O editor de legendas Amara é uma plataforma simples e divertida de usar. Neste vídeo, vamos mostrar a você como usá-la para traduzir. Antes de começar, certifique-se de checar o guia de legendagem aqui. Geralmente, o guia orienta coisas como: a legenda deve ter menos de 42 caracteres, ter duas linhas no máximo e permanecer na tela tempo o suficiente para ser lida. Mais informações do guia podem ser encontradas aqui. No modo tradução, a língua-fonte fica na parte inferior esquerda do editor, e a língua-alvo fica à direita. Digite sua tradução na caixa logo abaixo do vídeo. Se necessário, lembre-se de traduzir também o título e a descrição. Quando terminar de traduzir, clique em iniciar a sincronização para visualizar a linha do tempo. Os códigos do tempo da tradução são copiados da língua-fonte, mas você pode alterá-los com a ferramenta da sincronia. Você pode copiar ou limpar a sincronia, ou movê-la e ajustá-la na linha do tempo. O ícone do cadeado mantém a língua-fonte e a língua-alvo rolando juntas, e desbloqueá-lo permite que a língua-alvo role independentemente, no caso de ser preciso realinhar os códigos do tempo. Isso é especialmente útil quando o número de caracteres na língua-alvo é muito diferente do da língua-fonte. Por último, mas não menos importante, tempo de revisar! Certifique-se de checar quaisquer sinais laranja, os quais indicam que suas legendas não estão conforme o guia. Para saber mais sobre como usar o editor Amara, veja os links na caixa da descrição ou nos deixe um comentário. Obrigada por assistir, e uma feliz tradução!