WEBVTT 00:00:08.199 --> 00:00:09.908 "Az vagy, amit eszel", 00:00:09.925 --> 00:00:13.164 de hányan tudjuk, mit eszünk valójában? 00:00:13.164 --> 00:00:14.799 Hányan tudjuk, 00:00:15.149 --> 00:00:18.665 milyen hatása van az élelmiszernek a környezetre, mielőtt a tányérra kerül? 00:00:18.665 --> 00:00:19.880 Hányan tudják önök közül, 00:00:19.880 --> 00:00:22.910 mivel jár a gazda számára az étel előállítása? 00:00:22.935 --> 00:00:25.298 Tudják? Gondoltak rá valaha is? 00:00:26.138 --> 00:00:28.920 Hányan gondolnak evés közben arra a gazdára, 00:00:29.032 --> 00:00:31.104 aki előállította az ételt, 00:00:31.309 --> 00:00:33.764 vagy a sorsára? 00:00:33.789 --> 00:00:37.000 Ezek azok a kérdések, amelyek nem hagytak nyugodni, 00:00:37.828 --> 00:00:40.182 amikor mezőgazdasági tanulmányaimat folytattam. 00:00:41.029 --> 00:00:43.786 Míg mezőgazdasági doktori diplomám megszerzésére készültem, 00:00:43.786 --> 00:00:45.366 választhattam. 00:00:46.966 --> 00:00:50.660 Mint minden fiatal fiú a kilencvenes években, 00:00:50.800 --> 00:00:54.810 én is nagyon szerettem volna bekerülni az indiai közszolgálatba. 00:00:54.875 --> 00:00:56.743 Olvastam az indiai gazdaságról. 00:00:57.674 --> 00:00:59.799 Tényleg megértettem az indiai gazdaságot, 00:00:59.799 --> 00:01:01.059 egy vizsgára készülve. 00:01:01.059 --> 00:01:04.263 Végül, mire eljutottam odáig, hogy szolgálatba lépjek, 00:01:04.459 --> 00:01:07.059 állásajánlatot kaptam az Indiai Adóhivataltól. 00:01:07.370 --> 00:01:11.299 De választhattam azt is, hogy mezőgazdasági kutatóként csatlakozom. 00:01:11.510 --> 00:01:13.062 Nehéz döntés volt. 00:01:13.787 --> 00:01:16.572 Én az utóbbi mellett döntöttem. 00:01:16.572 --> 00:01:19.468 Azt gondoltam, folytatnom kéne az együttműködést a gazdákkal. 00:01:19.468 --> 00:01:21.534 (Taps) 00:01:21.820 --> 00:01:25.995 De ez nem tartott sokáig, hamarosan rátérek. 00:01:28.241 --> 00:01:32.435 Mielőtt rátérnék, értsük meg, milyen az ételünk? Mit eszünk? 00:01:32.435 --> 00:01:33.921 Mennyire biztonságos? 00:01:33.941 --> 00:01:36.606 Mindannyian látták ezt a hírt, nem olyan régen. 00:01:36.668 --> 00:01:42.034 Növényvédőszer-maradványok üdítőitalokban és palackozott vízben. 00:01:42.979 --> 00:01:44.416 De másnapra elfelejtették. 00:01:44.434 --> 00:01:47.447 Gondoltak arra, hogy jutott növényvédőszer-maradvány 00:01:47.727 --> 00:01:50.547 a palackozott vízbe vagy az üdítőitalba? 00:01:52.315 --> 00:01:55.355 Ha a palackozott vízben és üdítőkben volt, 00:01:55.675 --> 00:01:59.465 akkor a vízben is kellett lennie, amelyet tea vagy kávé készítéséhez használnak. 00:01:59.465 --> 00:02:01.059 De sohasem aggódunk emiatt. 00:02:01.129 --> 00:02:04.081 A hír rövid, másnapra elfelejtjük. 00:02:04.082 --> 00:02:07.670 Legalább erre kéne emlékeznünk: tészta nehézfémekkel. 00:02:07.681 --> 00:02:09.570 Hányan gondoltak arra, 00:02:09.631 --> 00:02:13.443 hogyan kerültek ezek a nehézfémek a tésztába? 00:02:13.443 --> 00:02:15.317 Ha ólmot tettek a tésztába, 00:02:15.317 --> 00:02:17.775 az ólom valószínűleg drágább, mint a tészta, 00:02:18.174 --> 00:02:21.301 így senki sem tenne bele, de mégis benne volt. Hogy történt? 00:02:21.321 --> 00:02:25.557 Ha a tésztakészítéshez használt összetevők ólmot tartalmaztak, 00:02:26.499 --> 00:02:29.499 akkor az "aata", amelyet a "chapati" készítéséhez használtak, 00:02:29.503 --> 00:02:32.453 szintén tartalmazott. 00:02:32.623 --> 00:02:35.457 Vagy a "samosa", amit eszünk, az is, ugye? 00:02:36.643 --> 00:02:38.957 De nem kapcsoljuk össze a dolgokat. 00:02:38.957 --> 00:02:40.033 Ugyanerről van szó, 00:02:40.033 --> 00:02:43.116 amikor növényvédőszer-maradványokról hallunk a zöldségekben. 00:02:43.269 --> 00:02:47.929 Mindannyian elszörnyülködünk, de estére elfelejtjük. 00:02:47.950 --> 00:02:52.216 Mind azt gondoljuk, ha jó helyen vásárlunk élelmiszert, 00:02:52.217 --> 00:02:54.672 vagy egy jó szállodában eszünk, az biztonságos. 00:02:54.707 --> 00:02:57.450 Az élelmiszer csak annyira biztonságos, ahogyan termelték. 00:02:57.485 --> 00:03:00.034 A dolgok nem a folyamat végén dőlnek el. 00:03:01.663 --> 00:03:04.112 A mezőgazdaságban használt növényvédőszerek 00:03:04.532 --> 00:03:07.119 kevesebb mint 1%-a öl valóban rovarokat, 00:03:07.197 --> 00:03:14.050 a többi 99% a vízbe, a levegőbe kerül, majd az ételünkbe. 00:03:14.050 --> 00:03:16.052 Nagyon ritkán foglalkozunk csak ezzel. 00:03:16.163 --> 00:03:19.148 Azzal, ami körülöttünk zajlik, csak alkalmanként foglalkozunk. 00:03:19.148 --> 00:03:20.708 Mondok egy példát: 00:03:20.733 --> 00:03:24.094 Ebéd közben láttam, festenek mellettünk. 00:03:24.309 --> 00:03:26.740 Mivel? Festékszóróval. 00:03:26.920 --> 00:03:28.518 Hová kerül a festék? 00:03:29.088 --> 00:03:32.867 Részben a táblára, részben a levegőbe. 00:03:33.023 --> 00:03:36.190 Mindnyájan ott ettünk. Ott, ahová kerül. 00:03:36.320 --> 00:03:39.436 Képzettek vagyunk, úgy érezzük, össze tudjuk kapcsolni a dolgokat. 00:03:39.436 --> 00:03:40.755 Sosem tesszük ezt. 00:03:41.061 --> 00:03:44.033 Arra számítunk, hogy a termelő gondol mindenre, 00:03:44.128 --> 00:03:46.566 és biztonságos ételt állít elő mindannyiunk számára. 00:03:46.644 --> 00:03:49.169 Azt hiszem, elvesztettük a kapcsolatot 00:03:49.337 --> 00:03:54.473 megfigyeléseink, tudásunk és cselekedeteink között. 00:03:54.728 --> 00:03:57.310 Ez komoly gond. 00:03:58.080 --> 00:04:00.123 Nem csak növényvédőszerekről van szó. 00:04:00.394 --> 00:04:03.419 Mit tudnak a piaci tojásokról, 00:04:03.656 --> 00:04:05.267 milyen tojást vásárolnak? 00:04:05.292 --> 00:04:06.746 Megtermékenyítetlen tojásokat. 00:04:06.746 --> 00:04:11.186 Ez azt jelenti, hogy kakas közreműködése nélkül jöttek létre. 00:04:11.589 --> 00:04:16.479 Ez az oka, hogy ha keltetnénk a tojásokat, nem lennének belőlük kiscsirkék. 00:04:16.932 --> 00:04:20.745 De hogyan lesznek? Ösztrogének felhasználásával. 00:04:21.250 --> 00:04:23.314 És mi történik ezekkel az ösztrogénekkel? 00:04:23.724 --> 00:04:25.930 Amikor megesszük a tojásokat, belénk kerülnek. 00:04:25.930 --> 00:04:29.811 Ez az egyik oka annak, hogy a lányok hamarabb kezdenek érni. 00:04:30.901 --> 00:04:34.996 A nőgyógyászati ​​problémák száma nőtt. 00:04:35.296 --> 00:04:37.578 A férfiak hajlamosabbak a mellnövekedésre. 00:04:37.578 --> 00:04:40.664 Az India Today tavalyi felmérése azt mutatja, 00:04:40.765 --> 00:04:43.718 hogy a leggyakoribb plasztikai műtét Indiában 00:04:43.743 --> 00:04:45.683 a mell eltávolítása férfiaknál. 00:04:46.243 --> 00:04:50.945 Mára odáig jutottunk, hogy az egészségesnek gondolt ételek 00:04:52.515 --> 00:04:54.553 okozzák ezeket a problémákat. 00:04:54.674 --> 00:04:58.298 Nemcsak a felhasznált növényvédőszerekről, antibiotikumokról 00:04:58.778 --> 00:05:01.040 vagy növekedési hormonokról van szó, 00:05:01.110 --> 00:05:03.711 hanem arról is, hogyan dolgozzák fel az élelmiszereket. 00:05:03.711 --> 00:05:08.524 Talán hallották a múlt héten, úgy 10 napja, mindenütt ott volt a médiában: 00:05:08.804 --> 00:05:10.474 mesterségesen érlelt gyümölcsök. 00:05:10.676 --> 00:05:13.293 De miért érlelik mesterségesen a gyümölcsöket? 00:05:13.402 --> 00:05:17.289 Ha szezonon kívüli gyümölcsöt akarunk enni: 00:05:17.290 --> 00:05:19.235 hogyan oldják ezt meg? 00:05:19.579 --> 00:05:22.515 Ha mangót szeretnénk májusban, hogyan kapjuk meg azt a mangót? 00:05:22.615 --> 00:05:27.910 Le kell szedni az éretleneket, mesterségesen érlelik és eladják. 00:05:28.802 --> 00:05:33.763 Vagy a karbidos érlelés. Egyformán sárga banánok. 00:05:34.807 --> 00:05:37.698 Hogy lehet ez? Mindegyiket karbidokkal érlelik. 00:05:38.959 --> 00:05:42.030 Az alma, a fényes alma, amit látunk. 00:05:42.205 --> 00:05:47.460 Mi ez? Mikor terem? Hol állítják elő? Önök tudják? 00:05:47.613 --> 00:05:50.871 Kaliforniai alma, Kaliforniából kapjuk az almát. 00:05:50.974 --> 00:05:54.492 Frissen tudjuk tartani? Viasszal vannak beborítva. 00:05:55.195 --> 00:05:58.549 Menjenek haza, vegyenek ki egy almát a hűtőszekrényből. 00:05:58.642 --> 00:06:01.008 Csak karcolják meg. Látni fogják a viaszt. 00:06:01.874 --> 00:06:03.086 Mindezt megesszük. 00:06:03.111 --> 00:06:05.323 A vörös színű görögdinnye 00:06:06.715 --> 00:06:09.405 injekciókat kap, hogy színes legyen! 00:06:09.829 --> 00:06:12.059 Növekedési hormonokat lőnek beléjük. 00:06:12.658 --> 00:06:14.147 Az árusított tej, 00:06:14.308 --> 00:06:17.236 ahogy az elmúlt években láttuk a hírekben, 00:06:17.267 --> 00:06:18.995 a jelentések szerint: 00:06:19.956 --> 00:06:23.166 "A tej szintetikus tejjel szennyezett." 00:06:23.166 --> 00:06:26.986 Ha 40 rúpiáért akarunk egy liter tejet, 00:06:28.817 --> 00:06:30.087 ezt kapjuk. 00:06:30.291 --> 00:06:32.117 Az ételt olcsóbban akarjuk, 00:06:33.606 --> 00:06:36.739 és a vállalatok versenyeznek. 00:06:38.159 --> 00:06:40.133 Alacsony áron vásárolnak a gazdáktól. 00:06:40.418 --> 00:06:43.255 Azt is szennyezik, és megússzák. 00:06:43.280 --> 00:06:46.863 A Haidarábád városában árusított tej – bármelyik márka is – 00:06:47.163 --> 00:06:49.173 jó eséllyel szintetikus tejjel szennyezett. 00:06:49.173 --> 00:06:50.326 GM élelmiszerek. 00:06:50.745 --> 00:06:53.986 Hányan tudnak erről? Hányan hallottak erről? 00:06:54.091 --> 00:06:55.816 Itt van pl. az ún. "Bt" padlizsán. 00:06:55.991 --> 00:06:58.554 Egyszerűen elmondom, hogy mi a Bt padlizsán. 00:06:58.554 --> 00:07:01.850 Amikor a növényvédőszert kívülről permetezik, károsítja a környezetet. 00:07:01.850 --> 00:07:06.627 Mint mondtam, 99%-a a környezetbe kerül, csak 1%-a pusztítja a rovarokat. 00:07:06.722 --> 00:07:08.381 Ezért a tudósok azt gondolták: 00:07:08.381 --> 00:07:10.965 "Miért ne állítsa elő maga a növény a növényvédőszert?" 00:07:10.965 --> 00:07:13.305 Ezért a növény rovarirtót termel, 00:07:13.404 --> 00:07:15.794 tehát bármilyen rovar eszik a növényből, elpusztul. 00:07:15.994 --> 00:07:18.149 És velünk mi lesz? Azokkal, akik megeszik ezt? 00:07:18.149 --> 00:07:23.042 Számos biobiztonsági kérdés merül fel, amelyekkel soha nem foglalkoztak. 00:07:23.287 --> 00:07:29.136 Amit itt látunk, fehér és sárga, ún. arany rizs, amely hamarosan megjelenik. 00:07:29.170 --> 00:07:30.682 Tudják, miért csinálták? 00:07:30.765 --> 00:07:35.428 Azt mondják, az A-vitamin-hiány komoly probléma, 00:07:35.889 --> 00:07:38.288 tehát A-vitamint fogunk előállítani a növényben. 00:07:38.313 --> 00:07:43.229 Ha megesszük azt a rizst, olyan sok A-vitamint kapunk, amennyit csak lehet, 00:07:43.524 --> 00:07:46.654 de tudják, hogy az A-vitamin zsírban oldódó vitamin? 00:07:46.679 --> 00:07:50.506 Nem elég, ha van A-vitamin, de elegendő zsíradék is kell. 00:07:51.117 --> 00:07:54.765 De ha van elegendő az ételünkben, nincs szükségünk arany rizsre. 00:07:55.324 --> 00:08:00.307 2005-ben találkoztunk egy mezőgazdasági termelővel Gunturban, 00:08:00.332 --> 00:08:03.530 aki Bt padlizsánt termelt. Ez sokkolt bennünket. 00:08:03.555 --> 00:08:05.000 Azt kérdeztem: "Hol szerezte?" 00:08:05.000 --> 00:08:07.000 Azt mondta: "A társaság adta a vetőmagot." 00:08:07.000 --> 00:08:09.559 Elmentünk a céghez, és azt mondták: "Ez egy kísérlet." 00:08:09.559 --> 00:08:10.805 A kormányhoz mentünk. 00:08:11.420 --> 00:08:13.809 A kormány azt mondta: "Igen, ez az ő vetőmagjuk." 00:08:14.304 --> 00:08:16.400 Azt mondták: "Nem engedélyezett." 00:08:17.057 --> 00:08:19.487 Ezt 2005-ben megszüntették. 00:08:20.447 --> 00:08:24.075 2013-ban hasonlóan találtunk rá a gyapotra, 00:08:24.100 --> 00:08:26.409 gyomirtótoleráns pamutot termesztettek. 00:08:26.901 --> 00:08:28.320 Nincs engedély. 00:08:28.710 --> 00:08:32.224 2009-ben a Bt padlizsán engedélyezésénél volt nyilvános vita. 00:08:32.224 --> 00:08:35.445 Ez volt az egyetlen alkalom, amikor nyilvános vita folyt, 00:08:35.515 --> 00:08:38.804 hogy kiderüljön, szükségünk van-e egy ételre vagy sem, és betiltották. 00:08:38.804 --> 00:08:42.910 Olykor néhány bölcs politikus jobb döntéseket hoz. 00:08:43.058 --> 00:08:47.743 De máskülönben el lennénk árasztva GM-élelmiszerekkel. 00:08:47.835 --> 00:08:50.261 Most van egy eset a legfelsőbb bíróság előtt, 00:08:50.262 --> 00:08:53.654 egy legfelsőbb bíróság által kinevezett szakértői bizottság ezt mondta: 00:08:53.654 --> 00:08:56.307 "Nem kell ez nekünk a következő tíz évben. Várjunk." 00:08:56.487 --> 00:09:00.346 Van egy parlamenti állandó bizottság, szintén azt mondta: "Nincs szükségünk rá." 00:09:00.445 --> 00:09:04.632 Nem tudjuk hogyan, de a tányérunkra kerülnek. 00:09:04.797 --> 00:09:09.957 Az élelmiszer nemcsak hasznos energia, de jó az egészségnek. 00:09:10.007 --> 00:09:12.851 Sok betegséget kezelhet. Az élelmiszer gyógyszer. 00:09:12.876 --> 00:09:17.113 Megelőzésként is szolgálhat, gyógyításra is. 00:09:17.138 --> 00:09:22.339 Ismerek embereket, akik az autizmust akarják minőségi ételekkel kezelni. 00:09:22.843 --> 00:09:24.470 Sok probléma, amit látunk – 00:09:24.471 --> 00:09:29.658 elhízás, cukorbetegség, magas vérnyomás –, mind az elfogyasztott étel miatt van. 00:09:29.659 --> 00:09:32.012 Helyesen kell döntenünk ételeinkről. 00:09:32.013 --> 00:09:34.640 Másodszor: amit az élelmiszer tesz a környezettel. 00:09:34.797 --> 00:09:36.736 Nézzük meg az ökológiai lábnyomokat. 00:09:36.737 --> 00:09:38.636 Hányan láttak már rizsmezőket? 00:09:38.637 --> 00:09:40.372 Szinte mindenki, ugye? 00:09:40.397 --> 00:09:42.716 Mi jut eszünkbe, amikor a rizsföldekre gondolunk? 00:09:42.937 --> 00:09:44.887 Vízzel árasztják el őket. 00:09:44.950 --> 00:09:49.080 Mennyi vizet igényel egy hektár rizs előállítása? 00:09:50.900 --> 00:09:52.634 Hatmillió litert. 00:09:54.435 --> 00:09:57.488 Hatmillió litert hektáronként. 00:09:58.112 --> 00:10:02.309 Ez száz család éves fogyasztásának felel meg. 00:10:02.344 --> 00:10:06.884 Egy öttagú család naponta kb. 1 kg rizst eszik, 00:10:06.909 --> 00:10:11.971 ami egyenértékű egy tartály vízzel: 180 zuhannyal. 00:10:11.996 --> 00:10:14.192 Mindannyian rizst akarunk enni. 00:10:14.463 --> 00:10:19.424 Egyre több vízre van szükség a rizs előállításához. 00:10:19.425 --> 00:10:20.957 Végezzünk számításokat: 00:10:20.958 --> 00:10:26.568 Mibe kerül a környezetnek egy tál rizs Haidarábádban? 00:10:26.697 --> 00:10:29.166 Valószínűleg egy egész gát kell hozzá. 00:10:29.191 --> 00:10:32.274 Aggódnunk kell az ökológiai lábnyomunk miatt. 00:10:32.562 --> 00:10:36.448 Nem csak a vízről, növényvédőszerekről és a növekedési hormonról van szó. 00:10:36.473 --> 00:10:37.584 Mindenről. 00:10:37.640 --> 00:10:41.321 Mit hagy maga után a mezőgazdaság, mielőtt a tányérra kerül az étel? 00:10:41.932 --> 00:10:44.273 És nem csak erről van szó. Mi a hatása a gazdákra? 00:10:44.273 --> 00:10:47.846 Minél több a növényvédőszer, a rovarok annál ellenállóbbá válnak. 00:10:47.846 --> 00:10:49.249 Hatástalanok. 00:10:49.571 --> 00:10:51.577 Először permetezünk, másodszor permetezünk, 00:10:51.577 --> 00:10:53.776 harmadszor permetezünk, negyedszerre megisszuk. 00:10:53.776 --> 00:10:56.449 Ezt látjuk sorozatban, gazdálkodók öngyilkosságát. 00:10:56.474 --> 00:11:00.086 Ezek előfordulása növeli a termesztés költségeit, 00:11:00.587 --> 00:11:02.501 de az árak nem növekednek. 00:11:02.722 --> 00:11:05.259 Egy kilogramm rizs előállítási költsége 00:11:05.284 --> 00:11:08.140 2100 rúpia a kormány számításai szerint, 00:11:08.165 --> 00:11:10.455 de ma a gazdák csak 1400 rúpiáért tudják eladni. 00:11:10.455 --> 00:11:16.901 Manapság egy tonna cukornád 2000 rúpia. Egy tonna tűzifa 4000 rúpia. 00:11:18.161 --> 00:11:19.944 Hogyan élhetnek meg a gazdák? 00:11:20.166 --> 00:11:22.307 A szabályozások is féloldalasak. 00:11:23.707 --> 00:11:27.781 Ma az országban gazdálkodók 83%-ának 00:11:27.782 --> 00:11:32.563 mindössze 5000 rúpia az átlagjövedelme. 00:11:32.563 --> 00:11:35.042 Így a gazdák elvesztették gazdasági függetlenségüket. 00:11:35.042 --> 00:11:38.347 Nemcsak gazdasági függetlenségüket, de fizikai függetlenségüket is. 00:11:38.474 --> 00:11:41.319 Ezeket a fényképeket készítettük mezőgazdasági termelőkről, 00:11:41.319 --> 00:11:42.937 akik műtrágyáért állnak sorba. 00:11:42.938 --> 00:11:44.624 Vetőmagért állnak sorba. 00:11:44.649 --> 00:11:46.846 Magokért, amelyeket meg tudnának termelni. 00:11:47.044 --> 00:11:49.780 Trágyáért, amelyet előállíthatnának komposztálással, 00:11:49.780 --> 00:11:51.160 de ezt nem támogatják. 00:11:51.160 --> 00:11:53.456 Ha egy piacon vásárolják meg, kapnak támogatást. 00:11:53.456 --> 00:11:55.599 A kormány felemás szabályzása. 00:11:56.715 --> 00:11:59.267 Ezek vezetnek a gazdák öngyilkosságához. 00:11:59.268 --> 00:12:03.530 Az elmúlt húsz évben 300 000 gazda követett el öngyilkosságot. 00:12:03.531 --> 00:12:05.396 Naponta átlag 48-an. 00:12:05.503 --> 00:12:09.688 De mi értelme csak beszélni a gazdálkodás árnyoldalairól? 00:12:10.089 --> 00:12:13.250 Mennyit és mit tehetünk, hogy megváltoztassuk a helyzetet? 00:12:13.313 --> 00:12:17.053 Összejöttünk néhányan, akik különféle mezőgazdasági intézményekben dolgozunk, 00:12:17.057 --> 00:12:19.304 és 2004-ben létrehoztunk egy szervezetet 00:12:19.304 --> 00:12:22.045 A Fenntartható Mezőgazdaságért Központ néven. 00:12:22.046 --> 00:12:26.189 Elkezdtünk dolgozni a gazdálkodókkal, elmondtuk nekik, hogyan szakadhatnak el 00:12:27.039 --> 00:12:29.364 a külső forrásoktól, 00:12:29.389 --> 00:12:31.968 és teremthetik meg a nagyrészt önellátó gazdálkodást. 00:12:32.449 --> 00:12:33.739 Nem volt könnyű, 00:12:33.740 --> 00:12:36.989 de láttuk, hogy az egész országban vannak csodálatos példák. 00:12:36.989 --> 00:12:40.763 Ám minden példa elvi kereteken nyugszik, 00:12:41.007 --> 00:12:42.718 hiányzik a tapasztalatok cseréje. 00:12:42.719 --> 00:12:44.447 Vannak jó és rossz dolgok is, 00:12:44.472 --> 00:12:47.022 jó lett volna, ha megvitatják, 00:12:47.022 --> 00:12:48.775 de soha nem beszélnek egymással. 00:12:49.005 --> 00:12:51.434 Az irányadó intézmények sohasem foglalkoztak velük. 00:12:51.434 --> 00:12:53.812 Ezért összegyűjtöttünk minden módszert, 00:12:53.837 --> 00:12:57.846 kifejlesztettük azt a gyakorlatot, amit fenntartható mezőgazdaságnak nevezünk. 00:12:57.982 --> 00:13:00.478 Az első sikerünk Kulukullában volt. 00:13:00.649 --> 00:13:04.413 Kulukulla egy falu Kamang területén, amely teljesen növényvédőszermentes lett. 00:13:04.442 --> 00:13:07.445 A falu, amely évente kb. hatmilliót adott ki erre, 00:13:07.445 --> 00:13:09.893 teljesen elhagyta a növényvédőszereket. 00:13:09.893 --> 00:13:12.854 (Taps) 00:13:13.255 --> 00:13:15.510 Jött a mezőgazdasági miniszter, és azt kérdezte: 00:13:15.510 --> 00:13:18.304 "Csodálatos. Mit szeretnének?" 00:13:18.604 --> 00:13:23.748 A gazdák azt mondták: "Tegye Andhra Pradesh-t növényvédőszer-mentessé." 00:13:24.503 --> 00:13:27.556 Meglepődött. Azt mondta: "Persze, megteszem. De mit szeretnének?" 00:13:27.556 --> 00:13:29.356 Azt mondtam: "Elég, amink van. 00:13:29.356 --> 00:13:32.044 Csak változtassanak a teljes mezőgazdasági gyakorlaton." 00:13:32.044 --> 00:13:36.594 Elhozta a mezőgazdasági osztály összes szakemberét, 00:13:36.594 --> 00:13:38.426 hogy lássák ezt, aztán változtassanak. 00:13:38.426 --> 00:13:41.876 Azt mondták: "Uram, ez egyetlen falu. Nem tudjuk megtenni, lehetetlen." 00:13:41.890 --> 00:13:43.287 Aztán Enabavi jött. 00:13:43.288 --> 00:13:46.769 Ez körülbelül 80 kilométerre van innen, teljesen biofalu. 00:13:47.058 --> 00:13:48.347 Az elmúlt három évben 00:13:48.348 --> 00:13:50.714 több mint tízezer ember látogatta meg a falut, 00:13:50.716 --> 00:13:52.512 hogy megtudják, hogyan gazdálkodnak. 00:13:52.513 --> 00:13:55.933 Ám a kormány ezt látva sem változtatott. 00:13:56.004 --> 00:13:57.532 De a fogyasztók megváltoztak. 00:13:57.533 --> 00:14:00.144 Sokan elkezdték megérteni, mi a jó a számukra. 00:14:00.405 --> 00:14:04.199 Ez egy reklám, amelyet a Hindu használ. 00:14:04.199 --> 00:14:08.793 Ez egy Dorli nevű falu. Dorli Vardhában van. 00:14:08.861 --> 00:14:12.072 Telangana után sok öngyilkosságról hallunk Vardhából is. 00:14:12.103 --> 00:14:14.443 2005-ben el akarták adni a falut, 00:14:14.443 --> 00:14:17.023 a gazdák úgy döntöttek, nem tudnak tovább gazdálkodni. 00:14:17.023 --> 00:14:18.174 El akarták adni a falut. 00:14:18.174 --> 00:14:22.292 2006-ban odamentünk, és azt kérdeztük: "Tudnánk együtt dolgozni?" 00:14:22.482 --> 00:14:26.879 Mára mindegyikük visszafizette kölcsöneit, mindannyian visszatértek a gazdálkodáshoz. 00:14:26.879 --> 00:14:27.999 (Taps) 00:14:27.999 --> 00:14:33.170 Ez lehetséges. Lehetséges. A példák előttünk állnak. 00:14:33.170 --> 00:14:34.987 Andhra Pradesh-ben elkezdtünk dolgozni 00:14:34.987 --> 00:14:36.443 nők önsegítő csoportjaival is. 00:14:36.443 --> 00:14:38.682 Ezek a "Down To Earth" magazin címlapsztorijai, 00:14:38.682 --> 00:14:40.311 ami végig követte a változást. 00:14:40.311 --> 00:14:43.551 2005-ben 225 hektárral kezdtünk. 00:14:43.880 --> 00:14:48.958 Ma ez 3,5 millió hektár Andhra Pradesh-ben és Telanganában együtt, 00:14:48.958 --> 00:14:50.104 vegyszermentesen. 00:14:50.104 --> 00:14:51.567 (Taps) 00:14:51.567 --> 00:14:56.304 Az állam növényvédőszer-felhasználása felére csökkent. 00:14:56.923 --> 00:14:58.640 Harmadik helyen álltunk az országban 00:14:58.640 --> 00:15:00.840 a hektáronkénti növényvédőszer-felhasználásban, 00:15:00.840 --> 00:15:02.469 ma a 20. helyen állunk. 00:15:02.469 --> 00:15:03.481 (Taps) 00:15:03.481 --> 00:15:07.729 Ez a Satyamev Jayate c. talkshow-ban volt, néhányan látták talán. 00:15:07.873 --> 00:15:10.254 Ebben a műsorban volt egy érdekes vita. 00:15:10.265 --> 00:15:14.207 A másik oldalt az ország legnagyobb növényvédőszer-értékesítője képviselte. 00:15:14.232 --> 00:15:16.326 Aamir Khan a vége felé ezt kérdezte tőlem: 00:15:16.326 --> 00:15:19.330 "Teljesen meggyőzött azzal, amit mond, és amit tesz. 00:15:19.500 --> 00:15:20.912 Megcsinálhatjuk ezt Indiában. 00:15:20.912 --> 00:15:23.278 De hogy győzhetném meg ezt az embert, aki itt ül?" 00:15:23.318 --> 00:15:24.986 Azt mondtam: "Kérdezze a testvérét, 00:15:25.006 --> 00:15:27.737 a testvére a legnagyobb bioexportőr ebben az országban." 00:15:27.908 --> 00:15:30.893 (Taps) 00:15:31.916 --> 00:15:33.646 És azt mondta: "Igen." 00:15:33.758 --> 00:15:36.684 Ez mutatja, hogy az emberek üzletként tekintenek erre. 00:15:36.885 --> 00:15:39.403 Ha növényvédőszert tudnak eladni, akkor azt adnak el, 00:15:39.403 --> 00:15:41.692 ha bioterméket, akkor meg azt. 00:15:42.182 --> 00:15:45.436 Vagy növényvédőszert vásárolnak vagy más bio növényvédőszert, 00:15:45.600 --> 00:15:48.832 vagy igazolást kapnak tőlünk, hogy egyiket sem használták. 00:15:49.042 --> 00:15:51.409 A gazdákat fogyasztókká változtatták. 00:15:51.740 --> 00:15:53.332 De mit csinálnak a fogyasztóink? 00:15:53.333 --> 00:15:56.932 Mi azt tettük, hogy összehívtunk néhány fogyasztót Haidarábádban, 00:15:56.932 --> 00:15:59.731 alakítsanak fogyasztói szövetkezetet Sahaja Aharam néven. 00:15:59.756 --> 00:16:01.424 Az összes gazdát is meghívtuk, 00:16:01.424 --> 00:16:03.564 hogy ők is létrehozzák a maguk szövetkezetét, 00:16:03.564 --> 00:16:05.657 hogy közvetlenül vigyék piacra terményeiket. 00:16:05.657 --> 00:16:07.809 Ma húsz szövetkezetünk van, 00:16:07.810 --> 00:16:11.783 akik vegyszermentesen termelnek, és közvetlenül értékesítenek a piacon. 00:16:11.784 --> 00:16:15.305 Bár sokan tartanak a vegyszermentes élelmiszerek áraitól, 00:16:15.306 --> 00:16:20.227 a Sahaja Aharam biotermékek ára 20%-kal alacsonyabb, mint a piaci ár, 00:16:20.228 --> 00:16:24.154 és a fogyasztók által fizetett összeg 75%-át a termelők kapják. 00:16:24.519 --> 00:16:28.409 A hagyományos piacon mindössze 20%, amit a mezőgazdasági termelők kapnak. 00:16:28.410 --> 00:16:31.516 (Taps) 00:16:32.121 --> 00:16:36.183 Mit látok én ebben? Reménysugarat. Mindez lehetséges. 00:16:36.298 --> 00:16:39.771 Ha mindannyian összefogunk, változtathatunk. 00:16:39.853 --> 00:16:43.055 De még hosszú utat kell megtennünk a kormányzati politikát illetően. 00:16:43.199 --> 00:16:45.518 Még mindig súlyos válság van a mezőgazdaságban. 00:16:45.518 --> 00:16:48.360 Tegnap talán hallottak róla, hogy egy gazda öngyilkos lett. 00:16:48.360 --> 00:16:50.433 A ma reggeli újságban is olvashatták. 00:16:50.433 --> 00:16:52.081 Sok gazda hal meg. 00:16:52.081 --> 00:16:53.833 Ez mindannyiunk felelőssége. 00:16:53.858 --> 00:16:55.741 A szokásos üzletmenet nem megoldás. 00:16:55.766 --> 00:17:00.808 Fogyasztóként is változnunk kell, gazdálkodókként is változnunk kell. 00:17:00.833 --> 00:17:04.216 Mindannyiunknak össze kell fognunk, 00:17:04.216 --> 00:17:06.252 hogy a kormányt változtatásra bírjuk. 00:17:06.252 --> 00:17:09.467 Másképp a jövő nagyon, nagyon sötét lesz. 00:17:09.492 --> 00:17:10.571 Köszönöm. 00:17:10.571 --> 00:17:12.152 (Taps)