1
00:00:01,087 --> 00:00:06,003
Quero conversar convosco esta tarde
2
00:00:06,003 --> 00:00:10,011
sobre o porquê de irem fracassar em
ter uma excelente carreira. (Risos)
3
00:00:10,011 --> 00:00:14,089
Eu sou economista. Eu lido com coisas tristes.
4
00:00:14,089 --> 00:00:19,036
No final do dia, está-se pronto para
observações sombrias.
5
00:00:19,036 --> 00:00:23,022
Eu só quero conversar com aqueles de vocês
que querem uma excelente carreira.
6
00:00:23,022 --> 00:00:24,098
Eu sei que alguns de vocês já decidiram que
7
00:00:24,098 --> 00:00:27,011
querem uma boa carreira.
8
00:00:27,011 --> 00:00:29,049
Vocês também vão fracassar — (Risos) —
9
00:00:29,049 --> 00:00:32,057
porque — meu Deus, estão todos alegres
sobre irem fracassar. (Risos)
10
00:00:32,057 --> 00:00:38,020
Um grupo de canadianos, sem dúvida. (Risos)
11
00:00:38,020 --> 00:00:40,066
Aqueles que tentam ter boas carreiras vão falhar,
12
00:00:40,066 --> 00:00:44,042
porque, na verdade, os bons empregos
estão a desaparecer.
13
00:00:44,042 --> 00:00:47,067
Existem excelentes empregos e
excelentes carreiras,
14
00:00:47,067 --> 00:00:51,038
e depois há aqueles empregos com
uma grande carga de trabalho, muito stress,
15
00:00:51,038 --> 00:00:54,083
sugadores de sangue, destruidores da alma,
16
00:00:54,083 --> 00:00:56,017
e praticamente nada entre os dois.
17
00:00:56,017 --> 00:00:58,052
Então as pessoas que procuram bons empregos
vão fracassar.
18
00:00:58,052 --> 00:01:01,048
Eu vou falar sobre aqueles que procuram
excelentes empregos, excelentes
19
00:01:01,048 --> 00:01:05,050
carreiras, e porque é que vocês vão fracassar.
20
00:01:05,050 --> 00:01:11,075
A primeira razão é que não importa quantas vezes
as pessoas vos dizem:
21
00:01:11,075 --> 00:01:15,028
"Se queres uma excelente carreira, tens de
perseguir a tua paixão,
22
00:01:15,028 --> 00:01:18,031
"tens de perseguir os teus sonhos, tens de perseguir,
23
00:01:18,031 --> 00:01:21,047
"aquilo que mais te fascina na vida."
24
00:01:21,047 --> 00:01:23,079
Vocês ouvem isso uma e outra vez
e depois decidem
25
00:01:23,079 --> 00:01:27,087
não o fazer. Não importa quantas vezes
fazem o download
26
00:01:27,087 --> 00:01:32,013
do discurso de abertura do ano letivo
em Stanford de Steven Jobs,
27
00:01:32,013 --> 00:01:35,043
ainda o veem e decidem não o fazer.
28
00:01:35,043 --> 00:01:37,082
Eu não tenho bem a certeza porque é que
decidem não o fazer.
29
00:01:37,082 --> 00:01:39,082
São demasiado preguiçosos para o fazerem.
É demasiado difícil.
30
00:01:39,082 --> 00:01:42,031
Têm medo de que se procurarem
a vossa paixão e não a encontrarem,
31
00:01:42,031 --> 00:01:45,041
se vão sentir como idiotas, e então
arranjam desculpas
32
00:01:45,041 --> 00:01:48,035
sobre o porquê de não procurarem
as vossas paixões.
33
00:01:48,035 --> 00:01:49,097
E elas são desculpas, senhoras e senhores.
34
00:01:49,097 --> 00:01:52,075
Nós vamos analisar uma longa lista completa,
a vossa criatividade,
35
00:01:52,075 --> 00:01:55,067
e pensar em pretextos para não fazerem
o que realmente
36
00:01:55,067 --> 00:01:58,064
precisam de fazer se quiserem ter
uma excelente carreira.
37
00:01:58,064 --> 00:02:04,069
Então, por exemplo, uma das vossas
grandes desculpas é:
38
00:02:04,069 --> 00:02:09,070
"Bem, carreiras excelentes são realmente e
verdadeiramente, para a maioria das pessoas,
39
00:02:09,070 --> 00:02:13,018
"apenas uma questão de sorte, pelo que
vou ficar por aqui,
40
00:02:13,018 --> 00:02:15,086
"vou tentar ter sorte, e se tiver sorte,
41
00:02:15,086 --> 00:02:18,084
"terei uma carreira excelente.
Senão, terei uma carreira boa."
42
00:02:18,084 --> 00:02:22,032
Mas uma carreira boa é uma impossibilidade,
pelo que isso não vai funcionar.
43
00:02:22,032 --> 00:02:26,019
Então, a vossa outra desculpa é:
"Sim, existem pessoas especiais
44
00:02:26,019 --> 00:02:30,016
"que perseguem as próprias paixões,
mas eles são génios.
45
00:02:30,016 --> 00:02:33,043
"Eles são como o Steven J. Eu não sou um génio.
46
00:02:33,043 --> 00:02:36,002
"Quando eu tinha cinco anos,
eu pensava que era um génio,
47
00:02:36,002 --> 00:02:38,004
"mas os meus professores
tiraram-me essa ideia
48
00:02:38,004 --> 00:02:41,022
"da cabeça há bastante tempo."
(Risos) Hã?
49
00:02:41,022 --> 00:02:45,080
"E agora eu sei que sou
completamente competente."
50
00:02:45,080 --> 00:02:48,052
Agora, vejam, se estivéssemos em 1950,
51
00:02:48,052 --> 00:02:51,019
ser completamente competente,
52
00:02:51,019 --> 00:02:53,042
ter-vos-ia proporcionado
uma excelente carreira.
53
00:02:53,042 --> 00:02:57,047
Mas adivinhem só?
Estamos quase em 2012, e dizer
54
00:02:57,047 --> 00:03:01,060
ao mundo: "Eu sou totalmente,
completamente, competente",
55
00:03:01,060 --> 00:03:05,085
é condenarem-se a vós mesmos
com o mais fraco dos elogios.
56
00:03:05,085 --> 00:03:08,018
E depois, claro, vem outra desculpa:
57
00:03:08,018 --> 00:03:11,055
"Bem, eu faria isto, eu faria isto, mas, mas,
58
00:03:11,055 --> 00:03:15,097
"bem, no fim de contas, eu não sou estranho.
59
00:03:15,097 --> 00:03:18,051
"Toda a gente sabe que as pessoas que
perseguem as suas paixões
60
00:03:18,051 --> 00:03:23,028
"são meio obsessivas. Um pouco estranhas?
Hum? Hum? Ok?
61
00:03:23,028 --> 00:03:26,049
"Sabem, uma linha ténue entre a loucura e o génio.
62
00:03:26,049 --> 00:03:30,095
"Eu não sou estranho.
Eu li a biografia do Steven J.
63
00:03:30,095 --> 00:03:34,047
"Pelo amor de Deus. Eu não sou aquela pessoa.
Eu sou agradável.
64
00:03:34,047 --> 00:03:37,051
"Eu sou normal. Eu sou uma pessoa
agradável, normal,
65
00:03:37,051 --> 00:03:39,064
"e as pessoas agradáveis e normais
66
00:03:39,064 --> 00:03:43,032
"não têm paixão.
67
00:03:43,032 --> 00:03:46,013
"Ah. Mas eu ainda quero uma
carreira excelente.
68
00:03:46,013 --> 00:03:48,037
"Não estou preparado para perseguir
a minha paixão, por isso sei
69
00:03:48,037 --> 00:03:51,009
"o que vou fazer, porque eu tenho,
eu tenho a solução,
70
00:03:51,009 --> 00:03:53,008
"eu tenho uma estratégia.
71
00:03:53,008 --> 00:03:55,026
"É aquela de que a mamã e o papá me falaram.
72
00:03:55,026 --> 00:03:58,053
"A mamã e o papá disseram-me que
se eu trabalhasse muito,
73
00:03:58,053 --> 00:04:02,010
"eu teria uma boa carreira.
Então, se se trabalhar muito
74
00:04:02,010 --> 00:04:05,028
"tem-se uma boa carreira, então, se se trabalhar
muito, muito, mas muito mesmo.
75
00:04:05,028 --> 00:04:07,048
"vai-se conseguir uma excelente carreira.
Isso não faz sentido
76
00:04:07,048 --> 00:04:09,010
"tipo, matematicamente?"
77
00:04:09,010 --> 00:04:10,060
Hum. Não. (Risos)
78
00:04:10,060 --> 00:04:13,040
Mas vocês conseguiram convencer-se disso.
79
00:04:13,040 --> 00:04:15,041
Sabem uma coisa?
Aqui vai um segredinho.
80
00:04:15,041 --> 00:04:18,055
Querem trabalhar? Querem trabalhar muito,
muito, mas muito mesmo?
81
00:04:18,055 --> 00:04:20,069
Sabem de uma coisa? Vão conseguir.
O mundo vai dar-vos
82
00:04:20,069 --> 00:04:25,059
a oportunidade de trabalharem muito,
muito, muito mesmo,
83
00:04:25,059 --> 00:04:30,032
mas têm tanta certeza assim
de que isso vos vai dar
84
00:04:30,032 --> 00:04:34,065
uma excelente carreira quando
todas as evidências indicam o contrário?
85
00:04:34,065 --> 00:04:38,000
Vamos supor que, vamos lidar
com aqueles de vocês
86
00:04:38,000 --> 00:04:40,017
que estão a tentar encontrar a sua paixão.
87
00:04:40,017 --> 00:04:42,041
Vocês entenderam, de facto, que
é realmente melhor fazê-lo
88
00:04:42,041 --> 00:04:46,037
não interessam as desculpas.
Vocês estão a tentar encontrar a vossa paixão,
89
00:04:47,078 --> 00:04:49,087
e estão muito felizes.
90
00:04:49,087 --> 00:04:52,021
Vocês encontraram algo em que
estão interessados.
91
00:04:52,021 --> 00:04:55,015
"Eu tenho um interesse!
Eu tenho um interesse!" — dizem-me vocês.
92
00:04:55,015 --> 00:04:57,048
Vocês dizem: "Eu tenho um interesse".
Eu digo: "Isso é maravilhoso!
93
00:04:57,048 --> 00:05:00,062
"E o que é que me estão a tentar dizer?
Que vocês..."
94
00:05:00,062 --> 00:05:02,017
"Bem, eu tenho um interesse."
95
00:05:02,017 --> 00:05:03,062
Eu digo: "Vocês têm uma paixão?"
96
00:05:03,062 --> 00:05:06,009
"Eu tenho um interesse" — dizem vocês.
97
00:05:06,009 --> 00:05:07,090
"O vosso interesse é comparável a quê?"
98
00:05:07,090 --> 00:05:10,035
"Bem, eu estou interessado nisto."
99
00:05:10,035 --> 00:05:13,098
"E o que dizer do resto das atividades
da humanidade?"
100
00:05:13,098 --> 00:05:15,098
"Eu não estou interessado nelas."
101
00:05:15,098 --> 00:05:17,097
"Vocês já as pesquisaram todas, não já?
102
00:05:17,097 --> 00:05:20,074
"Não, na verdade não."
103
00:05:20,074 --> 00:05:23,035
A vossa paixão é o vosso maior amor.
104
00:05:23,035 --> 00:05:28,030
A paixão é aquilo que vai vos ajudar a criar
105
00:05:28,030 --> 00:05:30,069
a maior expressão do vosso talento.
106
00:05:30,069 --> 00:05:33,015
Paixão, interesse — não são a mesma coisa.
107
00:05:33,015 --> 00:05:35,062
Vocês vão realmente ter com
o vosso amor e dizer,
108
00:05:35,062 --> 00:05:42,001
"Casa comigo! Tu és interessante."
(Risos)
109
00:05:42,001 --> 00:05:47,032
Isso não vai acontecer, não vai acontecer
e vocês vão morrer sozinhos. (Risos)
110
00:05:47,032 --> 00:05:50,077
O que vocês querem, o que vocês querem
111
00:05:50,077 --> 00:05:54,035
é uma paixão muito além de um interesse.
112
00:05:54,035 --> 00:05:57,094
Vocês precisam de 20 interesses,
e aí um deles,
113
00:05:57,094 --> 00:06:00,095
um deles pode agarrar-vos,
um deles vai-vos ocupar
114
00:06:00,095 --> 00:06:03,046
mais do que qualquer outra coisa,
e aí vocês talvez tenham encontrado
115
00:06:03,046 --> 00:06:07,055
o vosso maior amor em comparação
a todas as coisas
116
00:06:07,055 --> 00:06:10,096
que vos interessam, e isso é o que é a paixão.
117
00:06:10,096 --> 00:06:14,000
Eu tenho um amigo que se declarou
à namorada dele.
118
00:06:14,000 --> 00:06:16,098
Ele era uma pessoa economicamente racional.
119
00:06:16,098 --> 00:06:20,059
Ele disse para a namorada dele:
"Vamos-nos casar.
120
00:06:20,059 --> 00:06:23,059
"Vamos fundir os nossos interesses."
121
00:06:23,059 --> 00:06:25,053
(Risos)
122
00:06:25,053 --> 00:06:27,045
Sim, ele fez isso.
123
00:06:27,045 --> 00:06:31,079
"Eu amo-te de verdade" — disse ele.
"Eu amo-te profundamente, eu amo-te
124
00:06:31,079 --> 00:06:35,031
"mais do que a qualquer outra mulher
que alguma vez tenha encontrado.
125
00:06:35,031 --> 00:06:39,082
"Eu amo-te mais do que à Mary, à Jane, à Susie, à Penelope,
126
00:06:39,082 --> 00:06:41,085
"à Ingrid, à Gertrude, à Gretel...
127
00:06:41,085 --> 00:06:44,025
"Eu estava num programa de
intercâmbio alemão na época." (Risos)
128
00:06:44,025 --> 00:06:47,000
"Eu amo-te mais do que..."
129
00:06:47,000 --> 00:06:53,036
Tudo bem! Ela saiu da sala a meio
da enumeração dele
130
00:06:53,036 --> 00:06:55,040
do seu amor por ela.
131
00:06:55,040 --> 00:06:58,019
Depois de ele superar a surpresa
de ter sido, vocês sabem,
132
00:06:58,019 --> 00:07:03,075
rejeitado, ele concluiu que escapou por um triz
133
00:07:03,075 --> 00:07:07,060
de se casar com uma pessoa irracional
134
00:07:07,060 --> 00:07:09,085
embora ele tenha anotado mentalmente
que da próxima vez que
135
00:07:09,085 --> 00:07:13,095
ele se declarasse, talvez não fosse
necessário enumerar
136
00:07:13,095 --> 00:07:19,093
todas as mulheres que fizeram uma audição
para esse papel. (Risos)
137
00:07:19,093 --> 00:07:23,019
Mas o meu argumento ainda é valido,
vocês devem procurar alternativas
138
00:07:23,019 --> 00:07:24,094
para que possam encontrar
os vossos destinos,
139
00:07:24,094 --> 00:07:27,083
ou vocês estão com medo da palavra "destino"?
140
00:07:27,083 --> 00:07:30,064
A palavra "destino" assusta-vos?
141
00:07:30,064 --> 00:07:32,083
É disso que estamos a falar, e
se vocês não acharem
142
00:07:32,083 --> 00:07:35,059
a maior expressão do vosso talento,
se vocês se conformarem
143
00:07:35,059 --> 00:07:38,018
com o "interessante," o que diabo
isso possa significar,
144
00:07:38,018 --> 00:07:41,045
vocês sabem o que vai acontecer
no final das vossas longas vidas?
145
00:07:41,045 --> 00:07:44,060
Os vossos amigos e família
vão-se reunir no cemitério,
146
00:07:44,060 --> 00:07:47,088
e lá, ao lado da vossa cova
haverá uma lápide,
147
00:07:47,088 --> 00:07:50,075
e inscrito naquela lápide, vai estar escrito:
148
00:07:50,075 --> 00:07:57,093
"Aqui descansa o distinto engenheiro
que inventou o velcro."
149
00:07:57,093 --> 00:08:02,046
Mas o que aquela lápide deveria dizer,
150
00:08:02,046 --> 00:08:05,029
numa vida alternativa,
151
00:08:05,029 --> 00:08:08,096
o que ela deveria dizer se vocês tivessem
alcançado a mais alta expressão
152
00:08:08,096 --> 00:08:14,026
do vosso talento, era: "Aqui descansa o último
vencedor do prémio Nobel da Física,
153
00:08:14,026 --> 00:08:17,057
"que formulou a Grande Teoria do
Campo Unificado
154
00:08:17,057 --> 00:08:21,040
"e demonstrou a praticidade da dobra espacial."
155
00:08:21,040 --> 00:08:23,075
(Risos)
156
00:08:23,075 --> 00:08:27,085
Velcro, de facto. (Risos)
157
00:08:27,085 --> 00:08:31,070
Uma era uma excelente carreira.
158
00:08:31,070 --> 00:08:35,070
A outra era uma oportunidade perdida.
159
00:08:35,070 --> 00:08:37,070
Mas, depois, há alguns de vocês,
160
00:08:37,070 --> 00:08:41,033
que, apesar de todas essas desculpas,
vão encontrar,
161
00:08:41,033 --> 00:08:45,005
vão encontrar a vossa paixão,
162
00:08:45,005 --> 00:08:48,029
e ainda assim vão fracassar.
163
00:08:48,029 --> 00:08:51,069
Vocês vão fracassar, porque,
164
00:08:51,069 --> 00:08:54,071
porque vocês não o vão fazer,
165
00:08:54,071 --> 00:08:58,056
porque vocês terão inventado
uma nova desculpa,
166
00:08:58,056 --> 00:09:03,083
qualquer desculpa para deixar de agir,
e essa desculpa
167
00:09:03,083 --> 00:09:06,038
ouvi eu muitas vezes.
168
00:09:06,038 --> 00:09:18,014
"Sim, eu perseguiria uma excelente carreira,
mas eu dou mais valor
169
00:09:18,014 --> 00:09:23,034
"às relações humanas do que à realização.
170
00:09:23,034 --> 00:09:28,015
"Eu quero ser um excelente amigo,
eu quero ser um excelente marido.
171
00:09:28,015 --> 00:09:31,082
"Eu quero ser um excelente pai,
e eu não vou sacrificar isso
172
00:09:31,082 --> 00:09:35,074
"em prol de uma grande realização."
173
00:09:35,074 --> 00:09:37,077
(Risos)
174
00:09:37,077 --> 00:09:39,038
O que vocês querem que eu diga?
175
00:09:39,038 --> 00:09:42,037
Agora, vocês realmente querem que
eu fale agora, que vos diga:
176
00:09:42,037 --> 00:09:45,070
"A sério, juro que eu não dou pontapés
em crianças." (Risos)
177
00:09:45,070 --> 00:09:49,092
Hum? Olhem para a visão de mundo
que deram a vós mesmos.
178
00:09:49,092 --> 00:09:54,095
Vocês são heróis, não importa o que acontecer,
e eu, por sugerir
179
00:09:54,095 --> 00:09:58,025
mesmo que delicadamente, que vocês
podem querer uma excelente carreira,
180
00:09:58,025 --> 00:10:01,026
devo odiar crianças. Eu não odeio crianças.
Eu não lhes dou pontapés.
181
00:10:01,026 --> 00:10:04,003
Sim, havia um menino a andar por este edifício,
182
00:10:04,003 --> 00:10:08,032
quando eu cheguei aqui, e não,
eu não lhe dei um pontapé. (Risos)
183
00:10:08,032 --> 00:10:11,040
É claro, eu tive que lhe dizer que
este edifício era só para adultos
184
00:10:11,040 --> 00:10:12,082
e que ele devia sair.
185
00:10:12,082 --> 00:10:14,082
Ele murmurou alguma coisa
sobre a mãe dele,
186
00:10:14,082 --> 00:10:18,066
e eu disse-lhe que ela provavelmente
o iria encontrar lá fora, de qualquer maneira.
187
00:10:18,066 --> 00:10:22,012
A última vez que eu o vi, ele estava
nas escadas, a chorar. (Risos)
188
00:10:22,012 --> 00:10:24,058
Que fracote. (Risos)
189
00:10:24,058 --> 00:10:27,003
Mas o que quer dizer? É isso que vocês
esperavam que eu dissesse.
190
00:10:27,003 --> 00:10:29,027
Vocês realmente acham que é apropriado
191
00:10:29,027 --> 00:10:32,012
que vocês deveriam, de facto, pegar
192
00:10:32,012 --> 00:10:35,094
em crianças, usando-as como escudo?
193
00:10:35,094 --> 00:10:37,079
Vocês sabem o que vai acontecer um dia,
194
00:10:37,079 --> 00:10:41,088
vocês, os pais ideais, vocês?
195
00:10:41,088 --> 00:10:45,016
A criança vai chegar um dia e vai dizer:
196
00:10:45,016 --> 00:10:47,037
"Eu sei o que eu quero ser.
197
00:10:47,037 --> 00:10:49,040
"Eu sei o que vou fazer na minha vida."
198
00:10:49,040 --> 00:10:51,079
Vocês ficarão tão felizes. É a conversa
199
00:10:51,079 --> 00:10:54,068
que os pais querem ouvir, porque
o vosso filho é bom em matemática,
200
00:10:54,068 --> 00:10:57,080
e vocês sabem que vão gostar do que ele vai falar em seguida.
201
00:10:57,080 --> 00:10:59,096
O vosso filho diz:
"Eu decidi
202
00:10:59,096 --> 00:11:02,063
"que quero ser mágico.
203
00:11:02,063 --> 00:11:06,076
"Eu quero fazer truques de magia no palco."
204
00:11:06,076 --> 00:11:08,079
(Risos)
205
00:11:08,079 --> 00:11:11,025
E o que vocês vão dizer?
206
00:11:11,025 --> 00:11:13,072
Vocês vão dizer, vão dizer:
207
00:11:13,072 --> 00:11:17,002
"Ah... isso é arriscado, miúdo,
208
00:11:17,002 --> 00:11:19,084
"pode dar errado miúdo,
não se faz muito dinheiro com isso, miúdo.
209
00:11:19,084 --> 00:11:21,000
"Sabes, eu não sei, miúdo,
210
00:11:21,000 --> 00:11:22,092
"deverias pensar mais nisso, miúdo,
211
00:11:22,092 --> 00:11:24,045
"és tão bom a matemática,
porque é que tu não..."
212
00:11:24,045 --> 00:11:25,093
E então o vosso filho interrompe-vos, e diz:
213
00:11:25,093 --> 00:11:30,037
"Mas este é o meu sonho. É o meu sonho fazer isso."
214
00:11:30,037 --> 00:11:32,027
E o que é que vocês vão dizer?
215
00:11:32,027 --> 00:11:33,093
Vocês sabem o que vão dizer?
216
00:11:33,093 --> 00:11:39,040
"Vê bem meu filho. Eu também já tive um sonho,
uma vez, mas... mas."
217
00:11:39,040 --> 00:11:42,027
Então, como é que vocês vão terminar a frase
com o vosso "mas"?
218
00:11:42,027 --> 00:11:48,022
"... Mas. Eu também já tive um sonho, filho,
mas tive medo demais para o perseguir."
219
00:11:48,022 --> 00:11:50,082
Ou, vocês vão dizer-lhe isto?
220
00:11:50,082 --> 00:11:54,056
"Eu já tive um sonho uma vez, miúdo.
221
00:11:54,056 --> 00:11:59,061
"Mas, depois, nasceste tu." (Risos)
222
00:11:59,061 --> 00:12:01,047
(Risos) (Aplausos)
223
00:12:01,047 --> 00:12:06,089
Vocês querem realmente usar
as vossas famílias,
224
00:12:06,089 --> 00:12:09,059
querem realmente olhar para
os vossos esposos
225
00:12:09,059 --> 00:12:14,011
e para os vossos filhos e dizer que eles são
os vossos carcereiros?
226
00:12:14,011 --> 00:12:18,000
Há uma coisa que vocês
poderiam dizer ao vosso filho
227
00:12:18,000 --> 00:12:22,012
quando ele ou ela disser: "Eu tenho um sonho."
228
00:12:22,012 --> 00:12:27,055
Vocês podem dizer, encarando os vossos filhos:
229
00:12:27,055 --> 00:12:30,026
"Vai atrás dele, miúdo
230
00:12:30,026 --> 00:12:34,055
"assim como eu fiz."
231
00:12:34,055 --> 00:12:37,029
Mas vocês não serão capazes de dizer isso,
232
00:12:37,029 --> 00:12:44,079
porque vocês não o fizeram.
Portanto, vocês não o podem dizer. (Risos)
233
00:12:44,079 --> 00:12:47,034
E assim os pecados dos pais,
234
00:12:47,034 --> 00:12:52,035
recaem sobre as pobres crianças.
235
00:12:52,035 --> 00:12:57,071
Por que é que procuram refúgio
em relações humanas
236
00:12:57,071 --> 00:13:03,045
como a vossa desculpa para não
encontrarem e perseguirem a vossa paixão?
237
00:13:03,045 --> 00:13:05,065
Vocês sabem o porquê.
238
00:13:05,065 --> 00:13:08,092
No fundo dos vossos corações,
vocês sabem o porquê,
239
00:13:08,092 --> 00:13:11,016
e eu estou a ser mortalmente sério.
240
00:13:11,016 --> 00:13:13,079
Vocês sabem porque é que ficam
quentes e confortáveis
241
00:13:13,079 --> 00:13:16,082
e se enrolam em relações humanas.
242
00:13:16,082 --> 00:13:20,059
e porque vocês são...
243
00:13:20,059 --> 00:13:22,040
Vocês sabem o que são.
244
00:13:22,040 --> 00:13:26,019
Vocês têm medo de perseguir
as vossas paixões.
245
00:13:26,019 --> 00:13:28,032
Vocês têm medo de parecer ridículos.
246
00:13:28,032 --> 00:13:34,090
Vocês têm medo de tentar.
Vocês têm medo de falhar.
247
00:13:34,090 --> 00:13:41,028
Um excelente amigo, excelente marido,
excelente pai e uma excelente carreira.
248
00:13:41,028 --> 00:13:46,028
Não é esse o pacote?
Não é isso o que vocês são?
249
00:13:46,028 --> 00:13:49,053
Como é que vocês podem ser um
sem serem o outro?
250
00:13:49,053 --> 00:13:52,012
Mas vocês têm medo.
251
00:13:52,012 --> 00:14:00,073
E é por isso que vocês não vão ter
uma excelente carreira, a não ser que...
252
00:14:00,073 --> 00:14:07,003
a não ser que... — a mais evocativa de todas
as expressões inglesas:
253
00:14:07,003 --> 00:14:08,091
"A não ser que."
254
00:14:08,091 --> 00:14:13,003
Mas, "a não ser que" também está ligada
255
00:14:13,003 --> 00:14:18,067
àquela outra frase mais assustadora,
256
00:14:18,067 --> 00:14:21,048
"Se ao menos eu tivesse..."
257
00:14:21,048 --> 00:14:24,032
"Se ao menos eu tivesse..."
258
00:14:24,032 --> 00:14:29,034
Se vocês alguma vez tiverem esse pensamento
a ricochetear no vosso cérebro,
259
00:14:29,034 --> 00:14:33,001
vai doer muito.
260
00:14:33,007 --> 00:14:35,077
Então, essas são as muitas razões
261
00:14:35,077 --> 00:14:37,028
pelas quais vocês vão falhar
262
00:14:37,028 --> 00:14:40,047
em ter uma excelente carreira,
263
00:14:40,047 --> 00:14:45,043
a não ser que...
264
00:14:45,043 --> 00:14:49,081
A não ser que.
265
00:14:49,081 --> 00:14:54,001
Obrigado. (Aplausos)