0:00:08.199,0:00:09.908 "Az vagy, amit eszel", 0:00:09.925,0:00:13.164 de hányan tudjuk, mit eszünk valójában? 0:00:13.164,0:00:14.799 Hányan tudjuk, 0:00:15.149,0:00:18.665 milyen hatása van az élelmiszernek[br]a környezetre, mielőtt a tányérra kerül? 0:00:18.665,0:00:19.880 Hányan tudják önök közül, 0:00:19.880,0:00:22.910 mivel jár a gazda számára[br]az étel előállítása? 0:00:22.935,0:00:25.298 Tudják? Gondoltak rá valaha is? 0:00:26.138,0:00:28.920 Hányan gondolnak[br]evés közben arra a gazdára, 0:00:29.032,0:00:31.104 aki előállította az ételt, 0:00:31.309,0:00:33.764 vagy a sorsára? 0:00:33.789,0:00:37.000 Ezek azok a kérdések,[br]amelyek nem hagytak nyugodni, 0:00:37.828,0:00:40.182 amikor mezőgazdasági[br]tanulmányaimat folytattam. 0:00:41.029,0:00:43.786 Míg mezőgazdasági doktori[br]diplomám megszerzésére készültem, 0:00:43.786,0:00:45.366 választhattam. 0:00:46.966,0:00:50.660 Mint minden fiatal fiú[br]a kilencvenes években, 0:00:50.800,0:00:54.810 én is nagyon szerettem volna bekerülni[br]az indiai közszolgálatba. 0:00:54.875,0:00:56.743 Olvastam az indiai gazdaságról. 0:00:57.674,0:00:59.799 Tényleg megértettem az indiai gazdaságot, 0:00:59.799,0:01:01.059 egy vizsgára készülve. 0:01:01.059,0:01:04.263 Végül, mire eljutottam odáig, [br]hogy szolgálatba lépjek, 0:01:04.459,0:01:07.059 állásajánlatot kaptam[br]az Indiai Adóhivataltól. 0:01:07.370,0:01:11.299 De választhattam azt is,[br]hogy mezőgazdasági kutatóként csatlakozom. 0:01:11.510,0:01:13.062 Nehéz döntés volt. 0:01:13.787,0:01:16.572 Én az utóbbi mellett döntöttem. 0:01:16.572,0:01:19.468 Azt gondoltam, folytatnom kéne[br]az együttműködést a gazdákkal. 0:01:19.468,0:01:21.534 (Taps) 0:01:21.820,0:01:25.995 De ez nem tartott sokáig,[br]hamarosan rátérek. 0:01:28.241,0:01:32.435 Mielőtt rátérnék, értsük meg,[br]milyen az ételünk? Mit eszünk? 0:01:32.435,0:01:33.921 Mennyire biztonságos? 0:01:33.941,0:01:36.606 Mindannyian látták ezt a hírt,[br]nem olyan régen. 0:01:36.668,0:01:42.034 Növényvédőszer-maradványok[br]üdítőitalokban és palackozott vízben. 0:01:42.979,0:01:44.416 De másnapra elfelejtették. 0:01:44.434,0:01:47.447 Gondoltak arra, hogy jutott[br]növényvédőszer-maradvány 0:01:47.727,0:01:50.547 a palackozott vízbe vagy az üdítőitalba? 0:01:52.315,0:01:55.355 Ha a palackozott vízben [br]és üdítőkben volt, 0:01:55.675,0:01:59.465 akkor a vízben is kellett lennie, amelyet[br]tea vagy kávé készítéséhez használnak. 0:01:59.465,0:02:01.059 De sohasem aggódunk emiatt. 0:02:01.129,0:02:04.081 A hír rövid, másnapra elfelejtjük. 0:02:04.082,0:02:07.670 Legalább erre kéne emlékeznünk:[br]tészta nehézfémekkel. 0:02:07.681,0:02:09.570 Hányan gondoltak arra, 0:02:09.631,0:02:13.443 hogyan kerültek[br]ezek a nehézfémek a tésztába? 0:02:13.443,0:02:15.317 Ha ólmot tettek a tésztába, 0:02:15.317,0:02:17.775 az ólom valószínűleg drágább,[br]mint a tészta, 0:02:18.174,0:02:21.301 így senki sem tenne bele,[br]de mégis benne volt. Hogy történt? 0:02:21.321,0:02:25.557 Ha a tésztakészítéshez használt összetevők[br]ólmot tartalmaztak, 0:02:26.499,0:02:29.499 akkor az "aata", amelyet a "chapati"[br]készítéséhez használtak, 0:02:29.503,0:02:32.453 szintén tartalmazott. 0:02:32.623,0:02:35.457 Vagy a "samosa", amit eszünk, az is, ugye? 0:02:36.643,0:02:38.957 De nem kapcsoljuk össze a dolgokat. 0:02:38.957,0:02:40.033 Ugyanerről van szó, 0:02:40.033,0:02:43.116 amikor növényvédőszer-maradványokról[br]hallunk a zöldségekben. 0:02:43.269,0:02:47.929 Mindannyian elszörnyülködünk,[br]de estére elfelejtjük. 0:02:47.950,0:02:52.216 Mind azt gondoljuk, ha jó helyen[br]vásárlunk élelmiszert, 0:02:52.217,0:02:54.672 vagy egy jó szállodában eszünk,[br]az biztonságos. 0:02:54.707,0:02:57.450 Az élelmiszer csak annyira biztonságos,[br]ahogyan termelték. 0:02:57.485,0:03:00.034 A dolgok nem a folyamat végén dőlnek el. 0:03:01.663,0:03:04.112 A mezőgazdaságban használt[br]növényvédőszerek 0:03:04.532,0:03:07.119 kevesebb mint 1%-a öl valóban rovarokat, 0:03:07.197,0:03:14.050 a többi 99% a vízbe, a levegőbe kerül,[br]majd az ételünkbe. 0:03:14.050,0:03:16.052 Nagyon ritkán foglalkozunk csak ezzel. 0:03:16.163,0:03:19.148 Azzal, ami körülöttünk zajlik,[br]csak alkalmanként foglalkozunk. 0:03:19.148,0:03:20.708 Mondok egy példát: 0:03:20.733,0:03:24.094 Ebéd közben láttam, festenek mellettünk. 0:03:24.309,0:03:26.740 Mivel? Festékszóróval. 0:03:26.920,0:03:28.518 Hová kerül a festék? 0:03:29.088,0:03:32.867 Részben a táblára, részben a levegőbe. 0:03:33.023,0:03:36.190 Mindnyájan ott ettünk. Ott, ahová kerül. 0:03:36.320,0:03:39.436 Képzettek vagyunk, úgy érezzük,[br]össze tudjuk kapcsolni a dolgokat. 0:03:39.436,0:03:40.755 Sosem tesszük ezt. 0:03:41.061,0:03:44.033 Arra számítunk, hogy a termelő[br]gondol mindenre, 0:03:44.128,0:03:46.566 és biztonságos ételt állít elő[br]mindannyiunk számára. 0:03:46.644,0:03:49.169 Azt hiszem, elvesztettük a kapcsolatot 0:03:49.337,0:03:54.473 megfigyeléseink, tudásunk[br]és cselekedeteink között. 0:03:54.728,0:03:57.310 Ez komoly gond. 0:03:58.080,0:04:00.123 Nem csak növényvédőszerekről van szó. 0:04:00.394,0:04:03.419 Mit tudnak a piaci tojásokról, 0:04:03.656,0:04:05.267 milyen tojást vásárolnak? 0:04:05.292,0:04:06.746 Megtermékenyítetlen tojásokat. 0:04:06.746,0:04:11.186 Ez azt jelenti, hogy kakas[br]közreműködése nélkül jöttek létre. 0:04:11.589,0:04:16.479 Ez az oka, hogy ha keltetnénk a tojásokat,[br]nem lennének belőlük kiscsirkék. 0:04:16.932,0:04:20.745 De hogyan lesznek?[br]Ösztrogének felhasználásával. 0:04:21.250,0:04:23.314 És mi történik ezekkel az ösztrogénekkel? 0:04:23.724,0:04:25.930 Amikor megesszük a tojásokat,[br]belénk kerülnek. 0:04:25.930,0:04:29.811 Ez az egyik oka annak,[br]hogy a lányok hamarabb kezdenek érni. 0:04:30.901,0:04:34.996 A nőgyógyászati ​​problémák száma nőtt. 0:04:35.296,0:04:37.578 A férfiak hajlamosabbak a mellnövekedésre. 0:04:37.578,0:04:40.664 Az India Today tavalyi [br]felmérése azt mutatja, 0:04:40.765,0:04:43.718 hogy a leggyakoribb [br]plasztikai műtét Indiában 0:04:43.743,0:04:45.683 a mell eltávolítása férfiaknál. 0:04:46.243,0:04:50.945 Mára odáig jutottunk, [br]hogy az egészségesnek gondolt ételek 0:04:52.515,0:04:54.553 okozzák ezeket a problémákat. 0:04:54.674,0:04:58.298 Nemcsak a felhasznált [br]növényvédőszerekről, antibiotikumokról 0:04:58.778,0:05:01.040 vagy növekedési hormonokról van szó, 0:05:01.110,0:05:03.711 hanem arról is, hogyan dolgozzák fel[br]az élelmiszereket. 0:05:03.711,0:05:08.524 Talán hallották a múlt héten, úgy[br]10 napja, mindenütt ott volt a médiában: 0:05:08.804,0:05:10.474 mesterségesen érlelt gyümölcsök. 0:05:10.676,0:05:13.293 De miért érlelik mesterségesen[br]a gyümölcsöket? 0:05:13.402,0:05:17.289 Ha szezonon kívüli[br]gyümölcsöt akarunk enni: 0:05:17.290,0:05:19.235 hogyan oldják ezt meg? 0:05:19.579,0:05:22.515 Ha mangót szeretnénk májusban,[br]hogyan kapjuk meg azt a mangót? 0:05:22.615,0:05:27.910 Le kell szedni az éretleneket,[br]mesterségesen érlelik és eladják. 0:05:28.802,0:05:33.763 Vagy a karbidos érlelés.[br]Egyformán sárga banánok. 0:05:34.807,0:05:37.698 Hogy lehet ez? Mindegyiket[br]karbidokkal érlelik. 0:05:38.959,0:05:42.030 Az alma, a fényes alma, amit látunk. 0:05:42.205,0:05:47.460 Mi ez? Mikor terem?[br]Hol állítják elő? Önök tudják? 0:05:47.613,0:05:50.871 Kaliforniai alma,[br]Kaliforniából kapjuk az almát. 0:05:50.974,0:05:54.492 Frissen tudjuk tartani?[br]Viasszal vannak beborítva. 0:05:55.195,0:05:58.549 Menjenek haza, vegyenek ki[br]egy almát a hűtőszekrényből. 0:05:58.642,0:06:01.008 Csak karcolják meg. Látni fogják a viaszt. 0:06:01.874,0:06:03.086 Mindezt megesszük. 0:06:03.111,0:06:05.323 A vörös színű görögdinnye 0:06:06.715,0:06:09.405 injekciókat kap, hogy színes legyen! 0:06:09.829,0:06:12.059 Növekedési hormonokat lőnek beléjük. 0:06:12.658,0:06:14.147 Az árusított tej, 0:06:14.308,0:06:17.236 ahogy az elmúlt években láttuk a hírekben, 0:06:17.267,0:06:18.995 a jelentések szerint: 0:06:19.956,0:06:23.166 "A tej szintetikus tejjel szennyezett." 0:06:23.166,0:06:26.986 Ha 40 rúpiáért akarunk egy liter tejet, 0:06:28.817,0:06:30.087 ezt kapjuk. 0:06:30.291,0:06:32.117 Az ételt olcsóbban akarjuk, 0:06:33.606,0:06:36.739 és a vállalatok versenyeznek. 0:06:38.159,0:06:40.133 Alacsony áron vásárolnak a gazdáktól. 0:06:40.418,0:06:43.255 Azt is szennyezik, és megússzák. 0:06:43.280,0:06:46.863 A Haidarábád városában árusított tej –[br]bármelyik márka is – 0:06:47.163,0:06:49.173 jó eséllyel szintetikus[br]tejjel szennyezett. 0:06:49.173,0:06:50.326 GM élelmiszerek. 0:06:50.745,0:06:53.986 Hányan tudnak erről?[br]Hányan hallottak erről? 0:06:54.091,0:06:55.816 Itt van pl. az ún. "Bt" padlizsán. 0:06:55.991,0:06:58.554 Egyszerűen elmondom,[br]hogy mi a Bt padlizsán. 0:06:58.554,0:07:01.850 Amikor a növényvédőszert kívülről[br]permetezik, károsítja a környezetet. 0:07:01.850,0:07:06.627 Mint mondtam, 99%-a a környezetbe kerül,[br]csak 1%-a pusztítja a rovarokat. 0:07:06.722,0:07:08.381 Ezért a tudósok azt gondolták: 0:07:08.381,0:07:10.965 "Miért ne állítsa elő maga a növény[br]a növényvédőszert?" 0:07:10.965,0:07:13.305 Ezért a növény rovarirtót termel, 0:07:13.404,0:07:15.794 tehát bármilyen rovar eszik[br]a növényből, elpusztul. 0:07:15.994,0:07:18.149 És velünk mi lesz?[br]Azokkal, akik megeszik ezt? 0:07:18.149,0:07:23.042 Számos biobiztonsági kérdés merül fel,[br]amelyekkel soha nem foglalkoztak. 0:07:23.287,0:07:29.136 Amit itt látunk, fehér és sárga, ún. arany[br]rizs, amely hamarosan megjelenik. 0:07:29.170,0:07:30.682 Tudják, miért csinálták? 0:07:30.765,0:07:35.428 Azt mondják, az A-vitamin-hiány[br]komoly probléma, 0:07:35.889,0:07:38.288 tehát A-vitamint fogunk[br]előállítani a növényben. 0:07:38.313,0:07:43.229 Ha megesszük azt a rizst, olyan sok[br]A-vitamint kapunk, amennyit csak lehet, 0:07:43.524,0:07:46.654 de tudják, hogy az A-vitamin[br]zsírban oldódó vitamin? 0:07:46.679,0:07:50.506 Nem elég, ha van A-vitamin,[br]de elegendő zsíradék is kell. 0:07:51.117,0:07:54.765 De ha van elegendő az ételünkben,[br]nincs szükségünk arany rizsre. 0:07:55.324,0:08:00.307 2005-ben találkoztunk[br]egy mezőgazdasági termelővel Gunturban, 0:08:00.332,0:08:03.530 aki Bt padlizsánt termelt.[br]Ez sokkolt bennünket. 0:08:03.555,0:08:05.000 Azt kérdeztem: "Hol szerezte?" 0:08:05.000,0:08:07.000 Azt mondta: "A társaság adta a vetőmagot." 0:08:07.000,0:08:09.559 Elmentünk a céghez,[br]és azt mondták: "Ez egy kísérlet." 0:08:09.559,0:08:10.805 A kormányhoz mentünk. 0:08:11.420,0:08:13.809 A kormány azt mondta:[br]"Igen, ez az ő vetőmagjuk." 0:08:14.304,0:08:16.400 Azt mondták: "Nem engedélyezett." 0:08:17.057,0:08:19.487 Ezt 2005-ben megszüntették. 0:08:20.447,0:08:24.075 2013-ban hasonlóan[br]találtunk rá a gyapotra, 0:08:24.100,0:08:26.409 gyomirtótoleráns pamutot termesztettek. 0:08:26.901,0:08:28.320 Nincs engedély. 0:08:28.710,0:08:32.224 2009-ben a Bt padlizsán[br]engedélyezésénél volt nyilvános vita. 0:08:32.224,0:08:35.445 Ez volt az egyetlen alkalom,[br]amikor nyilvános vita folyt, 0:08:35.515,0:08:38.804 hogy kiderüljön, szükségünk van-e[br]egy ételre vagy sem, és betiltották. 0:08:38.804,0:08:42.910 Olykor néhány bölcs politikus[br]jobb döntéseket hoz. 0:08:43.058,0:08:47.743 De máskülönben el lennénk árasztva[br]GM-élelmiszerekkel. 0:08:47.835,0:08:50.261 Most van egy eset[br]a legfelsőbb bíróság előtt, 0:08:50.262,0:08:53.654 egy legfelsőbb bíróság által[br]kinevezett szakértői bizottság ezt mondta: 0:08:53.654,0:08:56.307 "Nem kell ez nekünk[br]a következő tíz évben. Várjunk." 0:08:56.487,0:09:00.346 Van egy parlamenti állandó bizottság,[br]szintén azt mondta: "Nincs szükségünk rá." 0:09:00.445,0:09:04.632 Nem tudjuk hogyan,[br]de a tányérunkra kerülnek. 0:09:04.797,0:09:09.957 Az élelmiszer nemcsak hasznos energia,[br]de jó az egészségnek. 0:09:10.007,0:09:12.851 Sok betegséget kezelhet.[br]Az élelmiszer gyógyszer. 0:09:12.876,0:09:17.113 Megelőzésként is szolgálhat,[br]gyógyításra is. 0:09:17.138,0:09:22.339 Ismerek embereket, akik az autizmust [br]akarják minőségi ételekkel kezelni. 0:09:22.843,0:09:24.470 Sok probléma, amit látunk – 0:09:24.471,0:09:29.658 elhízás, cukorbetegség, magas vérnyomás –,[br]mind az elfogyasztott étel miatt van. 0:09:29.659,0:09:32.012 Helyesen kell döntenünk ételeinkről. 0:09:32.013,0:09:34.640 Másodszor: amit az élelmiszer[br]tesz a környezettel. 0:09:34.797,0:09:36.736 Nézzük meg az ökológiai lábnyomokat. 0:09:36.737,0:09:38.636 Hányan láttak már rizsmezőket? 0:09:38.637,0:09:40.372 Szinte mindenki, ugye? 0:09:40.397,0:09:42.716 Mi jut eszünkbe,[br]amikor a rizsföldekre gondolunk? 0:09:42.937,0:09:44.887 Vízzel árasztják el őket. 0:09:44.950,0:09:49.080 Mennyi vizet igényel[br]egy hektár rizs előállítása? 0:09:50.900,0:09:52.634 Hatmillió litert. 0:09:54.435,0:09:57.488 Hatmillió litert hektáronként. 0:09:58.112,0:10:02.309 Ez száz család[br]éves fogyasztásának felel meg. 0:10:02.344,0:10:06.884 Egy öttagú család[br]naponta kb. 1 kg rizst eszik, 0:10:06.909,0:10:11.971 ami egyenértékű egy tartály vízzel:[br]180 zuhannyal. 0:10:11.996,0:10:14.192 Mindannyian rizst akarunk enni. 0:10:14.463,0:10:19.424 Egyre több vízre van szükség[br]a rizs előállításához. 0:10:19.425,0:10:20.957 Végezzünk számításokat: 0:10:20.958,0:10:26.568 Mibe kerül a környezetnek[br]egy tál rizs Haidarábádban? 0:10:26.697,0:10:29.166 Valószínűleg egy egész gát kell hozzá. 0:10:29.191,0:10:32.274 Aggódnunk kell[br]az ökológiai lábnyomunk miatt. 0:10:32.562,0:10:36.448 Nem csak a vízről, növényvédőszerekről[br]és a növekedési hormonról van szó. 0:10:36.473,0:10:37.584 Mindenről. 0:10:37.640,0:10:41.321 Mit hagy maga után a mezőgazdaság,[br]mielőtt a tányérra kerül az étel? 0:10:41.932,0:10:44.273 És nem csak erről van szó.[br]Mi a hatása a gazdákra? 0:10:44.273,0:10:47.846 Minél több a növényvédőszer,[br]a rovarok annál ellenállóbbá válnak. 0:10:47.846,0:10:49.249 Hatástalanok. 0:10:49.571,0:10:51.577 Először permetezünk,[br]másodszor permetezünk, 0:10:51.577,0:10:53.776 harmadszor permetezünk,[br]negyedszerre megisszuk. 0:10:53.776,0:10:56.449 Ezt látjuk sorozatban,[br]gazdálkodók öngyilkosságát. 0:10:56.474,0:11:00.086 Ezek előfordulása[br]növeli a termesztés költségeit, 0:11:00.587,0:11:02.501 de az árak nem növekednek. 0:11:02.722,0:11:05.259 Egy kilogramm rizs előállítási költsége 0:11:05.284,0:11:08.140 2100 rúpia a kormány számításai szerint, 0:11:08.165,0:11:10.455 de ma a gazdák csak [br]1400 rúpiáért tudják eladni. 0:11:10.455,0:11:16.901 Manapság egy tonna cukornád 2000 rúpia.[br]Egy tonna tűzifa 4000 rúpia. 0:11:18.161,0:11:19.944 Hogyan élhetnek meg a gazdák? 0:11:20.166,0:11:22.307 A szabályozások is féloldalasak. 0:11:23.707,0:11:27.781 Ma az országban gazdálkodók 83%-ának 0:11:27.782,0:11:32.563 mindössze 5000 rúpia az átlagjövedelme. 0:11:32.563,0:11:35.042 Így a gazdák elvesztették[br]gazdasági függetlenségüket. 0:11:35.042,0:11:38.347 Nemcsak gazdasági függetlenségüket,[br]de fizikai függetlenségüket is. 0:11:38.474,0:11:41.319 Ezeket a fényképeket készítettük[br]mezőgazdasági termelőkről, 0:11:41.319,0:11:42.937 akik műtrágyáért állnak sorba. 0:11:42.938,0:11:44.624 Vetőmagért állnak sorba. 0:11:44.649,0:11:46.846 Magokért, amelyeket meg tudnának termelni. 0:11:47.044,0:11:49.780 Trágyáért, amelyet[br]előállíthatnának komposztálással, 0:11:49.780,0:11:51.160 de ezt nem támogatják. 0:11:51.160,0:11:53.456 Ha egy piacon vásárolják meg,[br]kapnak támogatást. 0:11:53.456,0:11:55.599 A kormány felemás szabályzása. 0:11:56.715,0:11:59.267 Ezek vezetnek a gazdák öngyilkosságához. 0:11:59.268,0:12:03.530 Az elmúlt húsz évben 300 000 gazda[br]követett el öngyilkosságot. 0:12:03.531,0:12:05.396 Naponta átlag 48-an. 0:12:05.503,0:12:09.688 De mi értelme csak beszélni[br]a gazdálkodás árnyoldalairól? 0:12:10.089,0:12:13.250 Mennyit és mit tehetünk,[br]hogy megváltoztassuk a helyzetet? 0:12:13.313,0:12:17.053 Összejöttünk néhányan, akik különféle [br]mezőgazdasági intézményekben dolgozunk, 0:12:17.057,0:12:19.304 és 2004-ben létrehoztunk egy szervezetet 0:12:19.304,0:12:22.045 A Fenntartható Mezőgazdaságért[br]Központ néven. 0:12:22.046,0:12:26.189 Elkezdtünk dolgozni a gazdálkodókkal,[br]elmondtuk nekik, hogyan szakadhatnak el 0:12:27.039,0:12:29.364 a külső forrásoktól, 0:12:29.389,0:12:31.968 és teremthetik meg [br]a nagyrészt önellátó gazdálkodást. 0:12:32.449,0:12:33.739 Nem volt könnyű, 0:12:33.740,0:12:36.989 de láttuk, hogy az egész országban[br]vannak csodálatos példák. 0:12:36.989,0:12:40.763 Ám minden példa elvi kereteken nyugszik, 0:12:41.007,0:12:42.718 hiányzik a tapasztalatok cseréje. 0:12:42.719,0:12:44.447 Vannak jó és rossz dolgok is, 0:12:44.472,0:12:47.022 jó lett volna, ha megvitatják, 0:12:47.022,0:12:48.775 de soha nem beszélnek egymással. 0:12:49.005,0:12:51.434 Az irányadó intézmények[br]sohasem foglalkoztak velük. 0:12:51.434,0:12:53.812 Ezért összegyűjtöttünk minden módszert, 0:12:53.837,0:12:57.846 kifejlesztettük azt a gyakorlatot, amit[br]fenntartható mezőgazdaságnak nevezünk. 0:12:57.982,0:13:00.478 Az első sikerünk Kulukullában volt. 0:13:00.649,0:13:04.413 Kulukulla egy falu Kamang területén,[br]amely teljesen növényvédőszermentes lett. 0:13:04.442,0:13:07.445 A falu, amely évente[br]kb. hatmilliót adott ki erre, 0:13:07.445,0:13:09.893 teljesen elhagyta a növényvédőszereket. 0:13:09.893,0:13:12.854 (Taps) 0:13:13.255,0:13:15.510 Jött a mezőgazdasági miniszter,[br]és azt kérdezte: 0:13:15.510,0:13:18.304 "Csodálatos. Mit szeretnének?" 0:13:18.604,0:13:23.748 A gazdák azt mondták: "Tegye[br]Andhra Pradesh-t növényvédőszer-mentessé." 0:13:24.503,0:13:27.556 Meglepődött. Azt mondta:[br]"Persze, megteszem. De mit szeretnének?" 0:13:27.556,0:13:29.356 Azt mondtam: "Elég, amink van. 0:13:29.356,0:13:32.044 Csak változtassanak [br]a teljes mezőgazdasági gyakorlaton." 0:13:32.044,0:13:36.594 Elhozta a mezőgazdasági osztály[br]összes szakemberét, 0:13:36.594,0:13:38.426 hogy lássák ezt, aztán változtassanak. 0:13:38.426,0:13:41.876 Azt mondták: "Uram, ez egyetlen falu.[br]Nem tudjuk megtenni, lehetetlen." 0:13:41.890,0:13:43.287 Aztán Enabavi jött. 0:13:43.288,0:13:46.769 Ez körülbelül 80 kilométerre van innen,[br]teljesen biofalu. 0:13:47.058,0:13:48.347 Az elmúlt három évben 0:13:48.348,0:13:50.714 több mint tízezer ember[br]látogatta meg a falut, 0:13:50.716,0:13:52.512 hogy megtudják, hogyan gazdálkodnak. 0:13:52.513,0:13:55.933 Ám a kormány ezt látva sem változtatott. 0:13:56.004,0:13:57.532 De a fogyasztók megváltoztak. 0:13:57.533,0:14:00.144 Sokan elkezdték megérteni,[br]mi a jó a számukra. 0:14:00.405,0:14:04.199 Ez egy reklám, amelyet a Hindu használ. 0:14:04.199,0:14:08.793 Ez egy Dorli nevű falu.[br]Dorli Vardhában van. 0:14:08.861,0:14:12.072 Telangana után sok öngyilkosságról[br]hallunk Vardhából is. 0:14:12.103,0:14:14.443 2005-ben el akarták adni a falut, 0:14:14.443,0:14:17.023 a gazdák úgy döntöttek, [br]nem tudnak tovább gazdálkodni. 0:14:17.023,0:14:18.174 El akarták adni a falut. 0:14:18.174,0:14:22.292 2006-ban odamentünk, és azt kérdeztük:[br]"Tudnánk együtt dolgozni?" 0:14:22.482,0:14:26.879 Mára mindegyikük visszafizette kölcsöneit,[br]mindannyian visszatértek a gazdálkodáshoz. 0:14:26.879,0:14:27.999 (Taps) 0:14:27.999,0:14:33.170 Ez lehetséges. Lehetséges.[br]A példák előttünk állnak. 0:14:33.170,0:14:34.987 Andhra Pradesh-ben elkezdtünk dolgozni 0:14:34.987,0:14:36.443 nők önsegítő csoportjaival is. 0:14:36.443,0:14:38.682 Ezek a "Down To Earth"[br]magazin címlapsztorijai, 0:14:38.682,0:14:40.311 ami végig követte a változást. 0:14:40.311,0:14:43.551 2005-ben 225 hektárral kezdtünk. 0:14:43.880,0:14:48.958 Ma ez 3,5 millió hektár[br]Andhra Pradesh-ben és Telanganában együtt, 0:14:48.958,0:14:50.104 vegyszermentesen. 0:14:50.104,0:14:51.567 (Taps) 0:14:51.567,0:14:56.304 Az állam növényvédőszer-felhasználása[br]felére csökkent. 0:14:56.923,0:14:58.640 Harmadik helyen álltunk az országban 0:14:58.640,0:15:00.840 a hektáronkénti[br]növényvédőszer-felhasználásban, 0:15:00.840,0:15:02.469 ma a 20. helyen állunk. 0:15:02.469,0:15:03.481 (Taps) 0:15:03.481,0:15:07.729 Ez a Satyamev Jayate c. talkshow-ban volt,[br]néhányan látták talán. 0:15:07.873,0:15:10.254 Ebben a műsorban volt egy érdekes vita. 0:15:10.265,0:15:14.207 A másik oldalt az ország legnagyobb[br]növényvédőszer-értékesítője képviselte. 0:15:14.232,0:15:16.326 Aamir Khan a vége felé ezt kérdezte tőlem: 0:15:16.326,0:15:19.330 "Teljesen meggyőzött azzal,[br]amit mond, és amit tesz. 0:15:19.500,0:15:20.912 Megcsinálhatjuk ezt Indiában. 0:15:20.912,0:15:23.278 De hogy győzhetném meg[br]ezt az embert, aki itt ül?" 0:15:23.318,0:15:24.986 Azt mondtam: "Kérdezze a testvérét, 0:15:25.006,0:15:27.737 a testvére a legnagyobb[br]bioexportőr ebben az országban." 0:15:27.908,0:15:30.893 (Taps) 0:15:31.916,0:15:33.646 És azt mondta: "Igen." 0:15:33.758,0:15:36.684 Ez mutatja, hogy az emberek[br]üzletként tekintenek erre. 0:15:36.885,0:15:39.403 Ha növényvédőszert tudnak eladni,[br]akkor azt adnak el, 0:15:39.403,0:15:41.692 ha bioterméket, akkor meg azt. 0:15:42.182,0:15:45.436 Vagy növényvédőszert vásárolnak[br]vagy más bio növényvédőszert, 0:15:45.600,0:15:48.832 vagy igazolást kapnak tőlünk,[br]hogy egyiket sem használták. 0:15:49.042,0:15:51.409 A gazdákat fogyasztókká változtatták. 0:15:51.740,0:15:53.332 De mit csinálnak a fogyasztóink? 0:15:53.333,0:15:56.932 Mi azt tettük, hogy összehívtunk[br]néhány fogyasztót Haidarábádban, 0:15:56.932,0:15:59.731 alakítsanak fogyasztói szövetkezetet[br]Sahaja Aharam néven. 0:15:59.756,0:16:01.424 Az összes gazdát is meghívtuk, 0:16:01.424,0:16:03.564 hogy ők is létrehozzák[br]a maguk szövetkezetét, 0:16:03.564,0:16:05.657 hogy közvetlenül vigyék[br]piacra terményeiket. 0:16:05.657,0:16:07.809 Ma húsz szövetkezetünk van, 0:16:07.810,0:16:11.783 akik vegyszermentesen termelnek,[br]és közvetlenül értékesítenek a piacon. 0:16:11.784,0:16:15.305 Bár sokan tartanak a vegyszermentes[br]élelmiszerek áraitól, 0:16:15.306,0:16:20.227 a Sahaja Aharam biotermékek ára[br]20%-kal alacsonyabb, mint a piaci ár, 0:16:20.228,0:16:24.154 és a fogyasztók által fizetett összeg[br]75%-át a termelők kapják. 0:16:24.519,0:16:28.409 A hagyományos piacon mindössze 20%,[br]amit a mezőgazdasági termelők kapnak. 0:16:28.410,0:16:31.516 (Taps) 0:16:32.121,0:16:36.183 Mit látok én ebben? Reménysugarat.[br]Mindez lehetséges. 0:16:36.298,0:16:39.771 Ha mindannyian összefogunk,[br]változtathatunk. 0:16:39.853,0:16:43.055 De még hosszú utat kell megtennünk[br]a kormányzati politikát illetően. 0:16:43.199,0:16:45.518 Még mindig súlyos válság van[br]a mezőgazdaságban. 0:16:45.518,0:16:48.360 Tegnap talán hallottak róla, [br]hogy egy gazda öngyilkos lett. 0:16:48.360,0:16:50.433 A ma reggeli újságban is olvashatták. 0:16:50.433,0:16:52.081 Sok gazda hal meg. 0:16:52.081,0:16:53.833 Ez mindannyiunk felelőssége. 0:16:53.858,0:16:55.741 A szokásos üzletmenet nem megoldás. 0:16:55.766,0:17:00.808 Fogyasztóként is változnunk kell,[br]gazdálkodókként is változnunk kell. 0:17:00.833,0:17:04.216 Mindannyiunknak össze kell fognunk, 0:17:04.216,0:17:06.252 hogy a kormányt változtatásra bírjuk. 0:17:06.252,0:17:09.467 Másképp a jövő nagyon, nagyon sötét lesz. 0:17:09.492,0:17:10.571 Köszönöm. 0:17:10.571,0:17:12.152 (Taps)