181 00:07:38,991 --> 00:07:41,413 Als die kloof, die al groot is 182 00:07:41,413 --> 00:07:42,875 in grote delen van de wereld, 183 00:07:42,875 --> 00:07:46,230 tussen het gebrek aan infrastructuur en de spreiding van technologie 184 00:07:46,230 --> 00:07:47,812 niet overbrugd kan worden, 185 00:07:47,812 --> 00:07:49,863 zullen er breuken komen tussen het digitale 186 00:07:49,863 --> 00:07:52,038 en de realiteit. 187 00:07:52,038 --> 00:07:55,676 Voor ons die in het digitale nu leven 188 00:07:55,676 --> 00:07:58,155 en onze wakkere momenten erin doorbrengen, 189 00:07:58,155 --> 00:08:00,332 is de uitdaging in twee tijdstromen te leven 190 00:08:00,332 --> 00:08:03,276 die parallel zijn en bijna gelijklopend. 191 00:08:03,276 --> 00:08:07,376 Hoe leeft men midden in deze afleidingen? 192 00:08:07,376 --> 00:08:09,326 We denken dat de jongeren, 193 00:08:09,326 --> 00:08:12,940 die erin geboren zijn, zich meer natuurlijk aanpassen. 194 00:08:12,940 --> 00:08:16,078 Misschien, maar ik herinner me mijn jeugd, 195 00:08:16,078 --> 00:08:17,782 ik herinner me mijn grootvader 196 00:08:17,782 --> 00:08:20,044 die de hoofdsteden van de wereld met me oefende. 197 00:08:20,044 --> 00:08:22,794 Buda en Pest waren gescheiden door de Donau, 198 00:08:22,794 --> 00:08:25,569 en Wenen had een Spaanse rijschool. 199 00:08:25,569 --> 00:08:28,468 Als ik vandaag een kind was, kon ik dat gemakkelijk leren 200 00:08:28,468 --> 00:08:30,633 met apps en links, 201 00:08:30,633 --> 00:08:32,544 maar het zal niet echt hetzelfde zijn. 202 00:08:32,544 --> 00:08:34,824 Later bezocht ik Wenen 203 00:08:34,824 --> 00:08:36,792 en de Spaanse rijschool. 204 00:08:36,792 --> 00:08:40,157 Ik voelde mijn grootvader naast me. 205 00:08:40,157 --> 00:08:42,727 Avond aan avond nam hij me mee naar het terras 206 00:08:42,727 --> 00:08:45,505 op zijn schouders en wees Jupiter aan 207 00:08:45,505 --> 00:08:48,733 en Saturnus en de Grote Beer. 208 00:08:48,733 --> 00:08:51,428 Zelfs hier, als ik naar de Grote Beer kijk, 209 00:08:51,428 --> 00:08:54,184 krijg ik dat gevoel dat ik als kind had, terug, 210 00:08:54,184 --> 00:08:56,562 zijn hoofd vasthoudend om mijn evenwicht te bewaren 211 00:08:56,562 --> 00:08:58,782 op zijn schouders. 212 00:08:58,782 --> 00:09:01,982 Ik kan dat gevoel steeds weer oproepen. 213 00:09:01,982 --> 00:09:04,449 Wat ik deelde met mijn grootvader, was zo vaak verpakt 214 00:09:04,449 --> 00:09:07,691 in informatie, kennis en feiten, 215 00:09:07,691 --> 00:09:09,715 maar het was zoveel meer 216 00:09:09,715 --> 00:09:13,505 dan informatie, kennis en feiten. 217 00:09:13,505 --> 00:09:15,629 Als technologie de tijd ontwricht, 218 00:09:15,629 --> 00:09:17,581 wordt onze diepste kern getart. 219 00:09:17,581 --> 00:09:21,348 We kunnen het verleden archiveren 220 00:09:21,348 --> 00:09:24,589 en zo worden sommige dingen moeilijk te vergeten, 221 00:09:24,589 --> 00:09:27,193 zelfs als het huidige moment 222 00:09:27,193 --> 00:09:29,812 onbeduidender wordt. 223 00:09:29,812 --> 00:09:32,552 We willen het vasthouden en in plaats daarvan 224 00:09:32,552 --> 00:09:35,015 blijven we vasthouden aan een serie statische momenten. 225 00:09:35,015 --> 00:09:37,721 Ze zijn als zeepbellen die verdwijnen als je ze aanraakt. 226 00:09:37,721 --> 00:09:40,514 Door alles te archiveren, denken we dat we het kunnen opslaan 227 00:09:40,514 --> 00:09:42,479 maar tijd is niet hetzelfde als gegevens. 228 00:09:42,479 --> 00:09:44,612 Die kan niet opgeslagen worden. 229 00:09:44,612 --> 00:09:46,628 Jij en ik weten exact wat het is 230 00:09:46,628 --> 00:09:48,532 om echt aanwezig te zijn in het nu. 231 00:09:48,532 --> 00:09:49,749 Het kon gebeuren als we 232 00:09:49,749 --> 00:09:51,508 een instrument bespeelden 233 00:09:51,508 --> 00:09:53,356 of in de ogen keken van iemand 234 00:09:53,356 --> 00:09:55,540 die we al heel lang kennen. 235 00:09:55,540 --> 00:09:58,571 Op die momenten, zijn onze zelfven compleet. 236 00:09:58,571 --> 00:10:00,639 Het zelf dat in een lange verhaalboog leeft 237 00:10:00,639 --> 00:10:02,722 en het zelf dat het moment ervaart, 238 00:10:02,722 --> 00:10:04,114 worden één. 239 00:10:04,114 --> 00:10:06,056 Het heden omhult het verleden 240 00:10:06,056 --> 00:10:08,487 en het houdt een belofte in voor de toekomst. 241 00:10:08,487 --> 00:10:10,455 Het heden doet mee in een tijdstroom 242 00:10:10,455 --> 00:10:12,698 van voor en na. 243 00:10:12,698 --> 00:10:16,255 Ik ervoer dit het eerst bij mijn grootmoeder. 244 00:10:16,255 --> 00:10:18,594 Ik wilde leren touwtjespringen. Zij vond een oud touw, 245 00:10:18,594 --> 00:10:19,946 stroopte haar sari op 246 00:10:19,946 --> 00:10:21,674 en sprong erover. 247 00:10:21,674 --> 00:10:24,328 Ik wilde leren koken, ze liet me in de keuken 248 00:10:24,328 --> 00:10:28,436 een hele maand blokjes hakken en snijden. 249 00:10:28,436 --> 00:10:30,843 Mijn grootmoeder leerde me dat dingen gebeuren 250 00:10:30,843 --> 00:10:34,564 in de tijd die ze nemen en dat de tijd niet kan bevochten worden 251 00:10:34,564 --> 00:10:36,397 en omdat hij voorbijgaat en zich verplaatst, 252 00:10:36,397 --> 00:10:39,511 zijn we het heden onze volle aandacht verschuldigd. 253 00:10:39,511 --> 00:10:42,155 Aandacht is tijd. 254 00:10:42,155 --> 00:10:44,338 Een van mijn yoga-instructeurs zei eens 255 00:10:44,338 --> 00:10:46,581 dat liefde aandacht is. 256 00:10:46,581 --> 00:10:48,415 Dat was het zeker bij mijn grootmoeder 257 00:10:48,415 --> 00:10:52,741 haar liefde en aandacht waren één en hetzelfde. 258 00:10:52,741 --> 00:10:55,324 De digitale wereld kannibaliseert tijd. 259 00:10:55,324 --> 00:10:58,704 Daardoor, wil ik stellen, 260 00:10:58,704 --> 00:11:00,378 bedreigt het 261 00:11:00,378 --> 00:11:02,808 de heelheid van onze zelven. 262 00:11:02,808 --> 00:11:05,166 Het bedreigt de liefdestroom. 263 00:11:05,166 --> 00:11:07,187 Maar het hoeft niet zo te zijn. 264 00:11:07,187 --> 00:11:08,655 We kunnen kiezen het anders te doen. 265 00:11:08,655 --> 00:11:10,732 We zien het steeds opnieuw 266 00:11:10,732 --> 00:11:12,962 hoe creatief technologie kan zijn 267 00:11:12,962 --> 00:11:15,202 en in onze levens en acties 268 00:11:15,202 --> 00:11:19,191 kunnen we die oplossingen en vernieuwingen kiezen 269 00:11:19,191 --> 00:11:22,299 en die momenten die de tijdsstroom herstellen 270 00:11:22,299 --> 00:11:25,920 in plaats hem te fragmenteren. 271 00:11:25,920 --> 00:11:28,500 We kunnen vertragen en contact maken 272 00:11:28,500 --> 00:11:31,172 met de eb en vloed van de tijd. 273 00:11:31,172 --> 00:11:35,120 We kunnen ervoor kiezen tijd terug te nemen. 274 00:11:35,120 --> 00:11:37,320 Bedankt. 275 00:11:37,320 --> 00:11:41,320 (Applaus)