Ang editor ng subtitle ng Amara ay isang simple at masaya na gumamit ng platform. Sa video na ito ipapakita namin sa iyo kung paano gamitin ito upang isalin. Bago ka magsimula, tiyaking suriin ang Mga Patnubay sa Subtitling, dito. Sa pangkalahatan, kasama sa mga tuntunin; pagkakaroon ng mas mababa sa 42 character, ay mas mababa sa dalawang linya at mananatiling sapat na katagalan na upang mabasa. Higit pang impormasyon sa mga alituntunin matatagpuan dito. Sa mode ng pagsasalin ang mapagkukunan na wika nasa ibabang kaliwa ng editor at ang iyong target na wika ay nasa kanan nito. I-type ang iyong pagsasalin sa kahon sa ibaba ng video. Kung kinakailangan, tandaan na isalin ang pamagat at paglalarawan, dito Kapag tapos ka nang magsalin, i-click sa simula ng pag-syncing upang maiahon ang timeline. ang mga timecode ng pagsasalin ay kinopya mula sa pinagmulan ngunit maaari mong baguhin ang mga ito gamit ang tool sa tiyempo. Maaari mong kopyahin o limasin ang tiyempo, o ilipat at ayusin ang mga ito sa timeline. Pinapanatili ng icon ng lock ang wikang mapagkukunan at target wika na pag-scroll ng nang magkasama sa pag-unlock ito pinapayagan ang target na wika upang mag-scroll nang nakapag-iisa, kung sakaling kailangan mong i-realign ang mga timecode. Ito ay lalong kapaki-pakinabang kapag ang bilang ng mga character sa target na wika ay malawak na naiiba sa na ng wikang mapagkukunan. Huling ngunit hindi bababa sa, oras upang pagsusuri! Siguraduhing tumingin para sa anumang mga palatandaan ng babala ng orange na sabihin sa iyo na ang iyong mga subtitle huwag sundin ang mga alituntunin. Upang malaman ang higit pa tungkol sa kung paano gamitin ang Amara Editor suriin ang mga link sa kahon ng paglalarawan sa ibaba o mag-iwan sa amin ng isang puna. Salamat sa panonood at Maligayang Subtitling!