Ang editor ng subtitle ng Amara
ay isang simple at masaya na gumamit ng platform.
Sa video na ito ipapakita namin sa iyo
kung paano gamitin ito upang isalin.
Bago ka magsimula,
tiyaking suriin
ang Mga Patnubay sa Subtitling, dito.
Sa pangkalahatan, kasama sa mga tuntunin;
pagkakaroon ng mas mababa sa 42 character,
ay mas mababa sa dalawang linya
at mananatiling sapat na katagalan
na upang mabasa.
Higit pang impormasyon sa mga alituntunin
matatagpuan dito.
Sa mode ng pagsasalin
ang mapagkukunan na wika
nasa ibabang kaliwa ng editor
at ang iyong target na wika
ay nasa kanan nito.
I-type ang iyong pagsasalin
sa kahon sa ibaba ng video.
Kung kinakailangan, tandaan na isalin
ang pamagat at paglalarawan,
dito
Kapag tapos ka nang magsalin,
i-click sa simula ng pag-syncing
upang maiahon ang timeline.
ang mga timecode ng pagsasalin
ay kinopya mula sa pinagmulan
ngunit maaari mong baguhin ang mga ito
gamit ang tool sa tiyempo.
Maaari mong kopyahin o limasin ang tiyempo,
o ilipat at ayusin ang mga ito sa timeline.
Pinapanatili ng icon ng lock ang wikang mapagkukunan
at target wika na pag-scroll ng nang magkasama
sa pag-unlock ito
pinapayagan ang target na wika
upang mag-scroll nang nakapag-iisa,
kung sakaling kailangan mong
i-realign ang mga timecode.
Ito ay lalong kapaki-pakinabang
kapag ang bilang ng mga character
sa target na wika
ay malawak na naiiba sa na
ng wikang mapagkukunan.
Huling ngunit hindi bababa sa,
oras upang pagsusuri!
Siguraduhing tumingin para sa anumang mga palatandaan
ng babala ng orange
na sabihin sa iyo na ang iyong mga subtitle
huwag sundin ang mga alituntunin.
Upang malaman ang higit pa tungkol sa
kung paano gamitin ang Amara Editor
suriin ang mga link
sa kahon ng paglalarawan sa ibaba
o mag-iwan sa amin ng isang puna.
Salamat sa panonood
at Maligayang Subtitling!