1 00:00:01,087 --> 00:00:06,003 Quero conversar convosco esta tarde 2 00:00:06,003 --> 00:00:10,011 sobre o porquê de irem fracassar em ter uma excelente carreira. (Risos) 3 00:00:10,011 --> 00:00:14,089 Eu sou economista. Eu lido com coisas tristes. 4 00:00:14,089 --> 00:00:19,036 No final do dia, está-se pronto para observações sombrias. 5 00:00:19,036 --> 00:00:23,022 Eu só quero conversar com aqueles de vocês que querem uma excelente carreira. 6 00:00:23,022 --> 00:00:24,098 Eu sei que alguns de vocês já decidiram que 7 00:00:24,098 --> 00:00:27,011 querem uma boa carreira. 8 00:00:27,011 --> 00:00:29,049 Vocês também vão fracassar — (Risos) — 9 00:00:29,049 --> 00:00:32,057 porque — Meu Deus, estão todos alegres sobre irem fracassar. (Risos) 10 00:00:32,057 --> 00:00:38,020 Um grupo de canadianos, sem dúvida. (Risos) 11 00:00:38,020 --> 00:00:40,066 Aqueles que tentam ter boas carreiras vão falhar, 12 00:00:40,066 --> 00:00:44,042 porque, na verdade, os bons empregos estão a desaparecer. 13 00:00:44,042 --> 00:00:47,067 Existem excelentes empregos e excelentes carreiras, 14 00:00:47,067 --> 00:00:51,038 e depois há aqueles empregos com uma grande carga de trabalho, muito stress, 15 00:00:51,038 --> 00:00:54,083 sugadores de sangue, destruidores da alma, 16 00:00:54,083 --> 00:00:56,017 e praticamente nada entre os dois. 17 00:00:56,017 --> 00:00:58,052 Então as pessoas que procuram bons empregos vão fracassar. 18 00:00:58,052 --> 00:01:01,048 Eu vou falar sobre aqueles que procuram excelentes empregos, excelentes 19 00:01:01,048 --> 00:01:05,050 carreiras, e porque é que vocês vão fracassar. 20 00:01:05,050 --> 00:01:11,075 A primeira razão é que não importa quantas vezes as pessoas vos dizem: 21 00:01:11,075 --> 00:01:15,028 "Se queres uma excelente carreira, tens de perseguir a tua paixão, 22 00:01:15,028 --> 00:01:18,031 "tens de perseguir os teus sonhos, tens de perseguir, 23 00:01:18,031 --> 00:01:21,047 "aquilo que mais te fascina na vida." 24 00:01:21,047 --> 00:01:23,079 Vocês ouvem isso uma e outra vez e depois decidem 25 00:01:23,079 --> 00:01:27,087 não o fazer. Não importa quantas vezes fazem o download 26 00:01:27,087 --> 00:01:32,013 do discurso de abertura do ano letivo em Stanford, de Steven Jobs, 27 00:01:32,013 --> 00:01:35,043 ainda o vêem e decidem não o fazer. 28 00:01:35,043 --> 00:01:37,082 Eu não tenho bem a certeza porque é que decidem não o fazer. 29 00:01:37,082 --> 00:01:39,082 São demasiado preguiçosos para o fazerem. É demasiado difícil. 30 00:01:39,082 --> 00:01:42,031 Têm medo de que se procurarem a vossa paixão e não a encontrarem, 31 00:01:42,031 --> 00:01:45,041 se vão sentir como idiotas, e então arranjam desculpas 32 00:01:45,041 --> 00:01:48,035 sobre o porquê de não procurarem as vossas paixões. 33 00:01:48,035 --> 00:01:49,097 E elas são desculpas, senhoras e senhores. 34 00:01:49,097 --> 00:01:52,075 Nós vamos analisar uma longa lista completa, a vossa criatividade, 35 00:01:52,075 --> 00:01:55,067 e pensar em pretextos para não fazerem o que realmente 36 00:01:55,067 --> 00:01:58,064 precisam de fazer se quiserem ter uma excelente carreira. 37 00:01:58,064 --> 00:02:04,069 Então, por exemplo, uma das vossas grandes desculpas é: 38 00:02:04,069 --> 00:02:09,070 "Bem, carreiras excelentes são realmente e verdadeiramente, para a maioria das pessoas, 39 00:02:09,070 --> 00:02:13,018 "apenas uma questão de sorte, pelo que vou ficar por aqui, 40 00:02:13,018 --> 00:02:15,086 "vou tentar ter sorte, e se tiver sorte, 41 00:02:15,086 --> 00:02:18,084 "terei uma carreira excelente. Senão, terei uma carreira boa." 42 00:02:18,084 --> 00:02:22,032 Mas uma carreira boa é uma impossibilidade, pelo que isso não vai funcionar. 43 00:02:22,032 --> 00:02:26,019 Então, a vossa outra desculpa é: "Sim, existem pessoas especiais 44 00:02:26,019 --> 00:02:30,016 "que perseguem as próprias paixões, mas eles são génios. 45 00:02:30,016 --> 00:02:33,043 "Eles são como o Steven J. Eu não sou um génio. 46 00:02:33,043 --> 00:02:36,002 "Quando eu tinha cinco anos, eu pensava que era um génio, 47 00:02:36,002 --> 00:02:38,004 "mas os meus professores tiraram-me essa ideia 48 00:02:38,004 --> 00:02:41,022 "da cabeça há bastante tempo." (Risos) Hã? 49 00:02:41,022 --> 00:02:45,080 "E agora eu sei que sou completamente competente." 50 00:02:45,080 --> 00:02:48,052 Agora, vejam, se estivéssemos em 1950, 51 00:02:48,052 --> 00:02:51,019 ser completamente competente, 52 00:02:51,019 --> 00:02:53,042 ter-vos-ia proporcionado uma excelente carreira. 53 00:02:53,042 --> 00:02:57,047 Mas adivinhem só? Estamos quase em 2012, e dizer 54 00:02:57,047 --> 00:03:01,060 ao mundo: "Eu sou totalmente, completamente, competente", 55 00:03:01,060 --> 00:03:05,085 é condenarem-se a vós mesmos com o mais fraco dos elogios. 56 00:03:05,085 --> 00:03:08,018 E depois, claro, vem outra desculpa: 57 00:03:08,018 --> 00:03:11,055 "Bem, eu faria isto, eu faria isto, mas, mas, 58 00:03:11,055 --> 00:03:15,097 "bem, no fim de contas, eu não sou estranho. 59 00:03:15,097 --> 00:03:18,051 "Toda a gente sabe que as pessoas que perseguem as suas paixões 60 00:03:18,051 --> 00:03:23,028 "são meio obsessivas. Um pouco estranhas? Hum? Hum? Ok? 61 00:03:23,028 --> 00:03:26,049 "Sabem, uma linha ténue entre a loucura e o génio. 62 00:03:26,049 --> 00:03:30,095 "Eu não sou estranho. Eu li a biografia do Steven J. 63 00:03:30,095 --> 00:03:34,047 "Pelo amor de Deus. Eu não sou aquela pessoa. Eu sou agradável. 64 00:03:34,047 --> 00:03:37,051 "Eu sou normal. Eu sou uma pessoa agradável, normal, 65 00:03:37,051 --> 00:03:39,064 "e as pessoas agradáveis e normais 66 00:03:39,064 --> 00:03:43,032 "não têm paixão. 67 00:03:43,032 --> 00:03:46,013 "Ah. Mas eu ainda quero uma carreira excelente. 68 00:03:46,013 --> 00:03:48,037 "Não estou preparado para perseguir a minha paixão, por isso sei 69 00:03:48,037 --> 00:03:51,009 "o que vou fazer, porque eu tenho, eu tenho a solução, 70 00:03:51,009 --> 00:03:53,008 "eu tenho uma estratégia. 71 00:03:53,008 --> 00:03:55,026 "É aquela de que a mamã e o papá me falaram. 72 00:03:55,026 --> 00:03:58,053 "A Mamã e o Papá disseram-me que se eu trabalhasse muito, 73 00:03:58,053 --> 00:04:02,010 "eu teria uma boa carreira. Então, se se trabalhar muito 74 00:04:02,010 --> 00:04:05,028 "tem-se uma boa carreira, então, se se trabalhar muito, muito, mas muito mesmo. 75 00:04:05,028 --> 00:04:07,048 "vai-se conseguir uma excelente carreira. Isso não faz sentido 76 00:04:07,048 --> 00:04:09,010 "tipo, matematicamente?" 77 00:04:09,010 --> 00:04:10,060 Hum. Não. (Risos) 78 00:04:10,060 --> 00:04:13,040 Mas vocês conseguiram convencer-se disso. 79 00:04:13,040 --> 00:04:15,041 Sabem uma coisa? Aqui vai um segredinho. 80 00:04:15,041 --> 00:04:18,055 Querem trabalhar? Querem trabalhar muito, muito, mas muito mesmo? 81 00:04:18,055 --> 00:04:20,069 Sabem de uma coisa? Vão conseguir. O mundo vai dar-vos 82 00:04:20,069 --> 00:04:25,059 a oportunidade de trabalharem muito, muito, muito mesmo, 83 00:04:25,059 --> 00:04:30,032 mas têm tanta certeza assim de que isso vos vai dar 84 00:04:30,032 --> 00:04:34,065 uma excelente carreira quando todas as evidências indicam o contrário? 85 00:04:34,065 --> 00:04:38,000 Vamos supor que, vamos lidar com aqueles de vocês 86 00:04:38,000 --> 00:04:40,017 que estão a tentar encontrar a sua paixão. 87 00:04:40,017 --> 00:04:42,041 Vocês entenderam, de facto, que é realmente melhor fazê-lo 88 00:04:42,041 --> 00:04:46,037 não interessam as desculpas. Vocês estão a tentar encontrar a vossa paixão, 89 00:04:47,078 --> 00:04:49,087 e estão muito felizes. 90 00:04:49,087 --> 00:04:52,021 Vocês encontraram algo em que estão interessados. 91 00:04:52,021 --> 00:04:55,015 "Eu tenho um interesse! Eu tenho um interesse!" — dizem-me vocês. 92 00:04:55,015 --> 00:04:57,048 Vocês dizem: "Eu tenho um interesse". Eu digo:"Isso é maravilhoso! 93 00:04:57,048 --> 00:05:00,062 "E o que é que me estão a tentar dizer? Que vocês..." 94 00:05:00,062 --> 00:05:02,017 "Bem, eu tenho um interesse." 95 00:05:02,017 --> 00:05:03,062 Eu digo: "Vocês têm uma paixão?" 96 00:05:03,062 --> 00:05:06,009 "Eu tenho um interesse" — dizem vocês. 97 00:05:06,009 --> 00:05:07,090 "O vosso interesse é comparável a quê?" 98 00:05:07,090 --> 00:05:10,035 "Bem, eu estou interessado nisto." 99 00:05:10,035 --> 00:05:13,098 "E o que dizer do resto das atividades da humanidade?" 100 00:05:13,098 --> 00:05:15,098 "Eu não estou interessado nelas." 101 00:05:15,098 --> 00:05:17,097 "Vocês já as pesquisaram todas, não já? 102 00:05:17,097 --> 00:05:20,074 "Não, na verdade não." 103 00:05:20,074 --> 00:05:23,035 A vossa paixão é o vosso maior amor. 104 00:05:23,035 --> 00:05:28,030 A paixão é aquilo que vai vos ajudar a criar 105 00:05:28,030 --> 00:05:30,069 a maior expressão do vosso talento. 106 00:05:30,069 --> 00:05:33,015 Paixão, interesse — não são a mesma coisa. 107 00:05:33,015 --> 00:05:35,062 Vocês vão realmente ter com o vosso amor e dizer, 108 00:05:35,062 --> 00:05:42,001 "Casa comigo! Tu és interessante." (Risos) 109 00:05:42,001 --> 00:05:47,032 Isso não vai acontecer, não vai acontecer e vocês vão morrer sozinhos. (Risos) 110 00:05:47,032 --> 00:05:50,077 O que vocês querem, o que vocês querem 111 00:05:50,077 --> 00:05:54,035 é uma paixão muito além de um interesse. 112 00:05:54,035 --> 00:05:57,094 Vocês precisam de 20 interesses, e aí um deles, 113 00:05:57,094 --> 00:06:00,095 um deles pode agarrar-vos, um deles vai-vos ocupar 114 00:06:00,095 --> 00:06:03,046 mais do que qualquer outra coisa, e aí vocês talvez tenham encontrado 115 00:06:03,046 --> 00:06:07,055 o vosso maior amor em comparação a todas as coisas 116 00:06:07,055 --> 00:06:10,096 que vos interessam, e isso é o que é a paixão. 117 00:06:10,096 --> 00:06:14,000 Eu tenho um amigo que se declarou à namorada dele. 118 00:06:14,000 --> 00:06:16,098 Ele era uma pessoa economicamente racional. 119 00:06:16,098 --> 00:06:20,059 Ele disse para a namorada dele: " Vamos-nos casar. 120 00:06:20,059 --> 00:06:23,059 "Vamos fundir os nossos interesses." 121 00:06:23,059 --> 00:06:25,053 (Risos) 122 00:06:25,053 --> 00:06:27,045 Sim, ele fez isso. 123 00:06:27,045 --> 00:06:31,079 "Eu amo-te de verdade" — disse ele. "Eu amo-te profundamente, eu amo-te 124 00:06:31,079 --> 00:06:35,031 "mais do que a qualquer outra mulher que alguma vez tenha encontrado. 125 00:06:35,031 --> 00:06:39,082 "Eu amo-te mais do que à Mary, à Jane, à Susie, â Penelope, 126 00:06:39,082 --> 00:06:41,085 "à Ingrid, à Gertrude, à Gretel... 127 00:06:41,085 --> 00:06:44,025 "Eu estava num programa de intercâmbio alemão na época." (Risos) 128 00:06:44,025 --> 00:06:47,000 "Eu amo-te mais do que..." 129 00:06:47,000 --> 00:06:53,036 Tudo bem! Ela saiu da sala a meio da enumeração dele 130 00:06:53,036 --> 00:06:55,040 do seu amor por ela. 131 00:06:55,040 --> 00:06:58,019 Depois de ele superar a surpresa de ter sido, vocês sabem, 132 00:06:58,019 --> 00:07:03,075 rejeitado, ele concluiu que escapou por um triz 133 00:07:03,075 --> 00:07:07,060 de se casar com uma pessoa irracional 134 00:07:07,060 --> 00:07:09,085 embora ele tenha anotado mentalmente que da próxima vez que 135 00:07:09,085 --> 00:07:13,095 ele se declarasse, talvez não fosse necessário enumerar 136 00:07:13,095 --> 00:07:19,093 todas as mulheres que fizeram uma audição para esse papel. (Risos) 137 00:07:19,093 --> 00:07:23,019 Mas o meu argumento ainda é valido, vocês devem procurar alternativas 138 00:07:23,019 --> 00:07:24,094 para que possam encontrar os vossos destinos, 139 00:07:24,094 --> 00:07:27,083 ou vocês estão com medo da palavra "destino"? 140 00:07:27,083 --> 00:07:30,064 A palavra "destino" assusta-vos? 141 00:07:30,064 --> 00:07:32,083 É disso que estamos a falar, e se vocês não acharem 142 00:07:32,083 --> 00:07:35,059 a maior expressão do vosso talento, se vocês se conformarem 143 00:07:35,059 --> 00:07:38,018 com o "interessante," o que diabo isso possa significar, 144 00:07:38,018 --> 00:07:41,045 vocês sabem o que vai acontecer no final das vossas longas vidas? 145 00:07:41,045 --> 00:07:44,060 Os vossos amigos e família vão-se reunir no cemitério, 146 00:07:44,060 --> 00:07:47,088 e lá, ao lado da vossa cova haverá uma lápide, 147 00:07:47,088 --> 00:07:50,075 e inscrito naquela lápide, vai estar escrito: 148 00:07:50,075 --> 00:07:57,093 "Aqui descansa o distinto engenheiro que inventou o velcro." 149 00:07:57,093 --> 00:08:02,046 Mas o que aquela lápide deveria dizer, 150 00:08:02,046 --> 00:08:05,029 numa vida alternativa, 151 00:08:05,029 --> 00:08:08,096 o que ela deveria dizer se vocês tivessem alcançado a mais alta expressão 152 00:08:08,096 --> 00:08:14,026 do vosso talento, era: "Aqui descansa o último vencedor do prémio Nobel da Física, 153 00:08:14,026 --> 00:08:17,057 "que formulou a Grande Teoria do Campo Unificado 154 00:08:17,057 --> 00:08:21,040 "e demonstrou a praticidade da dobra espacial." 155 00:08:21,040 --> 00:08:23,075 (Risos) 156 00:08:23,075 --> 00:08:27,085 Velcro, de facto. (Risos) 157 00:08:27,085 --> 00:08:31,070 Uma era uma excelente carreira. 158 00:08:31,070 --> 00:08:35,070 A outra era uma oportunidade perdida. 159 00:08:35,070 --> 00:08:37,070 Mas, depois, há alguns de vocês, 160 00:08:37,070 --> 00:08:41,033 que, apesar de todas essas desculpas, vão encontrar, 161 00:08:41,033 --> 00:08:45,005 vão encontrar a vossa paixão, 162 00:08:45,005 --> 00:08:48,029 e ainda assim vão fracassar. 163 00:08:48,029 --> 00:08:51,069 Vocês vão fracassar, porque, 164 00:08:51,069 --> 00:08:54,071 porque vocês não o vão fazer, 165 00:08:54,071 --> 00:08:58,056 porque vocês terão inventado uma nova desculpa, 166 00:08:58,056 --> 00:09:03,083 qualquer desculpa para deixar de agir, e essa desculpa 167 00:09:03,083 --> 00:09:06,038 ouvi eu muitas vezes. 168 00:09:06,038 --> 00:09:18,014 "Sim, eu perseguiria uma excelente carreira, mas eu dou mais valor 169 00:09:18,014 --> 00:09:23,034 "às relações humanas do que à realização. 170 00:09:23,034 --> 00:09:28,015 "Eu quero ser um excelente amigo, eu quero ser um excelente marido. 171 00:09:28,015 --> 00:09:31,082 "Eu quero ser um excelente pai, e eu não vou sacrificar isso 172 00:09:31,082 --> 00:09:35,074 "em prol de uma grande realização." 173 00:09:35,074 --> 00:09:37,077 (Risos) 174 00:09:37,077 --> 00:09:39,038 O que vocês querem que eu diga? 175 00:09:39,038 --> 00:09:42,037 Agora, vocês realmente querem que eu fale agora, que vos diga: 176 00:09:42,037 --> 00:09:45,070 "A sério, juro que eu não dou pontapés em crianças." (Risos) 177 00:09:45,070 --> 00:09:49,092 Hum? Olhem para a visão de mundo que deram a vós mesmos. 178 00:09:49,092 --> 00:09:54,095 Vocês são heróis, não importa o que acontecer, e eu, por sugerir 179 00:09:54,095 --> 00:09:58,025 mesmo que delicadamente, que vocês podem querer uma excelente carreira, 180 00:09:58,025 --> 00:10:01,026 devo odiar crianças. Eu não odeio crianças. Eu não lhes dou pontapés. 181 00:10:01,026 --> 00:10:04,003 Sim, havia um menino a andar por este edifício, 182 00:10:04,003 --> 00:10:08,032 quando eu cheguei aqui, e não, eu não lhe dei um pontapé. (Risos) 183 00:10:08,032 --> 00:10:11,040 É claro, eu tive que lhe dizer que este edifício era só para adultos 184 00:10:11,040 --> 00:10:12,082 e que ele devia sair. 185 00:10:12,082 --> 00:10:14,082 ele murmurou alguma coisa sobre a mãe dele, 186 00:10:14,082 --> 00:10:18,066 e eu disse-lhe que ela provavelmente o iria encontrar lá fora, de qualquer maneira. 187 00:10:18,066 --> 00:10:22,012 A última vez que eu o vi, ele estava nas escadas, a chorar. (Risos) 188 00:10:22,012 --> 00:10:24,058 Que fracote. (Risos) 189 00:10:24,058 --> 00:10:27,003 Mas o que quer dizer? É isso que vocês esperavam que eu dissesse. 190 00:10:27,003 --> 00:10:29,027 Vocês realmente acham que é apropriado 191 00:10:29,027 --> 00:10:32,012 que vocês deveriam, de facto, pegar 192 00:10:32,012 --> 00:10:35,094 em crianças, usando-as como escudo? 193 00:10:35,094 --> 00:10:37,079 Vocês sabem o que vai acontecer um dia, 194 00:10:37,079 --> 00:10:41,088 vocês, os pais ideais, vocês? 195 00:10:41,088 --> 00:10:45,016 A criança vai chegar um dia e vai dizer: 196 00:10:45,016 --> 00:10:47,037 "Eu sei o que eu quero ser. 197 00:10:47,037 --> 00:10:49,040 "Eu sei o que vou fazer na minha vida." 198 00:10:49,040 --> 00:10:51,079 Vocês ficarão tão felizes. É a conversa 199 00:10:51,079 --> 00:10:54,068 que os pais querem ouvir, porque o vosso filho é bom em matemática, 200 00:10:54,068 --> 00:10:57,080 e vocês sabem que vão gostar do que ele vai falar em seguida. 201 00:10:57,080 --> 00:10:59,096 O vosso filho diz: "Eu decidi 202 00:10:59,096 --> 00:11:02,063 "que quero ser um mágico. 203 00:11:02,063 --> 00:11:06,076 "Eu quero fazer truques de magia no palco." 204 00:11:06,076 --> 00:11:08,079 (Risos) 205 00:11:08,079 --> 00:11:11,025 E o que vocês vão dizer? 206 00:11:11,025 --> 00:11:13,072 Vocês vão dizer, vão dizer: 207 00:11:13,072 --> 00:11:17,002 "Ah... isso é arriscado, miúdo, 208 00:11:17,002 --> 00:11:19,084 "pode dar errado miúdo, não se faz muito dinheiro com isso, miúdo. 209 00:11:19,084 --> 00:11:21,000 "Sabes, eu não sei, miúdo, 210 00:11:21,000 --> 00:11:22,092 "deverias pensar mais nisso, miúdo, 211 00:11:22,092 --> 00:11:24,045 "és tão bom a matemática, porque é que tu não..." 212 00:11:24,045 --> 00:11:25,093 E então o vosso filho interrompe-vos, e diz: 213 00:11:25,093 --> 00:11:30,037 "Mas este é o meu sonho. É o meu sonho fazer isso." 214 00:11:30,037 --> 00:11:32,027 E o que é que vocês vão dizer? 215 00:11:32,027 --> 00:11:33,093 Vocês sabem o que vão dizer? 216 00:11:33,093 --> 00:11:39,040 "Vê bem meu filho. Eu também já tive um sonho, uma vez, mas... mas." 217 00:11:39,040 --> 00:11:42,027 Então, como é que vocês vão terminar a frase com o vosso "mas"? 218 00:11:42,027 --> 00:11:48,022 "...Mas. Eu também já tive um sonho, filho, mas tive medo demais para o perseguir." 219 00:11:48,022 --> 00:11:50,082 Ou, vocês vão falar isto para ele? 220 00:11:50,082 --> 00:11:54,056 "Eu já tive um sonho uma vez, miúdo. 221 00:11:54,056 --> 00:11:59,061 "Mas, depois, nasceste tu." (Risos) 222 00:11:59,061 --> 00:12:01,047 (Risos) (Aplausos) 223 00:12:01,047 --> 00:12:06,089 Vocês querem realmente usar as vossas famílias, 224 00:12:06,089 --> 00:12:09,059 querem realmente olhar para os vossos esposos 225 00:12:09,059 --> 00:12:14,011 e para os vossos filhos e dizer que eles são os vossos carcereiros? 226 00:12:14,011 --> 00:12:18,000 Há uma coisa que vocês poderiam dizer ao vosso filho 227 00:12:18,000 --> 00:12:22,012 quando ele ou ela disser: "Eu tenho um sonho." 228 00:12:22,012 --> 00:12:27,055 Vocês podem dizer, encarando os vossos filhos: 229 00:12:27,055 --> 00:12:30,026 "Vai atrás dele, miúdo 230 00:12:30,026 --> 00:12:34,055 "assim como eu fiz"' 231 00:12:34,055 --> 00:12:37,029 Mas vocês não serão capazes de dizer isso, 232 00:12:37,029 --> 00:12:44,079 porque vocês não o fizeram. Portanto, vocês não o podem dizer. (Risos) 233 00:12:44,079 --> 00:12:47,034 E assim os pecados dos pais, 234 00:12:47,034 --> 00:12:52,035 recaem sobre as pobres crianças. 235 00:12:52,035 --> 00:12:57,071 Por que vocês procuram refúgio em relações humanas 236 00:12:57,071 --> 00:13:03,045 como a vossa desculpa para não encontrarem e perseguirem a vossa paixão? 237 00:13:03,045 --> 00:13:05,065 Vocês sabem o porquê. 238 00:13:05,065 --> 00:13:08,092 No fundo dos vossos corações, vocês sabem o porquê, 239 00:13:08,092 --> 00:13:11,016 e eu estou a ser mortalmente sério. 240 00:13:11,016 --> 00:13:13,079 Vocês sabem porque é que vocês ficam quentes e confortáveis 241 00:13:13,079 --> 00:13:16,082 e se enrolam em relações humanas. 242 00:13:16,082 --> 00:13:20,059 e porque vocês são... 243 00:13:20,059 --> 00:13:22,040 Vocês sabem o que são. 244 00:13:22,040 --> 00:13:26,019 Vocês têm medo de perseguir as vossas paixões. 245 00:13:26,019 --> 00:13:28,032 Vocês têm medo de parecer ridículos. 246 00:13:28,032 --> 00:13:34,090 Vocês têm medo de tentar. Vocês têm medo de falhar. 247 00:13:34,090 --> 00:13:41,028 Um excelente amigo, excelente marido, excelente pai e uma excelente carreira. 248 00:13:41,028 --> 00:13:46,028 Não é esse o pacote? Não é isso o que vocês são? 249 00:13:46,028 --> 00:13:49,053 Como é que vocês podem ser um sem serem o outro? 250 00:13:49,053 --> 00:13:52,012 Mas vocês têm medo. 251 00:13:52,012 --> 00:14:00,073 E é por isso que vocês não vão ter uma excelente carreira, a não ser que... 252 00:14:00,073 --> 00:14:07,003 a não ser que... — a mais evocativa de todas as expressões inglesas: 253 00:14:07,003 --> 00:14:08,091 "a não ser que." 254 00:14:08,091 --> 00:14:13,003 Mas, "a não ser que" também está ligada 255 00:14:13,003 --> 00:14:18,067 àquela outra frase mais assustadora, 256 00:14:18,067 --> 00:14:21,048 "Se ao menos eu tivesse..." 257 00:14:21,048 --> 00:14:24,032 "Se ao menos eu tivesse.." 258 00:14:24,032 --> 00:14:29,034 Se vocês alguma vez tiverem esse pensamento a ricochetear no vosso cérebro, 259 00:14:29,034 --> 00:14:33,001 vai doer muito. 260 00:14:33,007 --> 00:14:35,077 Então, essas são as muitas razões 261 00:14:35,077 --> 00:14:37,028 pelas quais vocês vão falhar 262 00:14:37,028 --> 00:14:40,047 em ter uma excelente carreira, 263 00:14:40,047 --> 00:14:45,043 a não ser que ... 264 00:14:45,043 --> 00:14:49,081 A não ser que. 265 00:14:49,081 --> 00:14:54,001 Obrigado. (Aplausos)