L'éditeur de sous-titres Amara est une plateforme simple et amusante à utiliser.
Dans ce vidéo, nous allons vous montrer comment l'utiliser pour traduire.
Avant de commencer, assurez-vous de vérifier
les lignes directrices de Sous-titrage, juste ici.
Généralement, les lignes directrices incluent; avoir moins de 42 charactères,
possèder moins de 2 lignes,
et d'être visible assez longtemps pour être lues.
Plus d'information sur les lignes directrices peuvent être trouvées ici.
En mode traduction
la langue source est au bas à gauche de l'éditeur
et la langue cible est a droite.
Tapez votre traduction dans l'encadrer sous la video.
Si nécessaire, rappelez-vous aussi de traduire
le titre et la description juste ici.
Quand vous avez terminé de traduire,
cliquer sur démarer la synchronisation
pour faire apparaître la ligne du temps.
Les codes de temps de la traduction sont copiés à partir de la langue source,
mais vous pouvez les modifier avec l'outils de chronométrage.
Vous pouvez copier ou supprimer les minutages, ou les déplacer et les ajuster sur la ligne de temps.
L'icône du cadenas barré fait dérouler ensemble la langue source et la langue cible
et le débarrer laisse la langue cible
dérouler de façon indépendante,
au cas ou vous devez raligner les codes de temps.
Ceci est utile surtout quand le nombre de caractères
dans la langue cible
diffère énormément du nombre de la langue source.
Dernier point, mais non le moindre,
c'est le temps de traduire!