1 00:00:01,087 --> 00:00:06,003 Vreau să vă prezint în această după-amiază 2 00:00:06,003 --> 00:00:09,011 de ce veți eșua în încercarea de a avea o carieră excepţională. 3 00:00:09,011 --> 00:00:10,011 (Râsete) 4 00:00:10,011 --> 00:00:14,089 Sunt economist. O ocupaţie lugubră. 5 00:00:14,089 --> 00:00:19,036 Sfârşitul zilei, timpul pentru remarci deprimante. 6 00:00:19,036 --> 00:00:23,022 Mă adresez doar celor care vor o carieră extraordinară. 7 00:00:23,022 --> 00:00:24,928 Ştiu că unii aţi hotărât deja 8 00:00:24,928 --> 00:00:27,011 că vreţi o carieră bună. 9 00:00:27,011 --> 00:00:28,749 Veți eşuaţi şi voi 10 00:00:28,749 --> 00:00:29,539 (Râsete) 11 00:00:29,539 --> 00:00:32,227 deoarece, ce veseli sunteţi la gândul eşecului. 12 00:00:32,227 --> 00:00:33,087 (Râsete) 13 00:00:33,087 --> 00:00:35,150 Grupul de canadieni, cu siguranţă. 14 00:00:35,150 --> 00:00:38,020 (Râsete) 15 00:00:38,020 --> 00:00:40,746 Cei care încearcă să aibă cariere bune n-o să reuşească, 16 00:00:40,746 --> 00:00:44,042 deoarece locurile de muncă bune sunt pe cale de dispariţie. 17 00:00:44,042 --> 00:00:47,647 Există locuri de muncă extraordinare şi cariere extraordinare 18 00:00:47,647 --> 00:00:50,638 şi apoi, joburile cu muncă epuizantă, 19 00:00:50,638 --> 00:00:55,003 mult stres, care îți epuizează energia și-ți distrug sufletul, 20 00:00:55,003 --> 00:00:56,697 şi nimic între cele două. 21 00:00:56,697 --> 00:00:58,802 Aşa că cei ce caută joburi bune vor eșua. 22 00:00:58,802 --> 00:01:01,048 Voi vorbi despre cei care vor joburi grozave, 23 00:01:01,048 --> 00:01:05,050 cariere excepţionale şi despre eşecul lor. 24 00:01:05,050 --> 00:01:11,075 Prima cauză, indiferent de câte ori ţi se spune: 25 00:01:11,075 --> 00:01:15,028 „Dacă vrei o carieră de succes, trebuie să-ţi urmezi pasiunea, visurile, 26 00:01:15,028 --> 00:01:18,031 trebuie să urmezi 27 00:01:18,031 --> 00:01:21,047 cea mai mare fascinaţie din viaţa ta”, 28 00:01:21,047 --> 00:01:23,079 o auzi mereu 29 00:01:23,079 --> 00:01:27,087 şi totuşi decizi să n-o faci. Indiferent de câte ori urmăreşti 30 00:01:27,087 --> 00:01:32,013 discursul lui Steve Jobs la Universitatea Stanford, 31 00:01:32,013 --> 00:01:35,043 decizi totuşi să n-o faci. 32 00:01:35,043 --> 00:01:37,082 Nu prea înțeleg de ce n-o faci: 33 00:01:37,082 --> 00:01:39,082 eşti prea leneş; e prea greu; 34 00:01:39,082 --> 00:01:42,031 ţi-e teamă că dacă îţi cauţi o pasiune şi n-o găseşti 35 00:01:42,031 --> 00:01:45,041 o să te simţi ca un idiot, aşa că inventezi tot felul de scuze 36 00:01:45,041 --> 00:01:48,035 ca să nu-ţi cauţi pasiunea în viaţă. 37 00:01:48,035 --> 00:01:50,097 Astea sunt scuze, doamnelor şi domnilor. 38 00:01:50,097 --> 00:01:52,075 O să înşiraţi o întreagă listă de motive 39 00:01:52,075 --> 00:01:55,067 să nu faceţi ceea ce trebuie să faceţi 40 00:01:55,067 --> 00:01:58,064 pentru a avea o carieră de succes. 41 00:01:58,064 --> 00:02:04,069 De ex., una dintre grozavele scuze este: 42 00:02:04,069 --> 00:02:09,070 „Carierele excepţionale sunt, în realitate, pentru majoritatea 43 00:02:09,070 --> 00:02:13,018 doar o chestiune de noroc, aşa că voi aştepta 44 00:02:13,018 --> 00:02:15,086 să vină norocul, iar dacă voi fi norocos 45 00:02:15,086 --> 00:02:18,084 voi avea o carieră excepţională, dacă nu, voi avea una bună.” 46 00:02:18,084 --> 00:02:22,032 Dar o carieră bună nu există, aşa că nu va funcţiona. 47 00:02:22,032 --> 00:02:26,019 O altă scuză: „Da, există oameni speciali, 48 00:02:26,019 --> 00:02:30,016 care-şi urmează pasiunea, dar aceştia sunt nişte genii, 49 00:02:30,016 --> 00:02:33,043 sunt Steven Jobs. Eu nu sunt un geniu. 50 00:02:33,043 --> 00:02:36,002 Când aveam cinci ani credeam că sunt un geniu, 51 00:02:36,002 --> 00:02:38,004 dar profesorii mei s-au ocupat 52 00:02:38,004 --> 00:02:40,022 să-mi scoată ideea asta din cap.” 53 00:02:40,022 --> 00:02:41,192 (Râsete) 54 00:02:41,192 --> 00:02:45,080 „Iar acum ştiu că sunt un om competent.” 55 00:02:45,080 --> 00:02:48,052 Vedeţi voi, dacă am fi fost în anul 1950, 56 00:02:48,052 --> 00:02:51,019 competenţa ne-ar fi asigurat 57 00:02:51,019 --> 00:02:53,042 o carieră de succes, 58 00:02:53,042 --> 00:02:57,047 dar, ce să vezi, suntem imediat în 2012 59 00:02:57,047 --> 00:03:01,060 şi să susţii că eşti un om competent 60 00:03:01,060 --> 00:03:05,085 te condamni tu însuți cu o laudă ieftină. 61 00:03:05,085 --> 00:03:08,018 Şi, bineînţeles, o altă scuză: 62 00:03:08,018 --> 00:03:11,055 „Aş face asta, aş face-o, dar, 63 00:03:11,055 --> 00:03:15,097 până la urmă, nu sunt un ciudat. 64 00:03:15,097 --> 00:03:18,051 Toată lumea ştie că cei care-şi urmează pasiunea în viaţă 65 00:03:18,051 --> 00:03:23,028 sunt oarecum obsedaţi, puţin ciudaţi. Nu? 66 00:03:23,028 --> 00:03:26,049 Ştii tu, la limita dintre nebunie şi geniu. 67 00:03:26,049 --> 00:03:30,095 Nu sunt un ciudat. Am citit biografia lui Steven J. 68 00:03:30,095 --> 00:03:34,047 Nu sunt o astfel de persoană. 69 00:03:34,047 --> 00:03:37,051 Sunt o persoană drăguţă şi normală, 70 00:03:37,051 --> 00:03:39,064 iar persoanele drăguţe şi normale 71 00:03:39,064 --> 00:03:43,032 nu au pasiuni. 72 00:03:43,032 --> 00:03:46,013 Dar, totuşi, vreau o carieră de succes. 73 00:03:46,013 --> 00:03:48,037 Nu sunt pregătit să-mi urmez pasiunile, 74 00:03:48,037 --> 00:03:51,009 aşa încât ştiu care e soluţia; 75 00:03:51,009 --> 00:03:53,008 am o strategie. 76 00:03:53,008 --> 00:03:55,166 E cea pe care mi-au spus mămica şi tăticul. 77 00:03:55,166 --> 00:03:58,053 Mămica şi tăticul mi-au spus că dacă voi munci din greu, 78 00:03:58,053 --> 00:04:02,010 voi avea o carieră bună. 79 00:04:02,010 --> 00:04:05,028 Înseamnă că dacă munceşti foarte, foarte mult 80 00:04:05,028 --> 00:04:07,048 vei avea o carieră extraordinară. 81 00:04:07,048 --> 00:04:09,010 Matematic are logică, da?” 82 00:04:09,600 --> 00:04:10,425 Nici vorbă. 83 00:04:10,425 --> 00:04:11,220 (Râsete) 84 00:04:11,220 --> 00:04:13,680 Dar ai reuşit să te convingi pe tine însuţi de asta. 85 00:04:13,680 --> 00:04:15,431 Să-ţi spun un secret: 86 00:04:15,431 --> 00:04:18,055 Vrei să munceşti? Vrei să munceşti foarte, foarte mult? 87 00:04:18,055 --> 00:04:20,069 Ei bine, o s-o faci, lumea în care trăim 88 00:04:20,069 --> 00:04:25,059 îţi va da ocazia să munceşti pe brânci, 89 00:04:25,059 --> 00:04:30,032 dar eşti sigur că asta îţi va aduce 90 00:04:30,032 --> 00:04:34,065 o carieră de succes, când totul dovedeşte contrariul? 91 00:04:34,065 --> 00:04:38,000 Să presupunem că sunteți dintre cei 92 00:04:38,000 --> 00:04:40,017 ce încercaţi să găsiţi adevărata pasiune. 93 00:04:40,017 --> 00:04:42,041 Înţelegi şi nu-ți mai cauți de scuze. 94 00:04:42,041 --> 00:04:46,037 Încerci să-ţi cauți pasiunea 95 00:04:47,078 --> 00:04:49,087 şi eşti fericit 96 00:04:49,087 --> 00:04:52,021 că ai găsit ceva de care eşti interesat. 97 00:04:52,021 --> 00:04:55,015 Îmi spui că ai ceva care te interesează. 98 00:04:55,015 --> 00:04:57,048 Zici: „Am ceva care mă interesează.” 99 00:04:57,048 --> 00:05:00,062 „Minunat! Şi ce încerci să-mi spui?” 100 00:05:00,062 --> 00:05:02,017 „Că mă interesează ceva.” 101 00:05:02,017 --> 00:05:03,432 Întreb: „E o pasiune?” 102 00:05:03,432 --> 00:05:06,009 „E ceva ce mă interesează”, spui tu. 103 00:05:06,009 --> 00:05:07,410 „Un interes comparat cu ce?” 104 00:05:07,410 --> 00:05:10,035 „Ei bine, mă interesează asta.” 105 00:05:10,035 --> 00:05:13,098 „Şi cu restul activităţilor umane cum rămâne?” 106 00:05:13,098 --> 00:05:15,098 „Nu mă interesează.” 107 00:05:15,098 --> 00:05:17,097 „Le-ai considerat pe toate?” 108 00:05:17,097 --> 00:05:20,074 „Nu, nu tocmai.” 109 00:05:20,074 --> 00:05:23,035 Pasiunea e iubirea ta cea mai mare iubire. 110 00:05:23,035 --> 00:05:28,030 Pasiunea te va ajuta să creezi 111 00:05:28,030 --> 00:05:30,069 expresia cea mai înaltă a talentului tău. 112 00:05:30,069 --> 00:05:33,015 Pasiunea și interesul nu sunt acelaşi lucru. 113 00:05:33,015 --> 00:05:35,062 Ai putea merge la iubita ta să-i spui: 114 00:05:35,062 --> 00:05:38,581 „Căsătoreşte-te cu mine! Eşti interesantă.” 115 00:05:38,581 --> 00:05:42,001 (Râsete) 116 00:05:42,001 --> 00:05:46,032 Nu va accepta. Vei muri singur. 117 00:05:46,032 --> 00:05:47,032 (Râsete) 118 00:05:47,032 --> 00:05:50,077 De ce ai nevoie într-adevăr e pasiune. 119 00:05:50,077 --> 00:05:54,035 E mai presus de interes. 120 00:05:54,035 --> 00:05:57,094 Îți trebuie 20 de preocupări interesante 121 00:05:57,094 --> 00:06:00,095 dintre care una te captivează 122 00:06:00,095 --> 00:06:03,046 mai mult decât orice, abia atunci poate ți-ai găsit 123 00:06:03,046 --> 00:06:07,055 marea dragoste, comparativ cu toate celelalte 124 00:06:07,055 --> 00:06:10,096 care te interesează. Asta-i pasiunea. 125 00:06:10,096 --> 00:06:14,000 Un prieten de-al meu a cerut-o în căsătorie pe iubita lui. 126 00:06:14,000 --> 00:06:16,098 Era o persoană cu raţiune economică. 127 00:06:16,098 --> 00:06:20,059 I-a spus iubitei: „Hai să ne căsătorim, 128 00:06:20,059 --> 00:06:23,059 Să ne unim interesele.” 129 00:06:23,059 --> 00:06:25,053 (Râsete) 130 00:06:25,053 --> 00:06:27,045 Aşa a făcut. 131 00:06:27,045 --> 00:06:31,079 „Te iubesc cu adevărat”, a spus. „Te iubesc profund. 132 00:06:31,079 --> 00:06:35,031 Te iubesc cum n-am iubit nicio femeie. 133 00:06:35,031 --> 00:06:39,082 Te iubesc mai mult decât pe Mary, Jane, Susie, Penelope, 134 00:06:39,082 --> 00:06:41,085 Ingrid, Gertrude, Gretel.” 135 00:06:41,085 --> 00:06:43,655 Eram într-un program de schimb german pe atunci.” 136 00:06:43,655 --> 00:06:44,565 (Râsete) 137 00:06:44,565 --> 00:06:47,000 „Te iubesc mai mult decât...” 138 00:06:47,000 --> 00:06:53,036 Bine! Ea a părăsit încăperea de la jumătatea 139 00:06:53,036 --> 00:06:55,040 enumerării iubirii lui pentru ea. 140 00:06:55,040 --> 00:06:58,019 După ce şi-a revenit din uimirea de a fi respins, 141 00:06:58,019 --> 00:07:03,075 a concluzionat că a scăpat ca prin urechile acului 142 00:07:03,075 --> 00:07:07,060 din a se căsători cu o persoană iraţională, 143 00:07:07,060 --> 00:07:09,085 deşi s-a gândit ca la următoarea 144 00:07:09,085 --> 00:07:13,095 cerere în căsătorie să nu mai listeze toate femeile 145 00:07:13,095 --> 00:07:17,703 pe care le-a audiat pentru acest rol. 146 00:07:17,703 --> 00:07:19,093 (Râsete) 147 00:07:19,923 --> 00:07:23,019 Dar ideea rămâne. Trebuie să ai alternative 148 00:07:23,019 --> 00:07:24,984 ca să afli care ți-e destinul. 149 00:07:24,984 --> 00:07:27,083 Sau poate ţi-e frică de cuvântul „destin”? 150 00:07:27,083 --> 00:07:30,064 Te sperie acest cuvânt? 151 00:07:30,064 --> 00:07:33,113 Despre asta vorbim, iar dacă nu eşti în stare să găseşti 152 00:07:33,113 --> 00:07:35,839 cea mai înaltă expresie a talentului tău şi te mulţumeşti 153 00:07:35,839 --> 00:07:38,258 cu ceva „interesant”, ce o mai fi însemnând asta, 154 00:07:38,258 --> 00:07:41,045 ştii ce ți se va întâmpla la sfârșitul vieții? 155 00:07:41,045 --> 00:07:44,060 Prietenii şi familia vor veni la cimitir, 156 00:07:44,060 --> 00:07:47,088 iar pe piatra funerară 157 00:07:47,088 --> 00:07:50,075 va sta scris: 158 00:07:50,075 --> 00:07:57,093 „Aici odihneşte un distins inginer care a inventat velcro.” 159 00:07:57,093 --> 00:08:02,046 Dar ce ar fi scris pe acea piatră, 160 00:08:02,046 --> 00:08:05,029 într-o viaţă alternativă, în care 161 00:08:05,029 --> 00:08:08,096 ai fi trăit cele mai înalte culmi ale talentului tău: 162 00:08:08,096 --> 00:08:14,026 „Aici odihneşte ultimul laureat al premiului Nobel pentru fizică, 163 00:08:14,026 --> 00:08:17,057 care a formulat Teoria Câmpului Unificat 164 00:08:17,057 --> 00:08:21,040 şi a demonstrat practicabilitatea propulsiei warp.” 165 00:08:21,040 --> 00:08:23,075 (Râsete) 166 00:08:23,075 --> 00:08:27,085 Într-adevăr, Velcro. (Râsete) 167 00:08:27,085 --> 00:08:31,070 Pe una era o carieră extraordinară, 168 00:08:31,070 --> 00:08:35,070 iar pe cealaltă o oportunitate pierdută. 169 00:08:35,070 --> 00:08:37,070 Dar, până la urmă, unii dintre voi, 170 00:08:37,070 --> 00:08:41,033 în ciuda tuturor acestor scuze, 171 00:08:41,033 --> 00:08:45,005 veţi găsi adevărata pasiune 172 00:08:45,005 --> 00:08:48,029 şi totuşi veţi eşua. 173 00:08:48,029 --> 00:08:51,069 Veţi eşua 174 00:08:51,069 --> 00:08:54,071 pentru că n-o veţi face, 175 00:08:54,071 --> 00:08:58,056 deoarece veţi fi inventat o nouă scuză, 176 00:08:58,056 --> 00:09:03,083 orice scuză, pentru a nu lua atitudine, 177 00:09:03,083 --> 00:09:06,038 iar această scuză am auzit-o de atâtea ori: 178 00:09:06,038 --> 00:09:18,014 „Da, aş vrea să am o carieră extraordinară, 179 00:09:18,014 --> 00:09:23,034 dar relaţiile umane contează mai mult decât orice realizare. 180 00:09:23,034 --> 00:09:28,015 Vreau să fiu un prieten extraordinar, un soţ de excepţie, 181 00:09:28,015 --> 00:09:31,082 un părinte excepţional şi n-o să sacrific toate astea 182 00:09:31,082 --> 00:09:35,074 de dragul unei mari realizări.” 183 00:09:35,074 --> 00:09:37,077 (Râsete) 184 00:09:37,077 --> 00:09:39,038 Ce vrei să-ți spun? 185 00:09:39,038 --> 00:09:42,037 Chiar vrei să spun acum: 186 00:09:42,037 --> 00:09:45,070 „Pe bune, jur, nu lovesc copii”? (Râsete) 187 00:09:45,070 --> 00:09:49,092 Uite ce imagine ţi-ai creat despre lumea în care trăieşti. 188 00:09:49,092 --> 00:09:54,095 Eşti un erou, iar eu, sugerez subtil 189 00:09:54,095 --> 00:09:58,025 că pentru a dori o carieră de succes trebuie să urăști copiii. 190 00:09:58,025 --> 00:10:01,026 Ei bine, nu urăsc copiii. Nu-i lovesc. 191 00:10:01,026 --> 00:10:04,003 Da, rătăcea un copil prin clădire când am ajuns aici, 192 00:10:04,003 --> 00:10:07,032 dar nu, nu l-am lovit. 193 00:10:07,032 --> 00:10:08,032 (Râsete) 194 00:10:08,032 --> 00:10:11,370 A trebuit, bineînţeles, să-i spun că e o clădire pentru oamenii mari 195 00:10:11,370 --> 00:10:12,652 şi să iasă afară. 196 00:10:12,652 --> 00:10:14,932 A mormăit ceva despre mama sa 197 00:10:14,932 --> 00:10:18,066 şi i-am spus că o să-l găsească oricum şi dacă iese afară. 198 00:10:18,066 --> 00:10:21,012 Ultima dată când l-am văzut era pe scări, plângea. 199 00:10:21,012 --> 00:10:22,012 (Râsete) 200 00:10:22,342 --> 00:10:23,540 Ce pămpălău. 201 00:10:23,540 --> 00:10:24,538 (Râsete) 202 00:10:24,538 --> 00:10:27,003 Dar ce vrei să spui? Asta te aştepţi să spun. 203 00:10:27,003 --> 00:10:29,027 Chiar crezi că e potrivit 204 00:10:29,027 --> 00:10:32,012 să foloseşti copiii 205 00:10:32,012 --> 00:10:35,094 pe post de scut? 206 00:10:35,094 --> 00:10:37,079 Ştii ce o să se întâmple într-o bună zi, 207 00:10:37,079 --> 00:10:41,088 părinte ideal ce eşti? 208 00:10:41,088 --> 00:10:45,016 Copilul va veni la tine într-o zi şi va spune: 209 00:10:45,016 --> 00:10:47,037 „Ştiu ce vreau să fiu. 210 00:10:47,037 --> 00:10:49,040 Ştiu ce vreau să fac cu viaţa mea.” 211 00:10:49,040 --> 00:10:51,079 Eşti fericit. E exact ce-ai vrut să auzi, 212 00:10:51,079 --> 00:10:54,068 deoarece copilul tău e bun la matematică 213 00:10:54,068 --> 00:10:57,080 şi ştii că-ţi va plăcea ceea ce urmează. 214 00:10:57,080 --> 00:10:59,096 Copilul tău spune: „M-am hotărât: 215 00:10:59,096 --> 00:11:02,063 vreau să devin magician, 216 00:11:02,063 --> 00:11:06,076 vreau să fac trucuri magice pe scenă.” 217 00:11:06,076 --> 00:11:08,079 (Râsete) 218 00:11:08,079 --> 00:11:11,025 Şi tu ce-i spui? 219 00:11:11,025 --> 00:11:13,072 Îi spui: 220 00:11:13,072 --> 00:11:17,002 „Ştii, e destul de riscant, 221 00:11:17,002 --> 00:11:20,084 s-ar putea să nu reuşeşti. Nu se câştiga bani din asta. 222 00:11:20,084 --> 00:11:21,250 Nu ştiu, copile, 223 00:11:21,250 --> 00:11:23,052 cred că ar trebui să te mai gândeşti. 224 00:11:23,052 --> 00:11:25,285 Eşti atât de bun la matematică, de ce să nu...” 225 00:11:25,285 --> 00:11:26,853 Şi copilul te întrerupe spunând: 226 00:11:26,853 --> 00:11:30,037 „Dar acesta e visul meu! Asta vreau să fac!” 227 00:11:30,037 --> 00:11:32,027 Şi tu ce-i vei spune? 228 00:11:32,027 --> 00:11:33,093 Ştii ce-i vei spune ? 229 00:11:33,093 --> 00:11:39,040 „Uite, am avut şi eu un vis cândva, dar...” 230 00:11:39,040 --> 00:11:42,027 Cum o să închei propoziţia, cu „dar”? 231 00:11:42,027 --> 00:11:48,022 „Dar! Am avut şi eu un vis cândva, dar mi-a fost frică să-l urmez.” 232 00:11:48,022 --> 00:11:50,082 Sau îi vei spune: 233 00:11:50,082 --> 00:11:52,826 „Am avut şi eu un vis cândva, copile, 234 00:11:55,266 --> 00:11:56,691 dar apoi te-ai născut tu.” 235 00:11:56,691 --> 00:11:59,061 (Râsete) 236 00:11:59,061 --> 00:12:02,877 (Aplauze) 237 00:12:03,307 --> 00:12:06,089 Chiar vrei să-ţi foloseşti familia ca scuză? 238 00:12:06,089 --> 00:12:09,059 Chiar vrei să te uiţi la ei 239 00:12:09,059 --> 00:12:14,011 şi să vezi nişte gărzi de carceră? 240 00:12:14,011 --> 00:12:18,000 Iată ce puteai să spui 241 00:12:18,000 --> 00:12:22,012 când copilul tău ţi-a zis: „Am un vis.” 242 00:12:22,012 --> 00:12:27,055 Puteai să-i spui copilului, privindu-l în ochi: 243 00:12:27,055 --> 00:12:30,026 „Bravo copile, dă-i bătaie, 244 00:12:30,026 --> 00:12:34,055 aşa cum am făcut şi eu.” 245 00:12:34,055 --> 00:12:37,029 Dar nu vei putea să-i spui asta, 246 00:12:37,029 --> 00:12:40,659 pentru că n-ai făcut-o, astfel că nu poţi. 247 00:12:40,659 --> 00:12:42,529 (Râsete) 248 00:12:44,859 --> 00:12:47,034 Şi astfel, păcatele părinţilor 249 00:12:47,034 --> 00:12:52,035 se răsfrâng asupra bieţilor copii. 250 00:12:52,035 --> 00:12:57,071 De ce să găseşti în relaţiile dintre oameni 251 00:12:57,071 --> 00:13:03,045 un motiv să nu-ţi urmezi visul? 252 00:13:03,045 --> 00:13:05,065 Ştii foarte bine de ce. 253 00:13:05,065 --> 00:13:08,092 În adâncul inimii tale, ştii răspunsul 254 00:13:08,092 --> 00:13:11,016 şi sunt extrem de serios acum. 255 00:13:11,016 --> 00:13:13,079 Ştii foarte bine de ce te cuibăreşti 256 00:13:13,079 --> 00:13:16,082 în relaţiile tale cu ceilalţi. 257 00:13:16,082 --> 00:13:20,059 Pentru că îţi este... 258 00:13:20,059 --> 00:13:22,040 Ştii tu ce îţi este. 259 00:13:22,040 --> 00:13:26,019 Ți-e frică să-ţi urmezi pasiunea. 260 00:13:26,019 --> 00:13:28,032 Ți-e frică să nu fii ridicol. 261 00:13:28,032 --> 00:13:34,090 Ți-e teamă să încerci pentru că s-ar putea să eşuezi. 262 00:13:34,090 --> 00:13:41,028 Prieten, soţ, părinte extraordinar, cariera extraordinară. 263 00:13:41,028 --> 00:13:46,028 Nu constituie astea un tot? Nu asta eşti? 264 00:13:46,028 --> 00:13:49,053 Cum poţi să fii una fără cealaltă 265 00:13:49,053 --> 00:13:52,012 Dar ţi-e teamă. 266 00:13:52,012 --> 00:14:00,073 Şi de aceea n-o să ai niciodată o carieră de succes, decât dacă... 267 00:14:00,073 --> 00:14:07,003 „decât dacă” sintagma cea mai evocativă a limbii... 268 00:14:07,003 --> 00:14:08,091 „decât dacă”. 269 00:14:08,091 --> 00:14:13,003 Dar „decât dacă” este în strânsă legătură 270 00:14:13,003 --> 00:14:18,067 cu şi mai terifiantul 271 00:14:18,067 --> 00:14:21,048 „oare dacă...” 272 00:14:21,048 --> 00:14:24,032 „Oare dacă aş fi...” 273 00:14:24,032 --> 00:14:29,034 Dacă îţi va trece vreodată prin minte acest gând, 274 00:14:29,034 --> 00:14:33,001 va durea enorm. 275 00:14:33,007 --> 00:14:35,077 Iată, aşadar, multele motive 276 00:14:35,077 --> 00:14:37,028 din cauza cărora n-o să reuşeşti 277 00:14:37,598 --> 00:14:39,327 să ai o carieră excepţională, 278 00:14:41,117 --> 00:14:42,713 decât dacă... 279 00:14:46,773 --> 00:14:47,931 Decât dacă! 280 00:14:50,071 --> 00:14:51,171 Vă mulţumesc. 281 00:14:51,171 --> 00:14:55,292 (Aplauze)