1 00:00:08,199 --> 00:00:09,908 "Az vagy, amit eszel", 2 00:00:09,925 --> 00:00:13,164 de hányan tudjuk, mit eszünk valójában? 3 00:00:13,164 --> 00:00:14,799 Hányan tudjuk, 4 00:00:15,149 --> 00:00:18,665 milyen hatása van az élelmiszernek a környezetre, mielőtt a tányérra kerül? 5 00:00:18,665 --> 00:00:19,880 Hányan tudják önök közül, 6 00:00:19,880 --> 00:00:22,910 mivel jár a gazda számára az étel előállítása? 7 00:00:22,935 --> 00:00:25,298 Tudják? Gondoltak rá valaha is? 8 00:00:26,138 --> 00:00:28,920 Hányan gondolnak evés közben arra a gazdára, 9 00:00:29,032 --> 00:00:31,104 aki előállította az ételt, 10 00:00:31,309 --> 00:00:33,764 vagy a sorsára? 11 00:00:33,789 --> 00:00:37,000 Ezek azok a kérdések, amelyek nem hagytak nyugodni, 12 00:00:37,828 --> 00:00:40,182 amikor mezőgazdasági tanulmányaimat folytattam. 13 00:00:41,029 --> 00:00:43,786 Míg mezőgazdasági doktori diplomám megszerzésére készültem, 14 00:00:43,786 --> 00:00:45,366 választhattam. 15 00:00:46,966 --> 00:00:50,660 Mint minden fiatal fiú a kilencvenes években, 16 00:00:50,800 --> 00:00:54,810 én is nagyon szerettem volna bekerülni az indiai közszolgálatba. 17 00:00:54,875 --> 00:00:56,743 Olvastam az indiai gazdaságról. 18 00:00:57,674 --> 00:00:59,799 Tényleg megértettem az indiai gazdaságot, 19 00:00:59,799 --> 00:01:01,059 egy vizsgára készülve. 20 00:01:01,059 --> 00:01:04,263 Végül, mire eljutottam odáig, hogy szolgálatba lépjek, 21 00:01:04,459 --> 00:01:07,059 állásajánlatot kaptam az Indiai Adóhivataltól. 22 00:01:07,370 --> 00:01:11,299 De választhattam azt is, hogy mezőgazdasági kutatóként csatlakozom. 23 00:01:11,510 --> 00:01:13,062 Nehéz döntés volt. 24 00:01:13,787 --> 00:01:16,572 Én az utóbbi mellett döntöttem. 25 00:01:16,572 --> 00:01:19,468 Azt gondoltam, folytatnom kéne az együttműködést a gazdákkal. 26 00:01:19,468 --> 00:01:21,534 (Taps) 27 00:01:21,820 --> 00:01:25,995 De ez nem tartott sokáig, hamarosan rátérek. 28 00:01:28,241 --> 00:01:32,435 Mielőtt rátérnék, értsük meg, milyen az ételünk? Mit eszünk? 29 00:01:32,435 --> 00:01:33,921 Mennyire biztonságos? 30 00:01:33,941 --> 00:01:36,606 Mindannyian látták ezt a hírt, nem olyan régen. 31 00:01:36,668 --> 00:01:42,034 Növényvédőszer-maradványok üdítőitalokban és palackozott vízben. 32 00:01:42,979 --> 00:01:44,416 De másnapra elfelejtették. 33 00:01:44,434 --> 00:01:47,447 Gondoltak arra, hogy jutott növényvédőszer-maradvány 34 00:01:47,727 --> 00:01:50,547 a palackozott vízbe vagy az üdítőitalba? 35 00:01:52,315 --> 00:01:55,355 Ha a palackozott vízben és üdítőkben volt, 36 00:01:55,675 --> 00:01:59,465 akkor a vízben is kellett lennie, amelyet tea vagy kávé készítéséhez használnak. 37 00:01:59,465 --> 00:02:01,059 De sohasem aggódunk emiatt. 38 00:02:01,129 --> 00:02:04,081 A hír rövid, másnapra elfelejtjük. 39 00:02:04,082 --> 00:02:07,670 Legalább erre kéne emlékeznünk: tészta nehézfémekkel. 40 00:02:07,681 --> 00:02:09,570 Hányan gondoltak arra, 41 00:02:09,631 --> 00:02:13,443 hogyan kerültek ezek a nehézfémek a tésztába? 42 00:02:13,443 --> 00:02:15,317 Ha ólmot tettek a tésztába, 43 00:02:15,317 --> 00:02:17,775 az ólom valószínűleg drágább, mint a tészta, 44 00:02:18,174 --> 00:02:21,301 így senki sem tenne bele, de mégis benne volt. Hogy történt? 45 00:02:21,321 --> 00:02:25,557 Ha a tésztakészítéshez használt összetevők ólmot tartalmaztak, 46 00:02:26,499 --> 00:02:29,499 akkor az "aata", amelyet a "chapati" készítéséhez használtak, 47 00:02:29,503 --> 00:02:32,453 szintén tartalmazott. 48 00:02:32,623 --> 00:02:35,457 Vagy a "samosa", amit eszünk, az is, ugye? 49 00:02:36,643 --> 00:02:38,957 De nem kapcsoljuk össze a dolgokat. 50 00:02:38,957 --> 00:02:40,033 Ugyanerről van szó, 51 00:02:40,033 --> 00:02:43,116 amikor növényvédőszer-maradványokról hallunk a zöldségekben. 52 00:02:43,269 --> 00:02:47,929 Mindannyian elszörnyülködünk, de estére elfelejtjük. 53 00:02:47,950 --> 00:02:52,216 Mind azt gondoljuk, ha jó helyen vásárlunk élelmiszert, 54 00:02:52,217 --> 00:02:54,672 vagy egy jó szállodában eszünk, az biztonságos. 55 00:02:54,707 --> 00:02:57,450 Az élelmiszer csak annyira biztonságos, ahogyan termelték. 56 00:02:57,485 --> 00:03:00,034 A dolgok nem a folyamat végén dőlnek el. 57 00:03:01,663 --> 00:03:04,112 A mezőgazdaságban használt növényvédőszerek 58 00:03:04,532 --> 00:03:07,119 kevesebb mint 1%-a öl valóban rovarokat, 59 00:03:07,197 --> 00:03:14,050 a többi 99% a vízbe, a levegőbe kerül, majd az ételünkbe. 60 00:03:14,050 --> 00:03:16,052 Nagyon ritkán foglalkozunk csak ezzel. 61 00:03:16,163 --> 00:03:19,148 Azzal, ami körülöttünk zajlik, csak alkalmanként foglalkozunk. 62 00:03:19,148 --> 00:03:20,708 Mondok egy példát: 63 00:03:20,733 --> 00:03:24,094 Ebéd közben láttam, festenek mellettünk. 64 00:03:24,309 --> 00:03:26,740 Mivel? Festékszóróval. 65 00:03:26,920 --> 00:03:28,518 Hová kerül a festék? 66 00:03:29,088 --> 00:03:32,867 Részben a táblára, részben a levegőbe. 67 00:03:33,023 --> 00:03:36,190 Mindnyájan ott ettünk. Ott, ahová kerül. 68 00:03:36,320 --> 00:03:39,436 Képzettek vagyunk, úgy érezzük, össze tudjuk kapcsolni a dolgokat. 69 00:03:39,436 --> 00:03:40,755 Sosem tesszük ezt. 70 00:03:41,061 --> 00:03:44,033 Arra számítunk, hogy a termelő gondol mindenre, 71 00:03:44,128 --> 00:03:46,566 és biztonságos ételt állít elő mindannyiunk számára. 72 00:03:46,644 --> 00:03:49,169 Azt hiszem, elvesztettük a kapcsolatot 73 00:03:49,337 --> 00:03:54,473 megfigyeléseink, tudásunk és cselekedeteink között. 74 00:03:54,728 --> 00:03:57,310 Ez komoly gond. 75 00:03:58,080 --> 00:04:00,123 Nem csak növényvédőszerekről van szó. 76 00:04:00,394 --> 00:04:03,419 Mit tudnak a piaci tojásokról, 77 00:04:03,656 --> 00:04:05,267 milyen tojást vásárolnak? 78 00:04:05,292 --> 00:04:06,746 Megtermékenyítetlen tojásokat. 79 00:04:06,746 --> 00:04:11,186 Ez azt jelenti, hogy kakas közreműködése nélkül jöttek létre. 80 00:04:11,589 --> 00:04:16,479 Ez az oka, hogy ha keltetnénk a tojásokat, nem lennének belőlük kiscsirkék. 81 00:04:16,932 --> 00:04:20,745 De hogyan lesznek? Ösztrogének felhasználásával. 82 00:04:21,250 --> 00:04:23,314 És mi történik ezekkel az ösztrogénekkel? 83 00:04:23,724 --> 00:04:25,930 Amikor megesszük a tojásokat, belénk kerülnek. 84 00:04:25,930 --> 00:04:29,811 Ez az egyik oka annak, hogy a lányok hamarabb kezdenek érni. 85 00:04:30,901 --> 00:04:34,996 A nőgyógyászati ​​problémák száma nőtt. 86 00:04:35,296 --> 00:04:37,578 A férfiak hajlamosabbak a mellnövekedésre. 87 00:04:37,578 --> 00:04:40,664 Az India Today tavalyi felmérése azt mutatja, 88 00:04:40,765 --> 00:04:43,718 hogy a leggyakoribb plasztikai műtét Indiában 89 00:04:43,743 --> 00:04:45,683 a mell eltávolítása férfiaknál. 90 00:04:46,243 --> 00:04:50,945 Mára odáig jutottunk, hogy az egészségesnek gondolt ételek 91 00:04:52,515 --> 00:04:54,553 okozzák ezeket a problémákat. 92 00:04:54,674 --> 00:04:58,298 Nemcsak a felhasznált növényvédőszerekről, antibiotikumokról 93 00:04:58,778 --> 00:05:01,040 vagy növekedési hormonokról van szó, 94 00:05:01,110 --> 00:05:03,711 hanem arról is, hogyan dolgozzák fel az élelmiszereket. 95 00:05:03,711 --> 00:05:08,524 Talán hallották a múlt héten, úgy 10 napja, mindenütt ott volt a médiában: 96 00:05:08,804 --> 00:05:10,474 mesterségesen érlelt gyümölcsök. 97 00:05:10,676 --> 00:05:13,293 De miért érlelik mesterségesen a gyümölcsöket? 98 00:05:13,402 --> 00:05:17,289 Ha szezonon kívüli gyümölcsöt akarunk enni: 99 00:05:17,290 --> 00:05:19,235 hogyan oldják ezt meg? 100 00:05:19,579 --> 00:05:22,515 Ha mangót szeretnénk májusban, hogyan kapjuk meg azt a mangót? 101 00:05:22,615 --> 00:05:27,910 Le kell szedni az éretleneket, mesterségesen érlelik és eladják. 102 00:05:28,802 --> 00:05:33,763 Vagy a karbidos érlelés. Egyformán sárga banánok. 103 00:05:34,807 --> 00:05:37,698 Hogy lehet ez? Mindegyiket karbidokkal érlelik. 104 00:05:38,959 --> 00:05:42,030 Az alma, a fényes alma, amit látunk. 105 00:05:42,205 --> 00:05:47,460 Mi ez? Mikor terem? Hol állítják elő? Önök tudják? 106 00:05:47,613 --> 00:05:50,871 Kaliforniai alma, Kaliforniából kapjuk az almát. 107 00:05:50,974 --> 00:05:54,492 Frissen tudjuk tartani? Viasszal vannak beborítva. 108 00:05:55,195 --> 00:05:58,549 Menjenek haza, vegyenek ki egy almát a hűtőszekrényből. 109 00:05:58,642 --> 00:06:01,008 Csak karcolják meg. Látni fogják a viaszt. 110 00:06:01,874 --> 00:06:03,086 Mindezt megesszük. 111 00:06:03,111 --> 00:06:05,323 A vörös színű görögdinnye 112 00:06:06,715 --> 00:06:09,405 injekciókat kap, hogy színes legyen! 113 00:06:09,829 --> 00:06:12,059 Növekedési hormonokat lőnek beléjük. 114 00:06:12,658 --> 00:06:14,147 Az árusított tej, 115 00:06:14,308 --> 00:06:17,236 ahogy az elmúlt években láttuk a hírekben, 116 00:06:17,267 --> 00:06:18,995 a jelentések szerint: 117 00:06:19,956 --> 00:06:23,166 "A tej szintetikus tejjel szennyezett." 118 00:06:23,166 --> 00:06:26,986 Ha 40 rúpiáért akarunk egy liter tejet, 119 00:06:28,817 --> 00:06:30,087 ezt kapjuk. 120 00:06:30,291 --> 00:06:32,117 Az ételt olcsóbban akarjuk, 121 00:06:33,606 --> 00:06:36,739 és a vállalatok versenyeznek. 122 00:06:38,159 --> 00:06:40,133 Alacsony áron vásárolnak a gazdáktól. 123 00:06:40,418 --> 00:06:43,255 Azt is szennyezik, és megússzák. 124 00:06:43,280 --> 00:06:46,863 A Haidarábád városában árusított tej – bármelyik márka is – 125 00:06:47,163 --> 00:06:49,173 jó eséllyel szintetikus tejjel szennyezett. 126 00:06:49,173 --> 00:06:50,326 GM élelmiszerek. 127 00:06:50,745 --> 00:06:53,986 Hányan tudnak erről? Hányan hallottak erről? 128 00:06:54,091 --> 00:06:55,816 Itt van pl. az ún. "Bt" padlizsán. 129 00:06:55,991 --> 00:06:58,554 Egyszerűen elmondom, hogy mi a Bt padlizsán. 130 00:06:58,554 --> 00:07:01,850 Amikor a növényvédőszert kívülről permetezik, károsítja a környezetet. 131 00:07:01,850 --> 00:07:06,627 Mint mondtam, 99%-a a környezetbe kerül, csak 1%-a pusztítja a rovarokat. 132 00:07:06,722 --> 00:07:08,381 Ezért a tudósok azt gondolták: 133 00:07:08,381 --> 00:07:10,965 "Miért ne állítsa elő maga a növény a növényvédőszert?" 134 00:07:10,965 --> 00:07:13,305 Ezért a növény rovarirtót termel, 135 00:07:13,404 --> 00:07:15,794 tehát bármilyen rovar eszik a növényből, elpusztul. 136 00:07:15,994 --> 00:07:18,149 És velünk mi lesz? Azokkal, akik megeszik ezt? 137 00:07:18,149 --> 00:07:23,042 Számos biobiztonsági kérdés merül fel, amelyekkel soha nem foglalkoztak. 138 00:07:23,287 --> 00:07:29,136 Amit itt látunk, fehér és sárga, ún. arany rizs, amely hamarosan megjelenik. 139 00:07:29,170 --> 00:07:30,682 Tudják, miért csinálták? 140 00:07:30,765 --> 00:07:35,428 Azt mondják, az A-vitamin-hiány komoly probléma, 141 00:07:35,889 --> 00:07:38,288 tehát A-vitamint fogunk előállítani a növényben. 142 00:07:38,313 --> 00:07:43,229 Ha megesszük azt a rizst, olyan sok A-vitamint kapunk, amennyit csak lehet, 143 00:07:43,524 --> 00:07:46,654 de tudják, hogy az A-vitamin zsírban oldódó vitamin? 144 00:07:46,679 --> 00:07:50,506 Nem elég, ha van A-vitamin, de elegendő zsíradék is kell. 145 00:07:51,117 --> 00:07:54,765 De ha van elegendő az ételünkben, nincs szükségünk arany rizsre. 146 00:07:55,324 --> 00:08:00,307 2005-ben találkoztunk egy mezőgazdasági termelővel Gunturban, 147 00:08:00,332 --> 00:08:03,530 aki Bt padlizsánt termelt. Ez sokkolt bennünket. 148 00:08:03,555 --> 00:08:05,000 Azt kérdeztem: "Hol szerezte?" 149 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Azt mondta: "A társaság adta a vetőmagot." 150 00:08:07,000 --> 00:08:09,559 Elmentünk a céghez, és azt mondták: "Ez egy kísérlet." 151 00:08:09,559 --> 00:08:10,805 A kormányhoz mentünk. 152 00:08:11,420 --> 00:08:13,809 A kormány azt mondta: "Igen, ez az ő vetőmagjuk." 153 00:08:14,304 --> 00:08:16,400 Azt mondták: "Nem engedélyezett." 154 00:08:17,057 --> 00:08:19,487 Ezt 2005-ben megszüntették. 155 00:08:20,447 --> 00:08:24,075 2013-ban hasonlóan találtunk rá a gyapotra, 156 00:08:24,100 --> 00:08:26,409 gyomirtótoleráns pamutot termesztettek. 157 00:08:26,901 --> 00:08:28,320 Nincs engedély. 158 00:08:28,710 --> 00:08:32,224 2009-ben a Bt padlizsán engedélyezésénél volt nyilvános vita. 159 00:08:32,224 --> 00:08:35,445 Ez volt az egyetlen alkalom, amikor nyilvános vita folyt, 160 00:08:35,515 --> 00:08:38,804 hogy kiderüljön, szükségünk van-e egy ételre vagy sem, és betiltották. 161 00:08:38,804 --> 00:08:42,910 Olykor néhány bölcs politikus jobb döntéseket hoz. 162 00:08:43,058 --> 00:08:47,743 De máskülönben el lennénk árasztva GM-élelmiszerekkel. 163 00:08:47,835 --> 00:08:50,261 Most van egy eset a legfelsőbb bíróság előtt, 164 00:08:50,262 --> 00:08:53,654 egy legfelsőbb bíróság által kinevezett szakértői bizottság ezt mondta: 165 00:08:53,654 --> 00:08:56,307 "Nem kell ez nekünk a következő tíz évben. Várjunk." 166 00:08:56,487 --> 00:09:00,346 Van egy parlamenti állandó bizottság, szintén azt mondta: "Nincs szükségünk rá." 167 00:09:00,445 --> 00:09:04,632 Nem tudjuk hogyan, de a tányérunkra kerülnek. 168 00:09:04,797 --> 00:09:09,957 Az élelmiszer nemcsak hasznos energia, de jó az egészségnek. 169 00:09:10,007 --> 00:09:12,851 Sok betegséget kezelhet. Az élelmiszer gyógyszer. 170 00:09:12,876 --> 00:09:17,113 Megelőzésként is szolgálhat, gyógyításra is. 171 00:09:17,138 --> 00:09:22,339 Ismerek embereket, akik az autizmust akarják minőségi ételekkel kezelni. 172 00:09:22,843 --> 00:09:24,470 Sok probléma, amit látunk – 173 00:09:24,471 --> 00:09:29,658 elhízás, cukorbetegség, magas vérnyomás –, mind az elfogyasztott étel miatt van. 174 00:09:29,659 --> 00:09:32,012 Helyesen kell döntenünk ételeinkről. 175 00:09:32,013 --> 00:09:34,640 Másodszor: amit az élelmiszer tesz a környezettel. 176 00:09:34,797 --> 00:09:36,736 Nézzük meg az ökológiai lábnyomokat. 177 00:09:36,737 --> 00:09:38,636 Hányan láttak már rizsmezőket? 178 00:09:38,637 --> 00:09:40,372 Szinte mindenki, ugye? 179 00:09:40,397 --> 00:09:42,716 Mi jut eszünkbe, amikor a rizsföldekre gondolunk? 180 00:09:42,937 --> 00:09:44,887 Vízzel árasztják el őket. 181 00:09:44,950 --> 00:09:49,080 Mennyi vizet igényel egy hektár rizs előállítása? 182 00:09:50,900 --> 00:09:52,634 Hatmillió litert. 183 00:09:54,435 --> 00:09:57,488 Hatmillió litert hektáronként. 184 00:09:58,112 --> 00:10:02,309 Ez száz család éves fogyasztásának felel meg. 185 00:10:02,344 --> 00:10:06,884 Egy öttagú család naponta kb. 1 kg rizst eszik, 186 00:10:06,909 --> 00:10:11,971 ami egyenértékű egy tartály vízzel: 180 zuhannyal. 187 00:10:11,996 --> 00:10:14,192 Mindannyian rizst akarunk enni. 188 00:10:14,463 --> 00:10:19,424 Egyre több vízre van szükség a rizs előállításához. 189 00:10:19,425 --> 00:10:20,957 Végezzünk számításokat: 190 00:10:20,958 --> 00:10:26,568 Mibe kerül a környezetnek egy tál rizs Haidarábádban? 191 00:10:26,697 --> 00:10:29,166 Valószínűleg egy egész gát kell hozzá. 192 00:10:29,191 --> 00:10:32,274 Aggódnunk kell az ökológiai lábnyomunk miatt. 193 00:10:32,562 --> 00:10:36,448 Nem csak a vízről, növényvédőszerekről és a növekedési hormonról van szó. 194 00:10:36,473 --> 00:10:37,584 Mindenről. 195 00:10:37,640 --> 00:10:41,321 Mit hagy maga után a mezőgazdaság, mielőtt a tányérra kerül az étel? 196 00:10:41,932 --> 00:10:44,273 És nem csak erről van szó. Mi a hatása a gazdákra? 197 00:10:44,273 --> 00:10:47,846 Minél több a növényvédőszer, a rovarok annál ellenállóbbá válnak. 198 00:10:47,846 --> 00:10:49,249 Hatástalanok. 199 00:10:49,571 --> 00:10:51,577 Először permetezünk, másodszor permetezünk, 200 00:10:51,577 --> 00:10:53,776 harmadszor permetezünk, negyedszerre megisszuk. 201 00:10:53,776 --> 00:10:56,449 Ezt látjuk sorozatban, gazdálkodók öngyilkosságát. 202 00:10:56,474 --> 00:11:00,086 Ezek előfordulása növeli a termesztés költségeit, 203 00:11:00,587 --> 00:11:02,501 de az árak nem növekednek. 204 00:11:02,722 --> 00:11:05,259 Egy kilogramm rizs előállítási költsége 205 00:11:05,284 --> 00:11:08,140 2100 rúpia a kormány számításai szerint, 206 00:11:08,165 --> 00:11:10,455 de ma a gazdák csak 1400 rúpiáért tudják eladni. 207 00:11:10,455 --> 00:11:16,901 Manapság egy tonna cukornád 2000 rúpia. Egy tonna tűzifa 4000 rúpia. 208 00:11:18,161 --> 00:11:19,944 Hogyan élhetnek meg a gazdák? 209 00:11:20,166 --> 00:11:22,307 A szabályozások is féloldalasak. 210 00:11:23,707 --> 00:11:27,781 Ma az országban gazdálkodók 83%-ának 211 00:11:27,782 --> 00:11:32,563 mindössze 5000 rúpia az átlagjövedelme. 212 00:11:32,563 --> 00:11:35,042 Így a gazdák elvesztették gazdasági függetlenségüket. 213 00:11:35,042 --> 00:11:38,347 Nemcsak gazdasági függetlenségüket, de fizikai függetlenségüket is. 214 00:11:38,474 --> 00:11:41,319 Ezeket a fényképeket készítettük mezőgazdasági termelőkről, 215 00:11:41,319 --> 00:11:42,937 akik műtrágyáért állnak sorba. 216 00:11:42,938 --> 00:11:44,624 Vetőmagért állnak sorba. 217 00:11:44,649 --> 00:11:46,846 Magokért, amelyeket meg tudnának termelni. 218 00:11:47,044 --> 00:11:49,780 Trágyáért, amelyet előállíthatnának komposztálással, 219 00:11:49,780 --> 00:11:51,160 de ezt nem támogatják. 220 00:11:51,160 --> 00:11:53,456 Ha egy piacon vásárolják meg, kapnak támogatást. 221 00:11:53,456 --> 00:11:55,599 A kormány felemás szabályzása. 222 00:11:56,715 --> 00:11:59,267 Ezek vezetnek a gazdák öngyilkosságához. 223 00:11:59,268 --> 00:12:03,530 Az elmúlt húsz évben 300 000 gazda követett el öngyilkosságot. 224 00:12:03,531 --> 00:12:05,396 Naponta átlag 48-an. 225 00:12:05,503 --> 00:12:09,688 De mi értelme csak beszélni a gazdálkodás árnyoldalairól? 226 00:12:10,089 --> 00:12:13,250 Mennyit és mit tehetünk, hogy megváltoztassuk a helyzetet? 227 00:12:13,313 --> 00:12:17,053 Összejöttünk néhányan, akik különféle mezőgazdasági intézményekben dolgozunk, 228 00:12:17,057 --> 00:12:19,304 és 2004-ben létrehoztunk egy szervezetet 229 00:12:19,304 --> 00:12:22,045 A Fenntartható Mezőgazdaságért Központ néven. 230 00:12:22,046 --> 00:12:26,189 Elkezdtünk dolgozni a gazdálkodókkal, elmondtuk nekik, hogyan szakadhatnak el 231 00:12:27,039 --> 00:12:29,364 a külső forrásoktól, 232 00:12:29,389 --> 00:12:31,968 és teremthetik meg a nagyrészt önellátó gazdálkodást. 233 00:12:32,449 --> 00:12:33,739 Nem volt könnyű, 234 00:12:33,740 --> 00:12:36,989 de láttuk, hogy az egész országban vannak csodálatos példák. 235 00:12:36,989 --> 00:12:40,763 Ám minden példa elvi kereteken nyugszik, 236 00:12:41,007 --> 00:12:42,718 hiányzik a tapasztalatok cseréje. 237 00:12:42,719 --> 00:12:44,447 Vannak jó és rossz dolgok is, 238 00:12:44,472 --> 00:12:47,022 jó lett volna, ha megvitatják, 239 00:12:47,022 --> 00:12:48,775 de soha nem beszélnek egymással. 240 00:12:49,005 --> 00:12:51,434 Az irányadó intézmények sohasem foglalkoztak velük. 241 00:12:51,434 --> 00:12:53,812 Ezért összegyűjtöttünk minden módszert, 242 00:12:53,837 --> 00:12:57,846 kifejlesztettük azt a gyakorlatot, amit fenntartható mezőgazdaságnak nevezünk. 243 00:12:57,982 --> 00:13:00,478 Az első sikerünk Kulukullában volt. 244 00:13:00,649 --> 00:13:04,413 Kulukulla egy falu Kamang területén, amely teljesen növényvédőszermentes lett. 245 00:13:04,442 --> 00:13:07,445 A falu, amely évente kb. hatmilliót adott ki erre, 246 00:13:07,445 --> 00:13:09,893 teljesen elhagyta a növényvédőszereket. 247 00:13:09,893 --> 00:13:12,854 (Taps) 248 00:13:13,255 --> 00:13:15,510 Jött a mezőgazdasági miniszter, és azt kérdezte: 249 00:13:15,510 --> 00:13:18,304 "Csodálatos. Mit szeretnének?" 250 00:13:18,604 --> 00:13:23,748 A gazdák azt mondták: "Tegye Andhra Pradesh-t növényvédőszer-mentessé." 251 00:13:24,503 --> 00:13:27,556 Meglepődött. Azt mondta: "Persze, megteszem. De mit szeretnének?" 252 00:13:27,556 --> 00:13:29,356 Azt mondtam: "Elég, amink van. 253 00:13:29,356 --> 00:13:32,044 Csak változtassanak a teljes mezőgazdasági gyakorlaton." 254 00:13:32,044 --> 00:13:36,594 Elhozta a mezőgazdasági osztály összes szakemberét, 255 00:13:36,594 --> 00:13:38,426 hogy lássák ezt, aztán változtassanak. 256 00:13:38,426 --> 00:13:41,876 Azt mondták: "Uram, ez egyetlen falu. Nem tudjuk megtenni, lehetetlen." 257 00:13:41,890 --> 00:13:43,287 Aztán Enabavi jött. 258 00:13:43,288 --> 00:13:46,769 Ez körülbelül 80 kilométerre van innen, teljesen biofalu. 259 00:13:47,058 --> 00:13:48,347 Az elmúlt három évben 260 00:13:48,348 --> 00:13:50,714 több mint tízezer ember látogatta meg a falut, 261 00:13:50,716 --> 00:13:52,512 hogy megtudják, hogyan gazdálkodnak. 262 00:13:52,513 --> 00:13:55,933 Ám a kormány ezt látva sem változtatott. 263 00:13:56,004 --> 00:13:57,532 De a fogyasztók megváltoztak. 264 00:13:57,533 --> 00:14:00,144 Sokan elkezdték megérteni, mi a jó a számukra. 265 00:14:00,405 --> 00:14:04,199 Ez egy reklám, amelyet a Hindu használ. 266 00:14:04,199 --> 00:14:08,793 Ez egy Dorli nevű falu. Dorli Vardhában van. 267 00:14:08,861 --> 00:14:12,072 Telangana után sok öngyilkosságról hallunk Vardhából is. 268 00:14:12,103 --> 00:14:14,443 2005-ben el akarták adni a falut, 269 00:14:14,443 --> 00:14:17,023 a gazdák úgy döntöttek, nem tudnak tovább gazdálkodni. 270 00:14:17,023 --> 00:14:18,174 El akarták adni a falut. 271 00:14:18,174 --> 00:14:22,292 2006-ban odamentünk, és azt kérdeztük: "Tudnánk együtt dolgozni?" 272 00:14:22,482 --> 00:14:26,879 Mára mindegyikük visszafizette kölcsöneit, mindannyian visszatértek a gazdálkodáshoz. 273 00:14:26,879 --> 00:14:27,999 (Taps) 274 00:14:27,999 --> 00:14:33,170 Ez lehetséges. Lehetséges. A példák előttünk állnak. 275 00:14:33,170 --> 00:14:34,987 Andhra Pradesh-ben elkezdtünk dolgozni 276 00:14:34,987 --> 00:14:36,443 nők önsegítő csoportjaival is. 277 00:14:36,443 --> 00:14:38,682 Ezek a "Down To Earth" magazin címlapsztorijai, 278 00:14:38,682 --> 00:14:40,311 ami végig követte a változást. 279 00:14:40,311 --> 00:14:43,551 2005-ben 225 hektárral kezdtünk. 280 00:14:43,880 --> 00:14:48,958 Ma ez 3,5 millió hektár Andhra Pradesh-ben és Telanganában együtt, 281 00:14:48,958 --> 00:14:50,104 vegyszermentesen. 282 00:14:50,104 --> 00:14:51,567 (Taps) 283 00:14:51,567 --> 00:14:56,304 Az állam növényvédőszer-felhasználása felére csökkent. 284 00:14:56,923 --> 00:14:58,640 Harmadik helyen álltunk az országban 285 00:14:58,640 --> 00:15:00,840 a hektáronkénti növényvédőszer-felhasználásban, 286 00:15:00,840 --> 00:15:02,469 ma a 20. helyen állunk. 287 00:15:02,469 --> 00:15:03,481 (Taps) 288 00:15:03,481 --> 00:15:07,729 Ez a Satyamev Jayate c. talkshow-ban volt, néhányan látták talán. 289 00:15:07,873 --> 00:15:10,254 Ebben a műsorban volt egy érdekes vita. 290 00:15:10,265 --> 00:15:14,207 A másik oldalt az ország legnagyobb növényvédőszer-értékesítője képviselte. 291 00:15:14,232 --> 00:15:16,326 Aamir Khan a vége felé ezt kérdezte tőlem: 292 00:15:16,326 --> 00:15:19,330 "Teljesen meggyőzött azzal, amit mond, és amit tesz. 293 00:15:19,500 --> 00:15:20,912 Megcsinálhatjuk ezt Indiában. 294 00:15:20,912 --> 00:15:23,278 De hogy győzhetném meg ezt az embert, aki itt ül?" 295 00:15:23,318 --> 00:15:24,986 Azt mondtam: "Kérdezze a testvérét, 296 00:15:25,006 --> 00:15:27,737 a testvére a legnagyobb bioexportőr ebben az országban." 297 00:15:27,908 --> 00:15:30,893 (Taps) 298 00:15:31,916 --> 00:15:33,646 És azt mondta: "Igen." 299 00:15:33,758 --> 00:15:36,684 Ez mutatja, hogy az emberek üzletként tekintenek erre. 300 00:15:36,885 --> 00:15:39,403 Ha növényvédőszert tudnak eladni, akkor azt adnak el, 301 00:15:39,403 --> 00:15:41,692 ha bioterméket, akkor meg azt. 302 00:15:42,182 --> 00:15:45,436 Vagy növényvédőszert vásárolnak vagy más bio növényvédőszert, 303 00:15:45,600 --> 00:15:48,832 vagy igazolást kapnak tőlünk, hogy egyiket sem használták. 304 00:15:49,042 --> 00:15:51,409 A gazdákat fogyasztókká változtatták. 305 00:15:51,740 --> 00:15:53,332 De mit csinálnak a fogyasztóink? 306 00:15:53,333 --> 00:15:56,932 Mi azt tettük, hogy összehívtunk néhány fogyasztót Haidarábádban, 307 00:15:56,932 --> 00:15:59,731 alakítsanak fogyasztói szövetkezetet Sahaja Aharam néven. 308 00:15:59,756 --> 00:16:01,424 Az összes gazdát is meghívtuk, 309 00:16:01,424 --> 00:16:03,564 hogy ők is létrehozzák a maguk szövetkezetét, 310 00:16:03,564 --> 00:16:05,657 hogy közvetlenül vigyék piacra terményeiket. 311 00:16:05,657 --> 00:16:07,809 Ma húsz szövetkezetünk van, 312 00:16:07,810 --> 00:16:11,783 akik vegyszermentesen termelnek, és közvetlenül értékesítenek a piacon. 313 00:16:11,784 --> 00:16:15,305 Bár sokan tartanak a vegyszermentes élelmiszerek áraitól, 314 00:16:15,306 --> 00:16:20,227 a Sahaja Aharam biotermékek ára 20%-kal alacsonyabb, mint a piaci ár, 315 00:16:20,228 --> 00:16:24,154 és a fogyasztók által fizetett összeg 75%-át a termelők kapják. 316 00:16:24,519 --> 00:16:28,409 A hagyományos piacon mindössze 20%, amit a mezőgazdasági termelők kapnak. 317 00:16:28,410 --> 00:16:31,516 (Taps) 318 00:16:32,121 --> 00:16:36,183 Mit látok én ebben? Reménysugarat. Mindez lehetséges. 319 00:16:36,298 --> 00:16:39,771 Ha mindannyian összefogunk, változtathatunk. 320 00:16:39,853 --> 00:16:43,055 De még hosszú utat kell megtennünk a kormányzati politikát illetően. 321 00:16:43,199 --> 00:16:45,518 Még mindig súlyos válság van a mezőgazdaságban. 322 00:16:45,518 --> 00:16:48,360 Tegnap talán hallottak róla, hogy egy gazda öngyilkos lett. 323 00:16:48,360 --> 00:16:50,433 A ma reggeli újságban is olvashatták. 324 00:16:50,433 --> 00:16:52,081 Sok gazda hal meg. 325 00:16:52,081 --> 00:16:53,833 Ez mindannyiunk felelőssége. 326 00:16:53,858 --> 00:16:55,741 A szokásos üzletmenet nem megoldás. 327 00:16:55,766 --> 00:17:00,808 Fogyasztóként is változnunk kell, gazdálkodókként is változnunk kell. 328 00:17:00,833 --> 00:17:04,216 Mindannyiunknak össze kell fognunk, 329 00:17:04,216 --> 00:17:06,252 hogy a kormányt változtatásra bírjuk. 330 00:17:06,252 --> 00:17:09,467 Másképp a jövő nagyon, nagyon sötét lesz. 331 00:17:09,492 --> 00:17:10,571 Köszönöm. 332 00:17:10,571 --> 00:17:12,152 (Taps)