1 00:00:01,087 --> 00:00:06,003 Megvitatom veletek ma délután 2 00:00:06,003 --> 00:00:10,011 miért nem lesz nagyszerű karrieretek. 3 00:00:10,011 --> 00:00:14,089 Közgazdász vagyok. Szoktam lehangolni embereket. 4 00:00:14,089 --> 00:00:19,036 A nap végén, a lehangoló megjegyzések készen állnak. 5 00:00:19,036 --> 00:00:23,022 Csak azokhoz szeretnék beszélni, akik nagyszerű karriert akarnak. 6 00:00:23,022 --> 00:00:24,098 Tudom, néhányan közületek már eldöntötték, 7 00:00:24,098 --> 00:00:27,011 hogy jó karriert akarnak. 8 00:00:27,011 --> 00:00:29,049 Ti is meg fogtok bukni, —(Nevetés)— 9 00:00:29,049 --> 00:00:32,057 mert — Te jó ég, milyen kedélyesek vagytok a kudarctól. (Nevetés) 10 00:00:32,057 --> 00:00:38,020 Kanadai közönség, kétségtelenül. (Nevetés) 11 00:00:38,020 --> 00:00:40,066 Azok, akik próbálnak jó karriert szerezni meg fognak bukni, 12 00:00:40,066 --> 00:00:44,042 mert igazából a jó munkák már fogyóban vannak. 13 00:00:44,042 --> 00:00:47,067 Vannak nagyszerű munkák és nagyszerű karrierek, 14 00:00:47,067 --> 00:00:51,038 és vannak a nagy munkateherrel, sok stresszel járó, 15 00:00:51,038 --> 00:00:54,083 vérszívó, lélekölőféle munkák, 16 00:00:54,083 --> 00:00:56,017 és tulajdonképpen semmi a kettő között. 17 00:00:56,017 --> 00:00:58,052 Tehát az emberek, akik jó munkát keresnek meg fognak bukni. 18 00:00:58,052 --> 00:01:01,048 Beszélni fogok azokról, akik nagyszerű munkát keresnek, 19 00:01:01,048 --> 00:01:05,050 nagyszerű karriert, és hogy miért, hogy miért fognak kudarcot vallani. 20 00:01:05,050 --> 00:01:11,075 Az első ok az az, hogy nem számít hányszor mondják neked, 21 00:01:11,075 --> 00:01:15,028 „Ha nagyszerű karriert akarsz, a szenvedélyed nyomában kell járni, 22 00:01:15,028 --> 00:01:18,031 követni kell az álmaid, követni kell, 23 00:01:18,031 --> 00:01:21,047 ami a legnagyobb elragadtatással tölt el az életben." 24 00:01:21,047 --> 00:01:23,079 Újból és újból hallod, és végül eldöntöd, 25 00:01:23,079 --> 00:01:27,087 hogy nem teszed meg. Nem számít hányszor töltöd le 26 00:01:27,087 --> 00:01:32,013 Steven J. stanfordi évnyitó beszédét, 27 00:01:32,013 --> 00:01:35,043 megnézed és mégis eldöntöd, hogy nem teszed meg. 28 00:01:35,043 --> 00:01:37,082 Nem tudom pontosan, miért döntesz így. 29 00:01:37,082 --> 00:01:39,082 Túl lusta vagy hozzá. Túl nehéz. 30 00:01:39,082 --> 00:01:42,031 Félsz, hogy ha keresed a szenvedélyed, és nem fogod megtalálni, 31 00:01:42,031 --> 00:01:45,041 hülyének fogod érezni magad, és akkor kifogásokat keresel, 32 00:01:45,041 --> 00:01:48,035 hogy miért nem fogod kikutatni a szenvedélyed. 33 00:01:48,035 --> 00:01:49,097 És vannak kifogások, hölgyeim és uraim. 34 00:01:49,097 --> 00:01:52,075 Végigmegyünk egy egész hosszú listán, a kreativitásod 35 00:01:52,075 --> 00:01:55,067 és gondolkodásod szüleményei, hogy miért nem csinálod, 36 00:01:55,067 --> 00:01:58,064 amit igazán kellene, ha nagyszerű karriert akarsz. 37 00:01:58,064 --> 00:02:04,069 Tehát, például, az egyik kifogásod, 38 00:02:04,069 --> 00:02:09,070 „Nos, a nagyszerű karrierek igazából a többségnek 39 00:02:09,070 --> 00:02:13,018 csak szerencse kérdése, tehát én itt várni fogok, 40 00:02:13,018 --> 00:02:15,086 megpróbálok szerencsés lenni, és ha az leszek, 41 00:02:15,086 --> 00:02:18,084 lesz egy nagyszerű karrierem. Ha nem, akkor lesz egy jó karrierem." 42 00:02:18,084 --> 00:02:22,032 De a jó karrier lehetetlenség, tehát ez nem fog működni. 43 00:02:22,032 --> 00:02:26,019 Aztán, a másik kifogásod: „Igen, vannak különleges emberek, 44 00:02:26,019 --> 00:02:30,016 akik követik a szenvedélyüket, de ők zsenik. 45 00:02:30,016 --> 00:02:33,043 Ők Steven J. Én nem vagyok zseni. 46 00:02:33,043 --> 00:02:36,002 Amikor ötéves voltam, azt gondoltam, hogy zseni vagyok, 47 00:02:36,002 --> 00:02:38,004 de a tanáraim kiverték belőlem ezt az ötletet 48 00:02:38,004 --> 00:02:41,022 már régóta. (Nevetés) Hm? 49 00:02:41,022 --> 00:02:45,080 „És most tudom, hogy teljesen rátermett vagyok." 50 00:02:45,080 --> 00:02:48,052 Na most, tudod, ha 1950 lenne, 51 00:02:48,052 --> 00:02:51,019 teljesen alkalmasnak lenni, 52 00:02:51,019 --> 00:02:53,042 adott volna egy nagyszerű karriert. 53 00:02:53,042 --> 00:02:57,047 De tudod mit! Ez már majdnem 2012, 54 00:02:57,047 --> 00:03:01,060 és azzal előállni a világnak, hogy „én teljesen alkalmas vagyok", 55 00:03:01,060 --> 00:03:05,085 ez csak önáltatás. 56 00:03:05,085 --> 00:03:08,018 És akkor, persze, egy másik kifogás: 57 00:03:08,018 --> 00:03:11,055 „Nos, megtenném ezt, megtenném ezt, de, de, 58 00:03:11,055 --> 00:03:15,097 hát, elvégre, én nem vagyok furcsa. 59 00:03:15,097 --> 00:03:18,051 Mindenki tudja, hogyha valaki követi a szenvedélyeit, 60 00:03:18,051 --> 00:03:23,028 az valamennyire megszállott. Kicsit furcsa? Hm? Hm? 61 00:03:23,028 --> 00:03:26,049 Tudod, halvány különbség van az őrült és a zseni között. 62 00:03:26,049 --> 00:03:30,095 Én nem vagyok furcsa. Olvastam Steven J. életrajzát. 63 00:03:30,095 --> 00:03:34,047 Ó, te jó ég. Én nem vagyok olyan. Én rendes vagyok. 64 00:03:34,047 --> 00:03:37,051 Én normális vagyok. Én egy rendes, normális ember vagyok, 65 00:03:37,051 --> 00:03:39,064 és rendes, normális embereknek 66 00:03:39,064 --> 00:03:43,032 nincsen szenvedélyük. 67 00:03:43,032 --> 00:03:46,013 Ah. De én mégis akarok egy nagyszerű karriert. 68 00:03:46,013 --> 00:03:48,037 Nem állok készen rá, hogy kövessem a szenvedélyemet, 69 00:03:48,037 --> 00:03:51,009 de tudom mit fogok tenni, mert van rá megoldásom, 70 00:03:51,009 --> 00:03:53,008 van egy tervem. 71 00:03:53,008 --> 00:03:55,026 Az a bizonyos, amelyikről anyu meg apu mesélt. 72 00:03:55,026 --> 00:03:58,053 Anyu meg apu azt mondta, hogyha keményen dolgozom, 73 00:03:58,053 --> 00:04:02,010 jó karrierem lesz. Szóval, ha keményen dolgozol, 74 00:04:02,010 --> 00:04:05,028 lesz egy jó karriered, és ha nagyon-nagyon keményen dolgozol, 75 00:04:05,028 --> 00:04:07,048 nagyszerű karriered lesz. 76 00:04:07,048 --> 00:04:09,010 Ez nem értelmes így, matematikailag? 77 00:04:09,010 --> 00:04:10,060 Hmmm. Nem. (Nevetés) 78 00:04:10,060 --> 00:04:13,040 De sikerült rábeszélned magad. 79 00:04:13,040 --> 00:04:15,041 Tudod mit? Elmondok egy titkot. 80 00:04:15,041 --> 00:04:18,055 Dolgozni akarsz? Dolgozni akarsz nagyon-nagyon keményen? 81 00:04:18,055 --> 00:04:20,069 Tudod mit? Sikered lesz. A világ meg fogja adni 82 00:04:20,069 --> 00:04:25,059 a lehetőséget, hogy nagyon-nagyon keményen dolgozz, 83 00:04:25,059 --> 00:04:30,032 de biztos vagy benne, hogy egy nagyszerű karriert 84 00:04:30,032 --> 00:04:34,065 fog adni, amikor minden bizonyíték ellene mutat? 85 00:04:34,065 --> 00:04:38,000 Tehát feltételezzük, foglalkozzunk azokkal közületek, 86 00:04:38,000 --> 00:04:40,017 akik próbálják megtalálni a szenvedélyüket. 87 00:04:40,017 --> 00:04:42,041 Valóban megérted, hogy tényleg jobb, ha megteszed, 88 00:04:42,041 --> 00:04:46,037 a kifogások ellenére. Próbálod megtalálni a szenvedélyed, 89 00:04:47,078 --> 00:04:49,087 és olyan boldog vagy. 90 00:04:49,087 --> 00:04:52,021 Találtál valamit, ami érdekel. 91 00:04:52,021 --> 00:04:55,015 Van egy érdeklődésem! Van egy érdeklődésem! Mondod nekem. 92 00:04:55,015 --> 00:04:57,048 Mondod, „Van egy érdeklődésem!" Én pedig, „Az fantasztikus!" 93 00:04:57,048 --> 00:05:00,062 És mit próbálsz mondani ezzel? Hogy — 94 00:05:00,062 --> 00:05:02,017 „Hát, van egy érdeklődésem!" 95 00:05:02,017 --> 00:05:03,062 Én mondom, „Van szenvedélyed?" 96 00:05:03,062 --> 00:05:06,009 „Van egy érdeklődésem," mondod. 97 00:05:06,009 --> 00:05:07,090 Az érdeklődésed mihez képest? 98 00:05:07,090 --> 00:05:10,035 „Hát, ez érdekel." 99 00:05:10,035 --> 00:05:13,098 És mi van az emberiség többi tevékenységével? 100 00:05:13,098 --> 00:05:15,098 „Azok nem érdekelnek." 101 00:05:15,098 --> 00:05:17,097 Megvizsgáltad mindet, ugye? 102 00:05:17,097 --> 00:05:20,074 „Nem. Nem éppen." 103 00:05:20,074 --> 00:05:23,035 A szenvedély a legnagyobb szerelmed. 104 00:05:23,035 --> 00:05:28,030 Szenvedély az, ami segít előhozni 105 00:05:28,030 --> 00:05:30,069 a legmagasabb fokú kifejezését a tehetségednek. 106 00:05:30,069 --> 00:05:33,015 Szenvedély, érdeklődés -- nem ugyanaz. 107 00:05:33,015 --> 00:05:35,062 Mondanád a kedvesednek, hogy 108 00:05:35,062 --> 00:05:42,001 „Jöjj hozzám feleségül! Érdekes vagy." (Nevetés) 109 00:05:42,001 --> 00:05:47,032 Nem fog megtörténni. Nem fog megtörténni, és egyedül fogsz meghalni. (Nevetés) 110 00:05:47,032 --> 00:05:50,077 Amit akarsz, amit akarsz, amit akarsz, 111 00:05:50,077 --> 00:05:54,035 az a szenvedély. Az érdeklődést felülmúlja. 112 00:05:54,035 --> 00:05:57,094 Legyen 20 érdeklődésed, és aztán egy közülük, 113 00:05:57,094 --> 00:06:00,095 egy megragad, egy talán leköt, 114 00:06:00,095 --> 00:06:03,046 jobban mint bármelyik másik, és talán akkor megtaláltad 115 00:06:03,046 --> 00:06:07,055 a legnagyobb szerelmed a többihez képest, 116 00:06:07,055 --> 00:06:10,096 ami érdekel, és ez a szenvedély. 117 00:06:10,096 --> 00:06:14,000 Van egy barátom, aki megkérte a kedvese kezét. 118 00:06:14,000 --> 00:06:16,098 Egy gazdaságilag ésszerű ember volt. 119 00:06:16,098 --> 00:06:20,059 Azt mondta a kedvesének: „Házasodjunk össze. 120 00:06:20,059 --> 00:06:23,059 Egyesítsük érdekeinket." 121 00:06:23,059 --> 00:06:25,053 (Nevetés) 122 00:06:25,053 --> 00:06:27,045 Bizony. 123 00:06:27,045 --> 00:06:31,079 „Igazán és mélyen szeretlek" - mondta. „Jobban szeretlek, 124 00:06:31,079 --> 00:06:35,031 mint bármelyik nőt, amelyikkel valaha találkoztam. 125 00:06:35,031 --> 00:06:39,082 Jobban szeretlek mint Mary-t, Jane-t, Susie-t, Penelopét, 126 00:06:39,082 --> 00:06:41,085 Ingridet, Gertrudot, Gretelt -- 127 00:06:41,085 --> 00:06:44,025 Egy német cserediák-programon voltam akkor. (Nevetés) 128 00:06:44,025 --> 00:06:47,000 „Jobban szeretlek, mint — " 129 00:06:47,000 --> 00:06:53,036 Rendben! Kiment a szobából a felsorolás felénél, 130 00:06:53,036 --> 00:06:55,040 hogy mennyire is szereti ezt a nőt. 131 00:06:55,040 --> 00:06:58,019 Miután túltette magát rajta, hogy, tudod, 132 00:06:58,019 --> 00:07:03,075 elutasították, kikövetkeztette, hogy épphogy megmenekült attól, 133 00:07:03,075 --> 00:07:07,060 hogy egy irracionális nőt vett volna feleségül, 134 00:07:07,060 --> 00:07:09,085 ámde mégiscsak megjegyezte magának, hogy következő alkalommal, 135 00:07:09,085 --> 00:07:13,095 ha megkéri valaki kezét, talán nem szükséges felsorolni 136 00:07:13,095 --> 00:07:19,093 minden nőt, aki jelentkezett a szerepre. (Nevetés) 137 00:07:19,093 --> 00:07:23,019 Az érv akkor is igaz. Muszáj alternatívákat keresni, 138 00:07:23,019 --> 00:07:24,094 hogy megtalálhasd a rendeltetésed, 139 00:07:24,094 --> 00:07:27,083 vagy félsz ettől a szótól, hogy „rendeltetés"? 140 00:07:27,083 --> 00:07:30,064 Ez a szó, hogy „rendeltetés" megijeszt? 141 00:07:30,064 --> 00:07:32,083 Erről beszélünk, és ha nem találod meg 142 00:07:32,083 --> 00:07:35,059 a legmagasabb fokú kifejezését a tehetségednek, ha beletörődsz abba, 143 00:07:35,059 --> 00:07:38,018 hogy „érdekes", bármit is akarjon az jelenteni, 144 00:07:38,018 --> 00:07:41,045 tudod mi fog történni a hosszú életed végén? 145 00:07:41,045 --> 00:07:44,060 A barátaid és a családod összegyűlik a temetőben, 146 00:07:44,060 --> 00:07:47,088 és ott, a sírod felett lesz a sírkő, 147 00:07:47,088 --> 00:07:50,075 amibe az lesz vésve, hogy 148 00:07:50,075 --> 00:07:57,093 "Itt nyugszik a kiváló mérnök, aki feltalálta tépőzárat." 149 00:07:57,093 --> 00:08:02,046 De amit a sírkőnek mondani kellett volna, 150 00:08:02,046 --> 00:08:05,029 egy alternatív életben, 151 00:08:05,029 --> 00:08:08,096 amit mondania kellene, ha a tehetséged 152 00:08:08,096 --> 00:08:14,026 legmagasabb fokú kifejezése lett volna: „Itt nyugszik az utolsó Nobel díjas fizikus, 153 00:08:14,026 --> 00:08:17,057 aki megfogalmazta az egyesített térelméletet 154 00:08:17,057 --> 00:08:21,040 és bebizonyította a térhajtómű gyakorlatiasságát." 155 00:08:21,040 --> 00:08:23,075 (Nevetés) 156 00:08:23,075 --> 00:08:27,085 Tépőzár, bizony. (Nevetés) 157 00:08:27,085 --> 00:08:31,070 Egy nagyszerű karrier volt. 158 00:08:31,070 --> 00:08:35,070 Egy elbaltázott lehetőség volt. 159 00:08:35,070 --> 00:08:37,070 De aztán van olyan közületek, 160 00:08:37,070 --> 00:08:41,033 aki a kifogások ellenére megtalálja, 161 00:08:41,033 --> 00:08:45,005 megtalálja a szenvedélyét, 162 00:08:45,005 --> 00:08:48,029 és még így is belebukik. 163 00:08:48,029 --> 00:08:51,069 Elbaltázod majd, mert, 164 00:08:51,069 --> 00:08:54,071 mert nem fogsz vele foglalkozni, 165 00:08:54,071 --> 00:08:58,056 mert kitaláltál egy új kifogást, 166 00:08:58,056 --> 00:09:03,083 bármilyen kifogást, hogy ne cselekedj, és ezt a kifogást 167 00:09:03,083 --> 00:09:06,038 olyan sokszor hallottam. 168 00:09:06,038 --> 00:09:18,014 „Igen, egy nagyszerű karrierem lehetne, de többre becsülöm 169 00:09:18,014 --> 00:09:23,034 az emberi kapcsolatokat a teljesítménynél. 170 00:09:23,034 --> 00:09:28,015 Nagyszerű barát akarok lenni. Nagyszerű házastárs akarok lenni. 171 00:09:28,015 --> 00:09:31,082 Nagyszerű szülő akarok lenni, és nem vagyok hajladnó feláldozni ezeket 172 00:09:31,082 --> 00:09:35,074 a nagyszerű teljesítmény oltárán." 173 00:09:35,074 --> 00:09:37,077 (Nevetés) 174 00:09:37,077 --> 00:09:39,038 Mit szeretnél, most mit mondjak? 175 00:09:39,038 --> 00:09:42,037 Tényleg azt akarod, hogy kijelentsem 176 00:09:42,037 --> 00:09:45,070 „Komolyan, esküszöm nem rugdosok gyerekeket." (Nevetés) 177 00:09:45,070 --> 00:09:49,092 Hmm? Nézd már a világképet, amit magad elé állítottál. 178 00:09:49,092 --> 00:09:54,095 Hős vagy, bármi is legyen, és én, azt sugallván, 179 00:09:54,095 --> 00:09:58,025 még oly tapintatosan, hogy lehet, hogy egy nagyszerű karriert akarsz, 180 00:09:58,025 --> 00:10:01,026 biztos utálom a gyerekeket. Nem utálom a gyerekeket. Nem is rugdosom őket. 181 00:10:01,026 --> 00:10:04,003 Igen, volt egy kisgyerek, aki az épületbe tévedt, 182 00:10:04,003 --> 00:10:08,032 amikor ide jöttem, és nem, nem rugdostam meg. (Nevetés) 183 00:10:08,032 --> 00:10:11,040 Persze, meg kellett mondanom, hogy az épület csak felnőtteknek van, 184 00:10:11,040 --> 00:10:12,082 és hogy menjen ki. 185 00:10:12,082 --> 00:10:14,082 Motyogott valamit az anyjáról, 186 00:10:14,082 --> 00:10:18,066 és mondtam, hogy valószínű, hogy amúgy is kint előbb találja meg. 187 00:10:18,066 --> 00:10:22,012 Legutóbb, mikor láttam, a lépcsőn sírt. (Nevetés) 188 00:10:22,012 --> 00:10:24,058 Milyen kis nyafogós. (Nevetés) 189 00:10:24,058 --> 00:10:27,003 De hogy gondoltad? Ezt várod, hogy ezt mondjam. 190 00:10:27,003 --> 00:10:29,027 Komolyan úgy gondolod, hogy helyénvaló, 191 00:10:29,027 --> 00:10:32,012 hogy a gyerekeket használd 192 00:10:32,012 --> 00:10:35,094 kifogásként? 193 00:10:35,094 --> 00:10:37,079 Tudod mi fog történni veled egy nap, 194 00:10:37,079 --> 00:10:41,088 te, te, ideális szülő, te? 195 00:10:41,088 --> 00:10:45,016 A gyereked egy nap odajön hozzád, és azt mondja: 196 00:10:45,016 --> 00:10:47,037 „Tudom mi akarok lenni. 197 00:10:47,037 --> 00:10:49,040 Tudom, mit fogok kezdeni az életemmel." 198 00:10:49,040 --> 00:10:51,079 Olyan boldog vagy. Ez az a beszélgetés, 199 00:10:51,079 --> 00:10:54,068 amit minden szülő vár, hiszen a gyerek jó matekban, 200 00:10:54,068 --> 00:10:57,080 és tudod, hogy tetszeni fog, ami most jön. 201 00:10:57,080 --> 00:10:59,096 És mondja a gyerek: „Eldöntöttem, 202 00:10:59,096 --> 00:11:02,063 hogy bűvész leszek. 203 00:11:02,063 --> 00:11:06,076 Szeretnék trükköket előadni a színpadon." 204 00:11:06,076 --> 00:11:08,079 (Nevetés) 205 00:11:08,079 --> 00:11:11,025 És te mit mondasz? 206 00:11:11,025 --> 00:11:13,072 Azt mondod, azt mondod: 207 00:11:13,072 --> 00:11:17,002 „Ööö... ez kockázatos, fiam. 208 00:11:17,002 --> 00:11:19,084 Lehet, hogy nem fog sikerülni, fiam. Nem sok pénzt hoz az, fiam. 209 00:11:19,084 --> 00:11:21,000 Tudod, nem vagyok benne biztos, fiam, 210 00:11:21,000 --> 00:11:22,092 gondold át, fiam, 211 00:11:22,092 --> 00:11:24,045 olyan jó vagy matekban, miért nem — " 212 00:11:24,045 --> 00:11:25,093 És a gyerek félbeszakít, és azt mondja, 213 00:11:25,093 --> 00:11:30,037 „De ez az álmom. Az álmom, hogy bűvész legyek." 214 00:11:30,037 --> 00:11:32,027 És te mit fogsz mondani? 215 00:11:32,027 --> 00:11:33,093 Tudod mit fogsz mondani? 216 00:11:33,093 --> 00:11:39,040 „Figyelj, fiam. Nekem is volt egy álmom valamikor, de -- de." 217 00:11:39,040 --> 00:11:42,027 És hogy fogod befejezni a mondatod, ezzel a „de"-vel a végén? 218 00:11:42,027 --> 00:11:48,022 „...De. Nekem is volt egy álmom valamikor, fiam, de túl gyáva voltam, hogy tegyek érte." 219 00:11:48,022 --> 00:11:50,082 Vagy, ezt fogod inkább mondani? 220 00:11:50,082 --> 00:11:54,056 „Nekem is volt egy álmom egyszer, fiam. 221 00:11:54,056 --> 00:11:59,061 És aztán te megszülettél." (Nevetés) 222 00:11:59,061 --> 00:12:01,047 (Nevetés) (Taps) 223 00:12:01,047 --> 00:12:06,089 Tényleg, tényleg a családodat akarod használni kifogásként, 224 00:12:06,089 --> 00:12:09,059 tényleg szeretnél a hitvesedre és a fiadra úgy nézni, 225 00:12:09,059 --> 00:12:14,011 mint a börtönőreidre? 226 00:12:14,011 --> 00:12:18,000 Volt valami, amit mondhattál volna a gyerekednek, 227 00:12:18,000 --> 00:12:22,012 amikor azt mondta: „Van egy álmom." 228 00:12:22,012 --> 00:12:27,055 Mondhattad volna, a szemébe nézve mondhattad volna, 229 00:12:27,055 --> 00:12:30,026 „Küzdj érte, fiam, 230 00:12:30,026 --> 00:12:34,055 ahogy én is tettem." 231 00:12:34,055 --> 00:12:37,029 De nem bírod majd ezt mondani, 232 00:12:37,029 --> 00:12:44,079 mert nem úgy történt. Tehát nem bírod. (Nevetés) 233 00:12:44,079 --> 00:12:47,034 És így a szülők bűnei 234 00:12:47,034 --> 00:12:52,035 viszontlátják a szegény gyerekeket. 235 00:12:52,035 --> 00:12:57,071 Miért fogsz menedéket keresni az emberi kapcsolatokban 236 00:12:57,071 --> 00:13:03,045 kifogásként, hogy ne kelljen megtalálnod és követned a szenvedélyedet? 237 00:13:03,045 --> 00:13:05,065 Tudod miért. 238 00:13:05,065 --> 00:13:08,092 Legbelül tudod miért, 239 00:13:08,092 --> 00:13:11,016 és most halálosan komolyan mondom. 240 00:13:11,016 --> 00:13:13,079 Tudod miért kényelmesednél el a vigasztaló 241 00:13:13,079 --> 00:13:16,082 emberi kapcsolatokban. 242 00:13:16,082 --> 00:13:20,059 Azért mert — 243 00:13:20,059 --> 00:13:22,040 Tudod mi vagy. 244 00:13:22,040 --> 00:13:26,019 Félsz követni a szenvedélyedet. 245 00:13:26,019 --> 00:13:28,032 Félsz, hogy nevetséges leszel. 246 00:13:28,032 --> 00:13:34,090 Félsz megpróbálni. Félsz, hogy lehet nem sikerül. 247 00:13:34,090 --> 00:13:41,028 Nagyszerű barát, nagyszerű házastárs, nagyszerű szülő, nagyszerű karrier. 248 00:13:41,028 --> 00:13:46,028 Ez nem egy csomag? Ez nem valaki, aki te vagy? 249 00:13:46,028 --> 00:13:49,053 Hogy lehetsz az egyik a másik nélkül? 250 00:13:49,053 --> 00:13:52,012 De te félsz. 251 00:13:52,012 --> 00:14:00,073 És ezért nem lesz nagyszerű karriered, hacsak nem -- 252 00:14:00,073 --> 00:14:07,003 hacsak, az egyik legszentimentálisabb szó -- 253 00:14:07,003 --> 00:14:08,091 hacsak. 254 00:14:08,091 --> 00:14:13,003 De ez a hacsak hozzátartozik 255 00:14:13,003 --> 00:14:18,067 egy másik rémisztő szókapcsolathoz, 256 00:14:18,067 --> 00:14:21,048 „Bárcsak megtettem volna ..." 257 00:14:21,048 --> 00:14:24,032 „Bárcsak megtettem volna ..." 258 00:14:24,032 --> 00:14:29,034 Ha valaha is találkozol ezzel a gondolattal, amint visszhangzik az elmédben, 259 00:14:29,034 --> 00:14:33,001 igazán fájni fog. 260 00:14:33,007 --> 00:14:35,077 Tehát, ezek voltak az okok, 261 00:14:35,077 --> 00:14:37,028 ami miatt elhibázod, 262 00:14:37,028 --> 00:14:40,047 és nem lesz nagyszerű karriered, 263 00:14:40,047 --> 00:14:45,043 hacsak ... 264 00:14:45,043 --> 00:14:49,081 Hacsak. 265 00:14:49,081 --> 00:14:54,001 Köszönöm. (Taps)