1 00:00:00,292 --> 00:00:03,710 (Commence à 0:18) 2 00:00:03,710 --> 00:00:05,750 Comment c'était ? 3 00:00:05,750 --> 00:00:08,375 C'était bien ! 4 00:00:14,542 --> 00:00:21,042 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 5 00:00:21,042 --> 00:00:24,625 L'été après le lycée quand on s'est rencontré pour la première fois 6 00:00:24,625 --> 00:00:27,875 Nous l'avons fait dans ta Mustang sur du RadioHead 7 00:00:27,875 --> 00:00:33,169 Et à mon 18ème anniversaire nous nous sommes fait faire les mêmes tatouages 8 00:00:35,167 --> 00:00:38,667 On avait l'habitude de voler l'alcool de tes parents et de grimper sur le toit 9 00:00:38,667 --> 00:00:42,333 Parlant de notre futur comme si on en avait une idée 10 00:00:42,333 --> 00:00:47,144 Je n'avais jamais prévu qu'un jour je te perdrais 11 00:00:48,130 --> 00:00:55,000 Dans une autre vie je serais ta copine 12 00:00:55,000 --> 00:01:02,583 Nous gardons toutes nos promesses, tout en étant contre le monde 13 00:01:02,583 --> 00:01:09,167 Dans une autre vie je t'aurais retenu 14 00:01:09,167 --> 00:01:16,250 Et je n'aurai pas à dire que tu étais celui qui est parti 15 00:01:16,250 --> 00:01:19,371 Celui qui est parti 16 00:01:20,506 --> 00:01:23,708 Rêvant tout les jours que tu étais mon Johnny Cash 17 00:01:23,708 --> 00:01:27,083 Jamais l'un sans l'autre, on avait fait un pacte 18 00:01:27,083 --> 00:01:32,246 Des fois quand tu me manques, j'écoute ces morceaux 19 00:01:34,462 --> 00:01:38,042 Quelqu'un a dit que ton tatouage était effacé 20 00:01:38,042 --> 00:01:41,292 Je t'ai vu en centre ville chantant du blues 21 00:01:41,292 --> 00:01:47,027 Il est temps d'affronter la musique, je ne suis plus ta muse 22 00:01:47,027 --> 00:01:53,958 Mais dans une autre vie je serais ta copine 23 00:01:53,958 --> 00:02:01,333 Nous gardons toutes nos promesses, tout en étant contre le monde 24 00:02:01,333 --> 00:02:08,292 Dans une autre vie je t'aurais retenu 25 00:02:08,292 --> 00:02:15,750 Et je n'aurai pas à dire que tu étais celui qui est parti 26 00:02:15,750 --> 00:02:19,333 Celui qui est parti 27 00:02:19,333 --> 00:02:28,112 Celui 28 00:02:29,881 --> 00:02:33,300 Celui qui est parti 29 00:02:33,300 --> 00:02:40,542 Tout son argent ne peut pas m'acheter une machine à remonter le temps, non 30 00:02:40,542 --> 00:02:47,310 Je ne peut pas te remplacer avec un million de bagues 31 00:02:47,310 --> 00:02:53,125 J'aurais du te dire ce que tu représentais pour moi 32 00:02:53,125 --> 00:02:58,708 Car maintenant j'en paye le prix 33 00:02:58,708 --> 00:03:05,750 Dans une autre vie je serais ta copine 34 00:03:05,750 --> 00:03:13,083 Nous gardons toutes nos promesses, tout en étant contre le monde 35 00:03:13,083 --> 00:03:20,125 Dans une autre vie je t'aurais retenu 36 00:03:20,125 --> 00:03:27,292 Et je n'aurai pas à dire que tu étais celui qui est parti 37 00:03:27,292 --> 00:03:30,875 Celui qui est parti 38 00:03:30,875 --> 00:03:33,595 Celui 39 00:03:41,342 --> 00:03:48,174 Dans une autre vie je t'aurais retenu 40 00:03:48,174 --> 00:03:55,615 Et je n'aurai pas à dire que tu étais celui qui est parti 41 00:03:55,615 --> 00:03:59,908 Celui qui est parti 42 00:04:01,841 --> 00:04:10,509 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 43 00:04:10,509 --> 99:59:59,999 TraduZic