O editor de legendas Amara
é uma plataforma
simples e divertida de se usar.
Neste vídeo, vamos mostrar
a você como usá-la para traduzir.
Antes de começarmos,
certifique-se de checar
o guia de legendagem aqui.
Geralmente, o guia inclui:
a legenda deve ter menos de 42 caracteres
e menos de duas linhas,
e permanecer na tela tempo
o suficiente para ser lida.
Mais informações sobre o guia
podem ser encontradas aqui.
No modo tradução,
a língua-fonte fica na parte
inferior esquerda do editor,
e a língua-alvo fica à direita.
Digite sua tradução
na caixa abaixo do vídeo.
Se necessário, lembre-se de traduzir
também o título e a descrição aqui.
Quando terminar de traduzir,
clique em iniciar sincronização
para mostrar a linha do tempo.
Os códigos de tempo da tradução
são copiados da língua-fonte,
mas você pode alterá-los
com a ferramenta da sincronia.
Você pode copiar ou limpar a sincronia,
ou mover e ajustá-la na linha do tempo.
O ícone do cadeado mantém a língua-fonte
e a língua-alvo rolando juntas,
e, ao desbloqueá-lo,
isso vai permitir que a língua-alvo
role independentemente
em caso de ser preciso
realinhar os códigos do tempo.
Isso é especialmente útil
quando o número de caracteres
na língua-alvo
for muito diferente do da língua-fonte.
Por último, mas não menos
importante, tempo de revisar!
Certifique-se de checar
quaisquer sinais laranja
que indicam que suas legendas
não estão conforme o guia.
Para saber mais sobre
como usar o editor Amara,
veja os links na caixa da descrição
ou deixe um comentário.
Obrigada por assistir,
e uma feliz tradução!