1 00:00:04,387 --> 00:00:05,777 Yo solo escribo las historias 2 00:00:06,234 --> 00:00:08,622 pero ellas nacen de algo en mí 3 00:00:08,922 --> 00:00:10,492 que ni siquiera entiendo 4 00:00:10,522 --> 00:00:12,402 o que prefiero no descifrar. 5 00:00:13,102 --> 00:00:15,622 «Podría debatirse si Madeleine se había enamorado o no 6 00:00:15,622 --> 00:00:17,922 de Leonard desde el primer momento en que lo vio. 7 00:00:18,662 --> 00:00:20,292 Ni siquiera lo conocía, y por tanto 8 00:00:20,292 --> 00:00:22,632 lo que sintió fue solo atracción sexual, no amor. 9 00:00:23,370 --> 00:00:25,840 Incluso después de haber ido a tomar un café juntos, 10 00:00:25,840 --> 00:00:29,420 no podía saber si lo que estaba sintiendo era algo más que encaprichamiento. 11 00:00:29,920 --> 00:00:32,590 Pero desde la noche en que volvieron a la casa de Leonard 12 00:00:32,590 --> 00:00:35,460 después de haber visto "Amarcord" y empezaron a estar juntos, 13 00:00:35,670 --> 00:00:38,910 cuando Madeleine supo que en lugar de enfriarse por el aspecto físico 14 00:00:38,910 --> 00:00:41,250 de la relación como le solía pasar con los chicos, 15 00:00:41,250 --> 00:00:43,820 en lugar de soportarlo o de tratar de pasarlo por alto, 16 00:00:43,820 --> 00:00:47,120 se pasó toda la noche temiendo que era ella quien enfriaba a Leonard». 17 00:00:47,974 --> 00:00:51,364 Creo que para ser escritor primero debes saber cómo escribir una oración 18 00:00:51,364 --> 00:00:54,524 de la misma manera que un músico debe aprender a tocar las escalas. 19 00:00:54,524 --> 00:00:57,564 Hay que aprender a tocar los sonidos correctamente 20 00:00:57,644 --> 00:00:59,674 antes de poder tocar la canción completa. 21 00:01:00,112 --> 00:01:04,082 Muchas personas tienen ideas para grandes libros 22 00:01:04,086 --> 00:01:05,740 pero no saben cómo escribirlos 23 00:01:05,760 --> 00:01:08,160 porque realmente no saben cómo escribir una oración 24 00:01:08,274 --> 00:01:10,464 así que creo que debes empezar por el lenguaje. 25 00:01:10,470 --> 00:01:12,205 Todos empiezan con pequeños relatos. 26 00:01:12,205 --> 00:01:16,105 Debes aprender a escribir, así que debes aprender en la escala más pequeña posible, 27 00:01:16,134 --> 00:01:17,444 en efecto, la oración. 28 00:01:17,894 --> 00:01:21,414 Y si tienes suficientes oraciones juntas quizás eso sea un cuento. 29 00:01:21,545 --> 00:01:25,515 Una vez que hayas escrito algunos cuentos pensarás «Quizá pueda escribir una novela» 30 00:01:25,515 --> 00:01:28,608 En el fondo pienso que es más fácil escribir novelas que cuentos. 31 00:01:29,282 --> 00:01:32,902 Durante un tiempo me costó mucho... Todavía me cuesta mucho escribir cuentos. 32 00:01:33,909 --> 00:01:36,689 Mi mente está naturalmente acomodada para el formato largo, 33 00:01:37,912 --> 00:01:41,932 aunque aprendí a escribir y aprendí lo que necesitaba saber para escribir novela 34 00:01:42,589 --> 00:01:46,149 con cuentos, aún son como artefactos de entrenamiento para mí. 35 00:01:47,124 --> 00:01:51,594 Debes aprender con tus cuentos a sugerir la totalidad 36 00:01:51,904 --> 00:01:54,944 sin describirla específicamente. 37 00:01:55,774 --> 00:01:58,884 Hace falta cierta dosis de sabiduría y reserva 38 00:01:59,641 --> 00:02:03,021 que creo solo llega luego de muchos años de escritura. 39 00:02:03,427 --> 00:02:07,487 Así que siempre regreso al cuento para ver si soy capaz de hacerlo. 40 00:02:08,263 --> 00:02:12,163 Eso significa dejar por fuera muchas cosas que ciertamente disfrutaría poniéndolas. 41 00:02:12,581 --> 00:02:16,101 Y a veces incluir esas cosas en una novela de verdad es fructífero. 42 00:02:18,161 --> 00:02:21,091 Así que me considero un novelista y no un escritor de cuentos. 43 00:02:21,632 --> 00:02:24,352 «preocupada de que su cuerpo no fuera lo bastante deseable 44 00:02:24,352 --> 00:02:26,414 o que el aliento le olía a la ensalada César 45 00:02:26,414 --> 00:02:28,514 que desacertadamente había pedido para cenar; 46 00:02:28,617 --> 00:02:31,477 preocupada, también, por haber sugerido que pidiesen martinis 47 00:02:31,697 --> 00:02:34,417 por la forma en que Leonard dijo después sarcásticamente: 48 00:02:34,592 --> 00:02:38,982 "Por supuesto, martinis, hagamos como que somos personajes de Salinger"». 49 00:02:39,469 --> 00:02:41,629 En el libro «Middlesex» al principio pensé 50 00:02:42,221 --> 00:02:43,661 que sería un libro algo corto, 51 00:02:44,604 --> 00:02:48,374 una autobiografía ficcional de una persona intersexual, 52 00:02:48,440 --> 00:02:50,560 alguien que nace chica y se vuelve chico. 53 00:02:51,293 --> 00:02:54,453 Pero al investigar el material y pensar más en ello, 54 00:02:55,564 --> 00:02:58,004 descubrí que ciertas condiciones genéticas 55 00:03:00,367 --> 00:03:04,287 originaron este estado en que el narrador se encuentra. 56 00:03:04,747 --> 00:03:08,617 Y cuando empecé a pensar en la genética, empecé a considerar toda una familia, 57 00:03:08,707 --> 00:03:12,927 un gen que circula a través de diferentes generaciones familiares, 58 00:03:13,450 --> 00:03:16,560 eso trajo una historia, hasta culminar en Asia menor 59 00:03:16,688 --> 00:03:18,968 y muchas otras cosas. 60 00:03:19,513 --> 00:03:23,343 Entonces, de una pequeña idea muchas otras ideas llegaron 61 00:03:23,363 --> 00:03:25,198 y se pegaron al concepto original. 62 00:03:25,667 --> 00:03:27,062 Así es como trabaja mi mente, 63 00:03:27,062 --> 00:03:32,028 siempre trabaja por medio de conexiones metafóricas entre varias cosas 64 00:03:32,048 --> 00:03:36,738 que lucen disímiles al principio a los cuales les encuentro un punto en común. 65 00:03:37,539 --> 00:03:41,219 De repente, tengo un relato muy largo, una gran historia que contar. 66 00:03:41,495 --> 00:03:44,835 Comencé a interesarme en la idea de «La trama nupcial» al leer novelas 67 00:03:45,138 --> 00:03:46,828 con una verdadera trama matrimonial. 68 00:03:46,828 --> 00:03:49,604 Mi libro no lo tiene, mi libro no es una novela victoriana, 69 00:03:49,668 --> 00:03:52,618 es una novela contemporánea. Pero la gran historia, 70 00:03:52,728 --> 00:03:57,391 la gran trama de... ciertamente, de la novela inglesa, 71 00:03:57,692 --> 00:04:00,962 pero de la novela en general es la trama matrimonial, 72 00:04:01,119 --> 00:04:04,359 una novela sobre una joven en busca de esposo 73 00:04:04,567 --> 00:04:06,997 quien tiene un número de pretendientes para escoger. 74 00:04:08,670 --> 00:04:13,280 Comenzó con Jane Austen, en aquellos libros era más sencillo, 75 00:04:13,310 --> 00:04:16,156 se centran en encontrar un esposo, 76 00:04:16,183 --> 00:04:19,403 cuando la heroína encuentra un esposo el libro se acaba. 77 00:04:19,745 --> 00:04:21,565 Al acabarse el siglo XIX 78 00:04:22,516 --> 00:04:25,616 las novelas comenzaron a seguir a estas mujeres en su matrimonio. 79 00:04:26,016 --> 00:04:28,866 Así, tenemos novelas más profundas, más trágicas 80 00:04:28,907 --> 00:04:31,287 como Anna Karenina o Madame Bovary 81 00:04:32,222 --> 00:04:35,882 donde podemos ver lo que ocurre en el matrimonio y el adulterio, por supuesto, 82 00:04:36,166 --> 00:04:39,896 esto se vuelve importante y se hace central en la novela. 83 00:04:40,137 --> 00:04:44,237 Todos esos libros son de las más grandes novelas algunas vez escritas 84 00:04:45,467 --> 00:04:46,730 no puedes evitar 85 00:04:47,962 --> 00:04:49,972 querer escribir uno si eres novelista. 86 00:04:50,316 --> 00:04:52,950 El problema ahora es que se hacen imposibles de escribir 87 00:04:52,950 --> 00:04:55,590 porque las condiciones sociales han cambiado demasiado 88 00:04:57,165 --> 00:04:59,267 de tal forma que esas tramas ya no funcionan. 89 00:04:59,267 --> 00:05:01,805 Así que reflexioné sobre esto, y pensé 90 00:05:01,825 --> 00:05:05,515 ¿Cómo se puede escribir una trama matrimonial que sea verídica hoy día? 91 00:05:06,241 --> 00:05:10,541 Lo que concluí es que no se puede, pero que todos esos libros, libros ancestrales, 92 00:05:12,894 --> 00:05:16,894 todavía funcionan en nuestras mentes e influencian nuestro comportamiento; 93 00:05:16,928 --> 00:05:19,398 aún tenemos sueños románticos sobre el matrimonio, 94 00:05:19,536 --> 00:05:21,636 la gente todavía se casa y cría hijos; 95 00:05:22,207 --> 00:05:25,237 muchas de esas novelas fueron las que nos dieron esas ideas 96 00:05:25,638 --> 00:05:27,817 de quiénes debemos llegar a ser 97 00:05:27,817 --> 00:05:30,147 y de que podemos encontrar nuestro verdadero amor. 98 00:05:30,218 --> 00:05:33,518 «Y después de no haber obtenido, a causa de toda esta ansiedad, 99 00:05:33,923 --> 00:05:35,713 mucho placer sexual 100 00:05:35,795 --> 00:05:38,695 pese a la más que loable sesión que ambos dedicaron a ello; 101 00:05:39,425 --> 00:05:41,475 y después de que Leonard, como todo hombre, 102 00:05:41,855 --> 00:05:43,375 se quedó dormido de inmediato 103 00:05:43,789 --> 00:05:46,368 dejándola a ella sobre la cama, acariciándole la cabeza 104 00:05:46,368 --> 00:05:49,558 y esperando vagamente no haber contraído ninguna infección urinaria, 105 00:05:49,938 --> 00:05:54,198 Madeleine se preguntó si el hecho de haber pasado toda la noche preocupada 106 00:05:54,724 --> 00:05:55,664 no era, en efecto, 107 00:05:56,140 --> 00:05:58,950 una señal inequívoca de que estaba enamorándose». 108 00:06:00,392 --> 00:06:03,482 Siempre fue difícil, no puedo decir que se haya hecho más difícil. 109 00:06:04,073 --> 00:06:05,883 Con el tiempo se hizo más fácil. 110 00:06:06,123 --> 00:06:09,643 Cuando escribía «Las vírgenes suicidas» tenía un trabajo a tiempo completo, 111 00:06:09,643 --> 00:06:10,516 fue arduo, 112 00:06:11,463 --> 00:06:13,755 debía escribir de noche y los fines de semana, 113 00:06:13,755 --> 00:06:15,525 así que tengo mucho más tiempo ahora. 114 00:06:17,885 --> 00:06:20,515 Se siente igual en cuanto a dificultad, 115 00:06:22,054 --> 00:06:23,784 ni más fácil ni más difícil. 116 00:06:25,105 --> 00:06:28,155 Me alegra que se haya hecho más fácil, pienso que estoy ya mayor; 117 00:06:28,356 --> 00:06:30,826 debo llegar a un libro que sea así de fácil, 118 00:06:31,613 --> 00:06:33,683 siempre espero que el próximo sea ese libro, 119 00:06:35,028 --> 00:06:37,188 porque escuchas escritores diciendo: 120 00:06:37,249 --> 00:06:39,396 «Ese lo escribí en seis meses, fue increíble, 121 00:06:39,396 --> 00:06:41,346 no sé cómo pasó, simplemente lo escribí». 122 00:06:42,031 --> 00:06:45,191 Estoy siempre esperando que me suceda a mí pero no ha ocurrido aún. 123 00:06:45,592 --> 00:06:49,542 Me gustaría volver atrás, o mantenerme 124 00:06:50,413 --> 00:06:53,153 en las condiciones originales de cuando empecé a escribir, 125 00:06:54,254 --> 00:06:55,844 como no ser profesional, 126 00:06:56,084 --> 00:06:59,094 no pensar que estoy escribiendo una novela que todos van a leer, 127 00:06:59,606 --> 00:07:03,606 no entendiendo que me pagan como parte de una industria comercial; 128 00:07:04,886 --> 00:07:07,126 solo un joven, solo en su habitación, 129 00:07:07,635 --> 00:07:10,355 quien quiere escribir algo solo por la emoción de hacerlo. 130 00:07:10,949 --> 00:07:13,199 Esas son las condiciones que trato 131 00:07:14,415 --> 00:07:16,865 de pretender que existen a mi alrededor. 132 00:07:17,330 --> 00:07:21,161 Mudarme a Berlín desde Nueva York me ayudó a pretender que ese era el caso 133 00:07:21,161 --> 00:07:23,031 porque no conocía a nadie en la ciudad, 134 00:07:23,213 --> 00:07:27,583 me alejé de todos y me sentí otra vez como un escritor comenzando de cero. 135 00:07:28,165 --> 00:07:32,448 Esa forma de anonimato, inocencia y emoción juvenil, que creo siempre deseas 136 00:07:32,816 --> 00:07:35,666 incluso si eres viejo o adulto, siempre quieres sentirla. 137 00:07:36,387 --> 00:07:38,926 «Y, después de haberse pasado los tres días siguientes 138 00:07:38,926 --> 00:07:41,668 en el cuarto de Leonard haciendo el amor y comiendo pizza, 139 00:07:41,668 --> 00:07:44,073 después de relajarse suficiente para poder correrse 140 00:07:44,073 --> 00:07:46,458 al menos de vez en cuando, y de finalmente dejar 141 00:07:46,458 --> 00:07:48,321 de preocuparse por alcanzar el orgasmo, 142 00:07:48,321 --> 00:07:50,770 ya que su hambre de Leonard quedaba, en cierto modo, 143 00:07:50,770 --> 00:07:52,450 saciada por la satisfacción de él». 144 00:07:53,022 --> 00:07:56,892 No creo que sea especial ser un artista o ser escritor, 145 00:07:57,484 --> 00:08:01,221 no creo que haya una manera culturamente distinta de ver el mundo, 146 00:08:01,221 --> 00:08:02,661 obviamente, tratamos de ser... 147 00:08:03,151 --> 00:08:04,803 tratamos de ser testigos atentos 148 00:08:04,974 --> 00:08:06,434 de lo que ocurre en el mundo; 149 00:08:06,834 --> 00:08:09,954 pero cualquier idea o valoración de eso, 150 00:08:09,994 --> 00:08:12,784 de que es especial o de una orden superior, 151 00:08:13,684 --> 00:08:15,414 no creo que ese sea el caso, 152 00:08:17,377 --> 00:08:21,277 es más una sociedad profesional en lugar de algún prelado. 153 00:08:22,030 --> 00:08:23,629 Eres empujado 154 00:08:25,399 --> 00:08:26,979 a ese rol, en ocasiones; 155 00:08:27,009 --> 00:08:29,359 me pasó más cuando viví en Berlín. 156 00:08:30,299 --> 00:08:33,781 Es un papel natural. Y una vez que regresas a EEUU 157 00:08:34,541 --> 00:08:37,171 nunca te preguntan tu opinión, le preguntamos a 158 00:08:39,562 --> 00:08:40,852 Leonardo Dicaprio 159 00:08:40,952 --> 00:08:44,952 si necesitamos resolver algo espinoso le preguntamos a las celebridades, 160 00:08:45,182 --> 00:08:46,547 nunca al escritor realmente. 161 00:08:46,547 --> 00:08:49,687 Ciertamente prefiero preguntar a escritores en vez de celebridades, 162 00:08:49,687 --> 00:08:53,519 creo que los escritores son mejores discutiendo esto que las celebridades, 163 00:08:53,709 --> 00:08:56,209 no conozco a nadie mejor que ellos. 164 00:08:57,109 --> 00:09:00,579 Yo siempre... Una de las cosas que amo de Europa y Alemania en particular 165 00:09:01,599 --> 00:09:04,219 es la veneración que tiene la cultura por el escritor, 166 00:09:06,046 --> 00:09:10,146 cuando lo veo aquí me alegro y estoy de acuerdo con ello de alguna manera, 167 00:09:10,686 --> 00:09:16,606 pero pienso que, en mi opinión, son identidades separadas, 168 00:09:17,210 --> 00:09:22,420 el comentarista cultural del que tiene la opinión correcta en política, 169 00:09:22,651 --> 00:09:24,622 nunca me ha parecido, 170 00:09:25,962 --> 00:09:27,502 puedo serlo para mí mismo, 171 00:09:28,212 --> 00:09:31,052 algunos escritores pueden hacerlo, creo que es maravilloso, 172 00:09:31,444 --> 00:09:33,884 pero no creo que vaya con el trabajo, en particular. 173 00:09:34,994 --> 00:09:38,024 El trabajo del novelista es entender muchas personas distintas 174 00:09:39,243 --> 00:09:42,543 posiblemente sin entender la solución correcta 175 00:09:42,899 --> 00:09:45,149 a cada dificultad o problema político-económico; 176 00:09:45,180 --> 00:09:49,660 mucho de eso está más allá de mi entendimiento. 177 00:09:50,781 --> 00:09:54,271 «después de haberse permitido estar sentada desnuda en su repugnante sofá 178 00:09:54,781 --> 00:09:58,701 y caminar hasta el baño sabiendo que él estaba mirando su trasero imperfecto; 179 00:09:59,365 --> 00:10:02,305 registrar su asqueroso frigorífico en busca de comida, 180 00:10:02,547 --> 00:10:07,997 leer el brillante medio folio de filosofía que sobresalía de su máquina de escribir» 181 00:10:08,389 --> 00:10:12,969 En cierta forma puedes decir que llegó a su fin, que la literatura llegó a su fin, 182 00:10:12,969 --> 00:10:13,843 porque 183 00:10:15,541 --> 00:10:19,151 ya no dirige, como solía hacerlo, 184 00:10:21,895 --> 00:10:24,145 ningún movimiento en la cultural, 185 00:10:26,520 --> 00:10:29,730 está más que acabado y no tienes que preocuparte por su ruina; 186 00:10:30,216 --> 00:10:31,997 pero al mismo tiempo, como cosa rara, 187 00:10:33,117 --> 00:10:34,807 están todos estos lectores por ahí, 188 00:10:35,117 --> 00:10:37,517 así que es una extraña contradicción donde sientes 189 00:10:39,883 --> 00:10:42,452 que la literatura es menos significativa 190 00:10:43,872 --> 00:10:46,722 globalmente al mismo tiempo que parece 191 00:10:49,215 --> 00:10:51,055 sobrevivir extremadamente bien. 192 00:10:52,235 --> 00:10:55,429 Las películas no mataron la literatura ni la televisión tampoco, 193 00:10:55,969 --> 00:11:02,729 la Internet es la que podría matarla más que cualquier otro desarrollo tecnológico, 194 00:11:04,348 --> 00:11:06,648 es la mayor amenaza hasta ahora, pero ya veremos, 195 00:11:07,434 --> 00:11:10,267 muchas Casandras han aparecido 196 00:11:12,027 --> 00:11:14,327 dictando fieras predicciones que no han ocurrido, 197 00:11:15,297 --> 00:11:19,847 así que aún me cuento entre los optimistas, pero cuidadosamente optimista. 198 00:11:20,773 --> 00:11:24,163 «y de oírle hacer pis con la fuerza de un toro en la taza del inodoro, 199 00:11:24,569 --> 00:11:29,879 ciertamente, al final de esos tres días Madeleine supo que estaba enamorada».