1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Od svih pet čula, 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 čulo vida je ono koje najviše cenim, 3 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 i najmanje uzimam zdravo za gotovo. 4 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 Mislim da je ovo delom zbog mog oca, koji je bio slep. 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 To je bila činjenica oko koje on obično nije pravio mnogo buke. 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 Jednom kada smo išli u Novu Škotsku, 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 da vidimo totalno pomračenje Sunca -- 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 da, isto ono koje se pominje u pesmi Karli Sajmon, 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 koje se možda, a možda i ne, odnosi na 10 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Džejmsa Tejlora, Vorena Bitija ili Mika Džegera, nismo sigurni. 11 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Delili su one tamne plastične folije 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 koje su nam omogućavale da gledamo direktno u sunce 13 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 a da pritom ne oštetimo oči. 14 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Ali otac se veoma uplašio: 15 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 nije želeo da to uradimo. 16 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Umesto toga, hteo je da koristimo one jeftine kartonske okvire 17 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 tako da nije bilo šanse da nam se oštete oči. 18 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 U to vreme mi je to bilo pomalo čudno. 19 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Ono što tada nisam znao 20 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 je da je moj otac zapravo rođen sa perfektnim vidom. 21 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Kada su on i njegova sestra Marta bili veoma mali, 22 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 njihova mama ih je povela napolje da vide totalno pomračenje -- 23 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 odnosno pomračenje sunca -- 24 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 i ne zadugo posle toga, 25 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 oboje su počeli da gube vid. 26 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Decenijama kasnije, 27 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 ispostavilo se da je uzrok njihovog gubitka vida 28 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 najverovatnije bila neka vrsta bakterijske infekcije. 29 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Koliko možemo da zaključimo, 30 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 to nije imalo apsolutno nikakve veze sa pomračenjem sunca, 31 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 ali do tada je moja baka već otišla na onaj svet 32 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 misleći da je to bila njena krivica. 33 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 Tako da je otac diplomirao na Harvardu 1946. 34 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 oženio se mojom majkom, 35 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 i kupio kuću u Leksingtonu, u Masačusetsu, 36 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 gde su ispaljeni prvi hici protiv Britanaca u 1775., 37 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 iako nismo pogodili ni jednog od njih pre Konkorda. 38 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Zaposlio se u Rejtionu, 39 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 projektujući sisteme za navođenje, 40 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 koji je bio deo Rute 128, tehnološke ose u to doba -- 41 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 ekvivalenta Silikonske Doline iz '70-ih. 42 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 Tata nije bio pravi vojnički tip, 43 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 samo mu je bilo stvarno žao što nije mogao da se bori u Drugom svetskom ratu 44 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 zbog svog hendikepa, 45 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 iako su mu dozvolili da prođe 46 00:01:46,000 --> 00:01:50,000 višečasovni vojni test fizičke spremnosti 47 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 pre nego što su došli do poslednjeg testa, 48 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 koji je bio test vida. 49 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 (Smeh) 50 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 Tako da je otac počeo da smišlja raznorazne patente 51 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 i dobio reputaciju slepog genijalca, naučnika, pronalazača. 52 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Ali za nas je bio samo tata, 53 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 i život u našem domu je bio prilično normalan. 54 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Kao mali, puno sam gledao televiziju 55 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 i imao dosta štreberskih hobija 56 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 kao što su mineralogija i mikrobiologija i svemirski program 57 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 i pomalo politika. 58 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Puno sam igrao šah. 59 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Ali kada mi je bio 14 godina, 60 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 jedan moj drug me je zainteresovao za stripove, 61 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 i odlučio sam da je to ono što bih želeo da radim. 62 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Znači, evo mog oca: 63 00:02:24,000 --> 00:02:29,000 on je naučnik, inženjer i radi za vojsku. 64 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 I on ima četvoro dece, je l' tako? 65 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Jedno odraste i postane informatičar, 66 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 jedno odraste i ode u mornaricu, 67 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 jedno odraste i postane inženjer, 68 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 i onda imate mene: 69 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 ctrač stripova. 70 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 (Smeh) 71 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Što me, sasvim slučajno, čini suprotnim od Dina Kamena, 72 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 jer sam crtač stripova, sin pronalazača, 73 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 dok je on pronalazač, sin crtača stripova. 74 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 (Smeh) 75 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Tako je. 76 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 (Aplauz) 77 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Interesantno je da je otac imao puno vere u mene. 78 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Verovao je u moje sposobnosti kao crtača, 79 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 iako nije imao konkretnih dokaza da sam ja iole dobar u tome: 80 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 sve što je on video bilo je mutno. 81 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 To sad daje pravo značenje izrazu 'slepa vera', 82 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 koji za mene nema onu negativnu konotaciju koju ima za druge ljude. 83 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Vera u stvari koje su nevidljive, koje se ne mogu dokazati 84 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 nije tip vere sa kojom sam ja ikada mogao previše da se poistovetim. 85 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Ja ipak volim nauku, 86 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 gde ono što vidimo 87 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 i što možemo da potvrdimo predstavljaju osnovu onoga što znamo. 88 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Ali postoji tu i zajednički imenitelj. 89 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Njega čine ljudi poput sirotog Čarlsa Babadža, 90 00:03:34,000 --> 00:03:38,000 i njegovih računara na vodenu paru koji nikada nisu napravljeni. 91 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Niko nije u potpunosti shvatao šta je on zamislio, 92 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 osim Ade Lavlejs, 93 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 i on je umro pokušavajući da ostvari taj san. 94 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Venavar Buš sa svojim Memeksom -- 95 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 ta ideja da se svo ljudsko znanje nađe na dohvat ruke -- 96 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 to je bila njegova ideja. 97 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 I mislim da su mnogi u njegovo vreme 98 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 verovatno smatrali da je bio pomalo čudak. 99 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 I da, možemo pogledati unazad i reći, 100 00:03:59,000 --> 00:04:03,000 da, nja-nja, jeste -- to je sve na mikrofilmu. Ali nije -- 101 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 nije u tome poenta. On je razumeo kako će budućnost izgledati. 102 00:04:06,000 --> 00:04:10,000 Kao i J.C.R. Liklajder i njegove predstave o interakciji između kompjutera i ljudi. 103 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Ista stvar: on je razumeo kako će budućnost izgledati, 104 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 iako je to bilo nešto 105 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 što će ljudi primeniti mnogo kasnije. 106 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 Ili Pol Baron i njegova ideja za preusmeravanje paketa informacija. 107 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Jedva da ga je iko slušao u njegovo vreme. 108 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Pa čak ni ljudi koji su kasnije to zapravo izveli, 109 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 ljudi u Bolt, Beranek i Njumanu u Bostonu, 110 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 koji su jednostavno skicirali tu strukturu 111 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 nečega što će na kraju postati svetska mreža, 112 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 i skicirali stvari na salvetama i listovima iz beležnice 113 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 i svađali se uz večeru u Hauard Džonsonu 114 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 na Ruti 128 u Leksingtonu u Masačusetsu, 115 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 samo dve milje od mesta na kome sam ja proučavao kraljičin gambit 116 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 i slušao Gledis Najt i Pipse 117 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 koji su pevali "Midnight Train to Georgia" -- 118 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 (Smeh) 119 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 -- i to u očevoj velikoj fotelji, znate? 120 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Tako da, postoje tri načina gledanja, je l' tako? 121 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Vizija bazirana na onome što neko ne može da vidi: 122 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 slika nevidljivog i nepojmljivog. 123 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 Zatim vizija onoga što je već dokazano ili može biti potvrđeno. 124 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 I postoji ova treća vrsta 125 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 vizija nečega što 126 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 može biti, ili bi moglo biti, 127 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 bazirano na znanju, ali i dalje nije dokazano. 128 00:05:15,000 --> 00:05:20,000 E sad, videli smo mnogo primera ljudi koji su sledili ovaj tip vizije u nauci, 129 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 ali smatram da ih ima i u umetnosti, i u politici, 130 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 pa čak i u našim ličnim nastojanjima. 131 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 U suštini, to se sve svodi na četiri osnovna principa: 132 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 uči od svakoga 133 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 nemoj slediti nikoga, 134 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 obrati pažnju na obrasce, 135 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 i radi kao lud. 136 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Mislim da su to četiri principa koji su sadržani u ovome. 137 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 I to naročito ovaj treći, 138 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 u kome vizije budućnosti 139 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 počinju da se manifestuju. 140 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Ono što je zanimljivo je da je ovaj način posmatranja sveta, 141 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 po mom mišljenju, samo jedan od četiri različita načina 142 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 koji se manifestuju u različitim poljima ljudskog delovanja. 143 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 U stripu se, po mom mišljenju, 144 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 on izražava u formalističkom pristupu 145 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 koji pokušava da shvati kako nešto funkcioniše. 146 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Onda tu je drugi, klasičniji stav 147 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 koji pre svega ceni lepotu i veštinu. 148 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 Onda sledeći, koji veruje u čistu transparentnost sadržaja. 149 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 I još jedan 150 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 koji naglašava autentičnost ljudskog iskustva -- 151 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 i iskrenost i sirovost. 152 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Ovo su četiri veoma različita načina gledanja na svet. Čak sam im dao i nazive. 153 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 Klasičan, animistički, i formalistički i ikonoklastični. 154 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Zanimljivo je da to manje-više odgovara 155 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Jungovskoj podeli ljudske misli. 156 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 I oni izražavaju dualizam umetnosti i života 157 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 po vertikali; 158 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 tradicije i revolucije po horizontali. 159 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 A ako posmatrate po dijagonali, imate sadržaj i formu -- 160 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 i onda lepotu i istinu. 161 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 I ovo se verovatno isto tako može primeniti 162 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 na muziku i film i lepe umetnosti, 163 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 što nema baš nikakve veze sa vizijom, 164 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 ili, kad smo već kod toga, sa temom naše konferencije 165 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 'Inspirisano prirodom' -- 166 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 osim ako to primenite na basnu o žabi 167 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 koja pristane da na leđima prenese škorpiju preko reke 168 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 jer je škorpija obećala da je neće ubosti, 169 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 ali onda je ipak ubode i obe uginu 170 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 ali pre toga žaba upita zašto i škorpija kaže: 171 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 'Zato što je to moja priroda' -- 172 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 u tom smislu, da. 173 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 (Smeh) 174 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Tako da-- 175 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 ovo je bila moja priroda. Stvar je u tome, da sam ja video 176 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 da je taj put kojim sam krenuo ka pronalaženju 177 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 tog fokusa u mom radu 178 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 i toga ko sam, 179 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 video sam to samo kao put ka spoznaji. 180 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 U stvari, ja sam samo prihvatao svoju prirodu 181 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 što znači 182 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 da u suštini i nisam pao tako daleko od 'klade'. 183 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 I šta zapravo traži 'naučnički um' 184 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 u umetnosti? 185 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Pa, počeo sam da pravim stripove, 186 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 ali sam takođe počeo i da pokušavam da ih razumem, skoro odmah. 187 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 I otkrio sam da je jedna od najvažnijih stvari u vezi sa stripovima 188 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 to da je strip vizuelni medij, 189 00:07:39,000 --> 00:07:43,000 ali trudi se da time obuhvati sva čula. 190 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 Tako da različiti elementi stripa, kao što su slike i reči, 191 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 i različiti simboli i sve ono što se nalazi između 192 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 što vam prikazuje strip 193 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 svi protiču kroz jedinstven kanal - čulo vida. 194 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Tako da imate stvari kao što je sličnost, 195 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 gde nešto što liči na fizičku stvarnost može biti apstrahovano 196 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 u nekoliko različitih pravaca: 197 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 apstrahovano iz sličnosti, 198 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 ali i dalje zadržavajući svoje puno značenje, 199 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 ili kao apstrakcija koja se udaljava i od sličnosti i od značenja i pretvara u sliku. 200 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Kada sve ovo uzmete u obzir, dobijete lepu malu mapu 201 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 celokupnog obuhvata vizuelne ikonografije 202 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 koju stripovi mogu da prikažu. 203 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 I ako krenete dalje na desno, imate jezik, 204 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 što je apstrakcija još dalja od sličnosti, 205 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 koja, međutim, i dalje zadržava značenje. 206 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Slika je angažovana da predstavlja zvuk 207 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 da pojasni zajedničke karakteristike ta dva 208 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 kao i njihovo zajedničko nasleđe. 209 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Takođe, treba da predstavi teksturu zvuka; 210 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 i da vizuelno prikaže njegov osnovni karakter. 211 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Onda, tu je takođe i ravnoteža 212 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 između vidljivog i nevidljivog u stripovima. 213 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Strip je na neki način i pitanje i odgovor 214 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 gde vam umetnik daje 215 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 nešto da vidite u okviru prozora, 216 00:08:48,000 --> 00:08:52,000 i onda vam da nešto da zamislite između njih. 217 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Takođe, postoji još jedan pojam 218 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 koje stripovsko 'oko' predstavlja, a to je vreme. 219 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 Ritam je veoma važan aspekt stripa. 220 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Strip predstavlja neku vrstu vremenske mape. 221 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 I ta vremenska mapa je ono što daje energiju modernom stripu, 222 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 ali ja sam se zapitao da li možda daje energiju 223 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 i drugim formama, 224 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 i pronašao sam neke u istoriji. 225 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 I možete ovde videti ovaj isti princip kako se primenjuje 226 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 u ovim antičkim verzijama iste ideje. 227 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Ono što se zapravo dešava je to da se umetnička forma sudara 228 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 sa tehnologijom koja joj je na raspolaganju, 229 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 bilo da je to boja na kamenu, kao grobnica u starom Egiptu, 230 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 ili plitki reljef koji se uzdiže po kamenom stubu, 231 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 ili vez dugačak 60 metara, 232 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 ili oslikana jelenska koža i kora drveta 233 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 koja se prostire na 88 naizmenično presavijenih stranica. 234 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Ono što je interesantno je da, jednom kada počnete da ga štampate - 235 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 inače, ovo je iz 1450. gorine, samo da napomenem -- 236 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 sve karakteristike modernog stripa počnu bivati vidljive: 237 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 pravougaoni linearni raspored panela, 238 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 jednostavni linearni crteži bez tona 239 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 i redosled čitanja sa leva na desno. 240 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 I već 100 godina posle toga, 241 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 već počinjete da viđate balone sa tekstom i scene, 242 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 i u stvari samo je korak od ovoga do ovoga. 243 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Napisao sam knjigu o ovome u '93. 244 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 ali dok sam završavao knjigu, 245 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 morao sam malo da radim na prelomu, 246 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 i dosadilo mi je sa svaki put idem u svoju lokalnu kopirnicu da to radim, 247 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 pa sam kupio računar. 248 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 I to je bila samo mala stvar - bio je dobar samo za unošenje teksta i nizašta drugo -- 249 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 ali otac mi je nekada pričao o Murovom zakonu, 250 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 o Murovom zakonu davnih '70-ih, i znao sam šta dolazi. 251 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Tako da sam držao otvorene oči 252 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 da vidim da li će se one promene koje su se dogodile 253 00:10:25,000 --> 00:10:28,000 kada smo prešli sa pre-štampanih stripova na štampane stripove 254 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 dogoditi i kada budemo prešli u novu oblast, u post-štampane stripove. 255 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Jedna od prvih stvari koja je bila predložena 256 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 je da možemo da kombinujemo vizuelni aspekt stripova 257 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 sa zvukom, pokretom i interaktivnošću 258 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 CD-ROM-ova koji su se proizvodili u to vreme. 259 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Ovo je bilo i pre interneta. 260 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 I jedna od prvih stvari koje su uradili bila je, 261 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 da probaju da naprave stranice stripa kao što su ranije bile, 262 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 i prebace ih na monitore, 263 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 što je bila klasična MekLuaneskna greška 264 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 prisvajanja forme koju je koristila prethodna tehnologija 265 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 kako bi se stvorio sadržaj za novu tehnologiju. 266 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 I tako, ono što bi oni uradili je 267 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 da uzmu stranice stripa koje liče na štampane stranice stripa, 268 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 i uvodili bi zvuk i pokret. 269 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Problem je u tome da, ukoliko se vratite ideji -- 270 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 osnovnoj ideji da je prostor isto što i vreme u stripu -- 271 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 šta će se desiti kada uvedete zvuk i pokret, 272 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 koji su vremenski fenomeni i mogu se prikazati samo kroz vreme, 273 00:11:11,000 --> 00:11:16,000 onda oni prekidaju kontinuitet prezentacije. 274 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Interakcija je bila nešto drugo. 275 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Postojali su stripovi u hipertekstu. 276 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Ali ono što je problem sa hipertekstom 277 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 je da je sve u hipertekstu ili ovde, ili nije ovde ili je povezano sa nečim ovde; 278 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 on je suštinski ne-prostoran. 279 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Rastojanje od Abrahama Linkolna do Linkolnovog penija, 280 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Peni Maršal do Maršal Plana 281 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 do ''Plana 9'' do devet života: 282 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 sve je to isto. 283 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 (Smeh) 284 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Međutim, u stripu, u stripu, 285 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 svaki njegov aspekt, svaki njegov element 286 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 ima prostorni odnos sa bilo kojim drugim elementom u svakom trenutku. 287 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Tako da je osnovno pitanje bilo: 288 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 postoji li način da se taj prostorni odnos sačuva, 289 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 a da se istovremeno iskoriste sve prednosti 290 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 koje digitalna tehnologija može da nam ponudi? 291 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 I pronašao sam svoj lični odgovor na ovo pitanje 292 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 u onim prastarim stripovima koje sam vam pokazivao. 293 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 Svaki od njih ima jedinstvenu neprekidnu liniju čitanja, 294 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 bilo da se prostire cik-cak preko zidova, 295 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 ili se spiralno penje uz stub 296 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 ili ide pravo sa leva na desno, ili čak ide cik-cak unazad 297 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 preko onih 88 presavijenih strana. 298 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Ista stvar se dešava i ta osnovna ideja 299 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 da se, krećući se kroz prostor, krećete kroz vreme 300 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 se ovde sprovodi bez ikakvog kompromisa, 301 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 ali do kompromisa je došlo kada su se počeli štampati. 302 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 Prostori koji se nadovezuju više nisu trenuci koji se nadovezuju, 303 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 tako da je osnovna ideja stripa bila izlomljena iznova i iznova 304 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 i iznova i iznova. 305 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 I ja sam pomislio, OK, dobro, 306 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 ako je to istina, postoji li ikakav način da, 307 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 kada prevaziđemo današnju štampu, 308 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 nekako povratimo to? 309 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 E sad, ekran 310 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 je u suštini isto tako ograničen kao i list papira, zar ne? 311 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Drugačijeg je oblika, ali osim toga, 312 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 podjednako je ograničen. 313 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Ali to je samo ako posmatrate ekran kao stranicu, 314 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 a ne ako ga posmatrate kao prozor. 315 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 I to je ono što sam ja predložio: da možda možemo da stvorimo ove stripove 316 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 na beskonačnom platnu: 317 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 po x osi i y osi i stepenicama. 318 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Možemo praviti kružnu naraciju, koja ja u pravom smislu te reči kružna. 319 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 Možemo napraviti zaokret u priči koji je bukvalno zaokret. 320 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Paralelne radnje mogu biti zaista paralelne. 321 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 X, Y, kao i Z. 322 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Tako da sam imao sve te zamisli. To je bilo još u kasnim '90., 323 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 i ostali ljudi u mom poslu su mislili da sam prilično lud, 324 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 ali dosta ljudi je onda krenulo i zaista to primenilo. 325 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Sada ću vam pokazati nekoliko primera. 326 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 Ovo je rani kolaž strip koji je uradio momak po imenu Džejson Leks. 327 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 I pogledajte šta se ovde dešava. 328 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Ono što ja tražim je trajna mutacija -- 329 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 to je ono što mi svi tražimo. 330 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Dok mediji ulaze u ovu novu eru, 331 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 mi tražimo promene 332 00:13:41,000 --> 00:13:45,000 koje su trajne, koje imaju održivost. 333 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 Uzeli smo sad osnovnu ideju prikazivanja stripa kao vizuelnog medija, 334 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 i istrajali u njoj od početka do kraja. 335 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Ovo što ste upravo videli je ceo strip 336 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 upravo sada na ekranu. 337 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Međutim, iako ga doživljavamo samo deo po deo, 338 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 to je samo zbog nivoa na kome se tehnologija trenutno nalazi. 339 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Kako tehnologija bude evoluirala, 340 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 kako se budu pojavljivali puni sveobuhvatni displeji i ko zna šta sve, 341 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 ova ideja će samo rasti. 342 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Prilagođavaće se. 343 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Prilagođavaće se svom okruženju: 344 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 to je trajna mutacija. 345 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Evo pokazaću vam još jedan. Ovaj je uradio Dru Vaing; 346 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 ovaj se zove 347 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 ''Kuca razmišlja o smrti svemira'' 348 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Vidite šta se ovde dešava 349 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 dok iscrtavamo ove priče na neograničenom platnu 350 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 mi zapravo stvaramo čistiji izraz 351 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 onoga što je suština ovog medija. 352 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Proćićemo ovo malo brže -- već ste shvatili ideju. 353 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Hoću samo da dođem do poslednjeg panela. 354 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 (Smeh) 355 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 Evo ga. 356 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 (Smeh) 357 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 (Smeh) 358 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Samo još jedan. 359 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Kad smo već kod beskonačnog platna. 360 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Ovo je uradio tip po imenu Daniel Merlin Gudbri iz Velike Britanije. 361 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Zašto je ovo tako važno? 362 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Mislim da je ovo važno jer mediji, 363 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 svi mediji, 364 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 za nas predstavljaju prozor u naš svet. 365 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Sad, može biti da će nam filmovi -- 366 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 i konačno, virtualna stvarnost, ili nešto ekvivalentno njoj -- 367 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 neka vrsta sveobuhvatnog prikaza, 368 00:15:58,000 --> 00:16:03,000 omogućiti efikasniji beg iz sveta u kome smo. 369 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 Zato se većina ljudi okreće pričanju priča, kako bi pobegla. 370 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 Ali mediji nam stvaraju prozor 371 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 nazad u svet u kome živimo. 372 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 I kada mediji evoluiraju 373 00:16:16,000 --> 00:16:21,000 tako da njihov identitet postane sve više jedinstven. 374 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 Jer ono što vidite su stripovi na kub: 375 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 ovo što vidite su stripovi koji su više stripovski nego što su to ikada bili. 376 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 Kada se to dogodi, pružate ljudima više načina 377 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 da ponovo uđu u svet kroz različite prozore, 378 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 i kada to uradite, omogućavate im da prouče svet u kome žive 379 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 i sagledaju njegov oblik. 380 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 I zato mislim da je ovo značajno. 381 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Ovo je zapravo jedan od mnogo razloga, ali sada moram da idem. 382 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Hvala vam na pažnji.