1 00:00:04,423 --> 00:00:05,513 Yo solo escribo las historias, 2 00:00:06,195 --> 00:00:08,882 pero ellas nacen de algo en mí 3 00:00:08,922 --> 00:00:10,492 que no entiendo 4 00:00:10,522 --> 00:00:12,402 o que prefiero no hurgar. 5 00:00:13,312 --> 00:00:16,422 «Podría debatirse si Madeleine se había enamorado o no de Leonard 6 00:00:16,422 --> 00:00:17,802 desde el primer instantes en que lo vio. 7 00:00:18,782 --> 00:00:19,922 Entonces ni siquiera lo conocía, 8 00:00:19,922 --> 00:00:22,442 y por tanto lo único que sintió fue atracción sexual, no amor. 9 00:00:23,370 --> 00:00:25,530 Incluso después de haber ido a tomar un café juntos, 10 00:00:25,530 --> 00:00:29,160 no podía saber si lo que estaba sintiendo era algo más que un encaprichamiento. 11 00:00:30,080 --> 00:00:32,080 Pero desde la noche en que volvieron paseando hasta la casa de Leonard 12 00:00:32,080 --> 00:00:34,690 después de haber visto "Amarcord" y empezaron a estar juntos, 13 00:00:35,670 --> 00:00:38,900 y Madeleine supo que en lugar de enfriarse ante el aspecto físico de la relación, 14 00:00:38,900 --> 00:00:40,340 que era lo que solía pasarle con los chicos, 15 00:00:40,640 --> 00:00:43,120 en lugar de soportarlo o de tratar de pasarlo por alto, 16 00:00:43,460 --> 00:00:46,920 se pasó toda la noche temiendo que era ella quien enfriaba a Leonard». 17 00:00:48,054 --> 00:00:51,324 Creo que para ser escritor primero debes saber cómo escribir una oración 18 00:00:51,324 --> 00:00:53,454 de la misma manera que un músico debe aprender a tocar las escalas. 19 00:00:53,894 --> 00:00:57,894 Hay que aprender a tocar los sonidos correctamente 20 00:00:57,984 --> 00:01:00,514 antes de poder tocar la canción completa. 21 00:01:00,682 --> 00:01:04,192 Muchas personas tienen ideas para grandes libros 22 00:01:04,206 --> 00:01:06,106 pero no saben cómo escribirlos 23 00:01:06,280 --> 00:01:08,590 porque realmente no saben cómo escribir una oración 24 00:01:08,684 --> 00:01:10,474 así que creo que debes empezar por el lenguaje. 25 00:01:10,610 --> 00:01:12,505 Todos empiezan con pequeños relatos. 26 00:01:12,505 --> 00:01:16,055 Debes aprender a escribir, así que debes aprender en la escala más pequeña posible, 27 00:01:16,294 --> 00:01:17,804 en efecto, la oración. 28 00:01:18,004 --> 00:01:21,474 Y si tienes suficientes oraciones juntas quizás eso sea un cuento. 29 00:01:21,745 --> 00:01:25,305 Una vez que hayas escrito algunos cuentos pensarás «Quizá pueda escribir una novela» 30 00:01:25,358 --> 00:01:28,608 En el fondo pienso que es más fácil escribir novelas que cuentos. 31 00:01:29,552 --> 00:01:32,602 Durante un tiempo me costó mucho... Todavía me cuesta mucho escribir cuentos. 32 00:01:33,909 --> 00:01:36,689 Mi mente está naturalmente acomodada para el formato largo, 33 00:01:38,032 --> 00:01:42,072 aunque aprendí a escribir y aprendí lo que necesitaba saber para escribir novela, 34 00:01:42,769 --> 00:01:46,149 con los cuentos para mí fue como montar bicicleta con rueditas. 35 00:01:47,124 --> 00:01:51,594 Debes aprender con tus cuentos a sugerir la totalidad 36 00:01:51,904 --> 00:01:54,944 sin describirla específicamente. 37 00:01:55,844 --> 00:01:59,844 Hace falta cierta dosis de sabiduría y reserva 38 00:01:59,931 --> 00:02:03,331 que creo solo llega luego de muchos años de escritura. 39 00:02:03,427 --> 00:02:07,487 Así que siempre regreso al cuento para ver si soy capaz de hacerlo. 40 00:02:08,263 --> 00:02:12,273 Eso significa dejar por fuera muchas cosas que ciertamente disfrutaría poniéndolas. 41 00:02:13,001 --> 00:02:15,121 Y a veces en una novela incluir esas cosas 42 00:02:15,138 --> 00:02:16,508 es realmente [...] 43 00:02:18,381 --> 00:02:21,231 Así que me considero un novelista y no un escritor de cuentos. 44 00:02:21,802 --> 00:02:23,782 «preocupándose de que su cuerpo no fuera lo bastante deseable, 45 00:02:23,814 --> 00:02:26,004 o que el aliento le olía a la ensalada César 46 00:02:26,064 --> 00:02:27,904 que tan desacertadamente había pedido para cenar; 47 00:02:28,757 --> 00:02:31,607 preocupándose, también, por haber sugerido que pidiesen unos martinis, 48 00:02:31,697 --> 00:02:34,497 ya que Leonard había dicho sarcásticamente: 49 00:02:34,592 --> 00:02:38,592 "Claro, martinis. Podemos hacer que somos unos personajes de Salinger"». 50 00:02:39,469 --> 00:02:41,629 En el libro "Middlesex" al principio pensé 51 00:02:42,221 --> 00:02:43,771 que sería un libro regularmente corto, 52 00:02:44,604 --> 00:02:48,604 una autobiografía ficcional de una persona intersexual, 53 00:02:48,690 --> 00:02:51,420 alguien que nace chica y se vuelve chico. 54 00:02:51,793 --> 00:02:53,493 Pero al investigar el material 55 00:02:53,493 --> 00:02:55,443 y pensar más en ello, 56 00:02:55,564 --> 00:02:58,204 descubrí que ciertas condiciones genéticas 57 00:03:00,537 --> 00:03:04,557 originaron este estado en que el narrador se encuentra. 58 00:03:05,237 --> 00:03:08,707 Y cuando empecé a pensar en la genética, empecé a considerar toda una familia, 59 00:03:08,707 --> 00:03:12,927 un gen que circula a través de diferentes generaciones familiares, 60 00:03:13,450 --> 00:03:16,560 eso trajo una historia, hasta culminar en Asia menor 61 00:03:16,688 --> 00:03:18,968 y muchas otras cosas. 62 00:03:19,683 --> 00:03:23,363 Entonces, de una pequeña idea muchas otras ideas llegaron 63 00:03:23,363 --> 00:03:25,528 y se pegaron al concepto original. 64 00:03:25,667 --> 00:03:27,052 Así es como trabaja mi mente, 65 00:03:27,052 --> 00:03:30,258 siempre trabaja por medio de conexiones metafóricas 66 00:03:30,258 --> 00:03:34,098 entre varias cosas que lucen disímiles al principio 67 00:03:34,098 --> 00:03:37,028 a los cuales les encuentro un punto en común. 68 00:03:37,539 --> 00:03:41,219 De repente, tengo una relato muy largo largo, una gran historia que contar. 69 00:03:41,495 --> 00:03:44,615 Comencé a interesarme en la idea de "La trama nupcial" al leer novelas 70 00:03:45,138 --> 00:03:46,678 que tienen una verdadera trama matrimonial. 71 00:03:46,694 --> 00:03:49,604 Mi libro no lo tiene, mi libro no es una novela victoriana, 72 00:03:49,668 --> 00:03:52,618 es una novela contemporánea. Pero la gran historia, 73 00:03:52,728 --> 00:03:57,611 la gran trama de... ciertamente, de la novela inglesa, 74 00:03:57,692 --> 00:04:01,082 pero de la novela en general es la trama matrimonial, 75 00:04:01,119 --> 00:04:04,499 una novela sobre una joven en busca de esposo 76 00:04:04,567 --> 00:04:06,847 quien tiene cierto número de pretendientes para escoger. 77 00:04:08,670 --> 00:04:12,670 Comenzó con Jane Austen, en aquellos libros era más sencillo, 78 00:04:12,756 --> 00:04:16,156 se centran en encontrar un esposo, 79 00:04:16,183 --> 00:04:19,403 cuando la heroína encuentra un esposo el libro se acaba. 80 00:04:19,585 --> 00:04:21,565 Al acabarse el siglo XIX 81 00:04:22,516 --> 00:04:25,616 las novelas comenzaron a seguir a estas mujeres en su matrimonio. 82 00:04:26,016 --> 00:04:29,106 Así, tenemos novelas más profundas, más trágicas 83 00:04:29,237 --> 00:04:31,437 como Anna Karenina o Madame Bovary 84 00:04:32,292 --> 00:04:35,522 donde podemos ver lo que ocurre en el matrimonio y el adulterio, por supuesto, 85 00:04:36,166 --> 00:04:39,896 esto se vuelve importante y se hace central en la novela. 86 00:04:40,387 --> 00:04:44,237 Todos esos libros son de las más grandes novelas algunas vez escritas 87 00:04:45,467 --> 00:04:47,220 no puedes evitar 88 00:04:47,982 --> 00:04:50,122 querer escribir uno si eres novelista. 89 00:04:50,756 --> 00:04:53,646 El problema ahora es que se hacen imposibles escribir 90 00:04:54,020 --> 00:04:55,880 porque las condiciones sociales han cambiado demasiado 91 00:04:57,245 --> 00:04:59,397 de tal manera que esas tramas ya no funcionan. 92 00:04:59,397 --> 00:05:01,885 Así que reflexioné sobre esto, y pensé 93 00:05:01,885 --> 00:05:05,515 ¿Cómo se puede escribir una trama matrimonial que sea verídica hoy día? 94 00:05:06,411 --> 00:05:11,031 Lo que concluí es que no se puede, pero que todos esos libros, libros ancestrales, 95 00:05:12,894 --> 00:05:16,894 aún funcionan en nuestras mentes e influencian nuestro comportamiento; 96 00:05:16,928 --> 00:05:19,398 todavía tenemos muchos sueños románticos sobre el matrimonio, 97 00:05:19,536 --> 00:05:21,636 la gente todavía se casa y cría hijos; 98 00:05:22,207 --> 00:05:25,237 muchas de esas novelas fueron las que nos dieron esas ideas 99 00:05:25,638 --> 00:05:27,808 de quiénes debemos llegar a ser 100 00:05:27,977 --> 00:05:29,827 y de que podemos encontrar nuestro verdadero amor. 101 00:05:30,218 --> 00:05:33,518 «después de, a causa de toda esa ansiedad, 102 00:05:34,013 --> 00:05:35,713 no haber obtenido mucho placer sexual, 103 00:05:35,795 --> 00:05:37,985 pese a la más que respetable sesión 104 00:05:37,985 --> 00:05:39,955 que ambos habían dedicado a este fin; y después de que Leonard 105 00:05:39,955 --> 00:05:43,545 (como todos los chicos) se hubiera quedado dormido de inmediato, 106 00:05:44,019 --> 00:05:47,199 dejándola a ella despierta en la cama, acariciándole la cabeza 107 00:05:47,308 --> 00:05:49,988 y esperando vagamente no haber contraído ninguna infección en el tracto urinario, 108 00:05:50,008 --> 00:05:54,198 Madeleine se preguntó si el hecho de haber pasado toda la noche preocupada no era, 109 00:05:54,304 --> 00:05:55,064 de hecho, 110 00:05:55,610 --> 00:05:59,610 una señal inequívoca de que estaba enamorándose». 111 00:06:00,392 --> 00:06:03,482 Siempre fue difícil, no puedo decir que se haya hecho más difícil. 112 00:06:04,073 --> 00:06:05,883 Con el tiempo se hizo más fácil. 113 00:06:06,123 --> 00:06:09,163 Cuando escribía "Las vírgenes suicidas" tenía un trabajo a tiempo completo, 114 00:06:09,386 --> 00:06:10,366 así que fue arduo, 115 00:06:11,463 --> 00:06:13,865 debía escribir solo de noche y los fines de semana, 116 00:06:13,865 --> 00:06:15,195 así que tengo mucho más tiempo ahora. 117 00:06:17,885 --> 00:06:20,825 Se siente igual en cuanto a dificultad, 118 00:06:22,214 --> 00:06:24,064 ni más fácil ni más difícil. 119 00:06:25,215 --> 00:06:28,105 Me alegra que se haya hecho más fácil, pienso que ya estoy suficientemente mayor. 120 00:06:28,356 --> 00:06:31,056 Debo llegar a un libro que sea así de fácil, 121 00:06:31,793 --> 00:06:33,483 siempre espero que el próximo sea ese libro, 122 00:06:35,028 --> 00:06:37,188 porque escuchas escritores diciendo: 123 00:06:37,249 --> 00:06:39,396 "Ese lo escribí en seis meses, fue increíble, 124 00:06:39,396 --> 00:06:41,176 no sé cómo pasó, simplemente lo escribí". 125 00:06:42,031 --> 00:06:45,021 Estoy siempre esperando que me suceda a mí pero no ha ocurrido aún. 126 00:06:45,592 --> 00:06:49,542 Me gustaría volver atrás, o mantenerme 127 00:06:50,413 --> 00:06:53,233 en las condiciones originales de cuando empecé a escribir, 128 00:06:54,254 --> 00:06:56,204 como no ser profesional, 129 00:06:56,204 --> 00:06:58,814 no pensar que estoy escribiendo una novela que todos van a leer, 130 00:06:59,606 --> 00:07:03,606 no entendiendo que me pagan como parte de una industria comercial; 131 00:07:04,946 --> 00:07:07,326 solo un joven, solo en su habitación, 132 00:07:07,785 --> 00:07:10,075 quien quiere escribir algo solo por la emoción de hacerlo. 133 00:07:10,949 --> 00:07:13,199 Esas son las condiciones que trato 134 00:07:14,415 --> 00:07:16,865 de pretender que existen a mi alrededor. 135 00:07:17,450 --> 00:07:21,180 Mudarme a Berlín desde Nueva York me ayudó a pretender que ese era el caso 136 00:07:21,211 --> 00:07:22,871 porque no conocía a nadie en la ciudad, 137 00:07:23,213 --> 00:07:27,583 me alejé de todos y me sentí otra vez como un escritor comenzando de cero. 138 00:07:28,165 --> 00:07:32,448 Esa forma de anonimato, inocencia y emoción juvenil, que creo siempre deseas 139 00:07:32,816 --> 00:07:35,666 incluso si eres viejo o adulto, siempre quieres sentirla. 140 00:07:36,667 --> 00:07:39,486 "Y, ciertamente, después de haberse pasado los tres días siguientes 141 00:07:39,486 --> 00:07:41,918 en el cuarto de Leonard haciendo el amor y comiendo pizza, 142 00:07:41,918 --> 00:07:43,983 después de haberse relajado lo bastante para ser capaz de correrse 143 00:07:43,983 --> 00:07:46,588 al menos de vez en cuando, y de finalmente haber dejado 144 00:07:46,588 --> 00:07:48,321 de preocuparse por alcanzar el orgasmo, 145 00:07:48,321 --> 00:07:51,730 ya que su hambre de Leonard se veía satisfecha en cierto modo 146 00:07:51,730 --> 00:07:52,740 con la satisfacción de este". 147 00:07:53,252 --> 00:07:56,892 No creo que sea especial ser un artista o ser escritor, 148 00:07:57,484 --> 00:08:01,221 no creo que haya una manera culturamente distinta de ver el mundo, 149 00:08:01,221 --> 00:08:02,661 obviamente, tratamos de ser... 150 00:08:03,151 --> 00:08:04,803 Tratamos de ser testigos atentos 151 00:08:04,974 --> 00:08:06,434 de lo que ocurre en el mundo; 152 00:08:06,834 --> 00:08:09,954 pero cualquier idea o valoración de eso, 153 00:08:09,994 --> 00:08:12,784 de que es especial o es como un sacerdote, 154 00:08:13,684 --> 00:08:15,414 no veo que sea ese el caso, 155 00:08:17,377 --> 00:08:21,277 es más una hermandad profesional en vez de un sacerdocio. 156 00:08:22,030 --> 00:08:26,809 Eres empujado a ese rol, en ocasiones. 157 00:08:27,009 --> 00:08:29,359 Me pasó más cuando viví en Berlín. 158 00:08:30,299 --> 00:08:33,781 Es un papel natural. Y una vez que regresas a EEUU 159 00:08:34,541 --> 00:08:37,171 nunca te preguntan tu opinión le preguntamos a 160 00:08:39,462 --> 00:08:40,852 Leonardo Dicaprio. 161 00:08:40,952 --> 00:08:44,952 si necesitamos resolver algo espinoso le preguntamos a las celebridades, 162 00:08:45,182 --> 00:08:46,547 nunca al escritor realmente. 163 00:08:46,547 --> 00:08:49,687 Ciertamente prefiero preguntar a escritores en vez de celebridades, 164 00:08:49,687 --> 00:08:53,519 creo que los escritores son mejores discutiendo esto que las celebridades, 165 00:08:53,709 --> 00:08:56,209 no conozco a nadie mejor que ellos. 166 00:08:57,109 --> 00:09:00,579 Yo siempre... Una de las cosas que amo de Europa y Alemania en particular 167 00:09:01,599 --> 00:09:04,309 es la veneración que tiene la cultura por el escritor, 168 00:09:06,046 --> 00:09:10,146 cuando lo veo aquí me alegro y estoy de acuerdo con ello de alguna manera, 169 00:09:10,686 --> 00:09:16,606 pero pienso que, en mi opinión, son identidades separadas, 170 00:09:17,210 --> 00:09:22,420 el comentarista cultural del que tiene la opinión correcta en política, 171 00:09:22,651 --> 00:09:24,622 nunca me ha parecido, 172 00:09:25,962 --> 00:09:27,502 puedo serlo para mí solo, 173 00:09:28,212 --> 00:09:31,052 algunos escritores pueden hacerlo, creo que es maravilloso, 174 00:09:31,534 --> 00:09:33,704 pero no creo que vaya con el trabajo, en particular. 175 00:09:34,994 --> 00:09:38,024 El trabajo del novelista es entender muchas personas distintas 176 00:09:39,243 --> 00:09:42,543 posiblemente sin entender la solución correcta 177 00:09:42,899 --> 00:09:44,899 a cada dificultad o problema político-económico; 178 00:09:45,180 --> 00:09:49,660 mucho de eso está más allá de mi entendimiento. 179 00:09:50,901 --> 00:09:54,901 «después de haberse permitido estar sentada desnuda en su vasto sofá 180 00:09:55,151 --> 00:09:59,151 y caminar hasta el cuarto de baño sabiendo que él estaba mirando su (imperfecto) trasero; 181 00:09:59,365 --> 00:10:02,515 registrar su asqueroso frigorífico en busca de comida, 182 00:10:02,547 --> 00:10:07,997 leer el brillante medio folio de filosofía que sobresalía de su máquina de escribir» 183 00:10:08,389 --> 00:10:12,969 En cierta forma puedes decir que llegó a su fin, que la literatura llegó a su fin, 184 00:10:12,969 --> 00:10:13,843 porque 185 00:10:15,541 --> 00:10:19,501 ya no dirige, como solía hacerlo, 186 00:10:21,895 --> 00:10:24,385 ningún movimiento en la cultural, 187 00:10:26,520 --> 00:10:29,730 está más que acabado y no tienes que preocuparte por su ruina; 188 00:10:30,216 --> 00:10:31,917 pero al mismo tiempo, como cosa rara, 189 00:10:33,117 --> 00:10:34,807 están todos estos lectores por ahí, 190 00:10:35,117 --> 00:10:37,737 así que es una extraña contradicción donde sientes 191 00:10:39,883 --> 00:10:42,622 que la literatura es menos significativa 192 00:10:43,872 --> 00:10:47,022 globalmente al mismo tiempo que parece 193 00:10:49,265 --> 00:10:51,285 sobrevivir extremadamente bien. 194 00:10:52,235 --> 00:10:55,429 Las películas no mataron la literatura ni la televisión tampoco, 195 00:10:55,969 --> 00:11:02,729 la Internet es la que podría matarla más que cualquier otro desarrollo tecnológico, 196 00:11:04,468 --> 00:11:06,488 es la mayor amenaza hasta ahora, pero ya veremos, 197 00:11:07,534 --> 00:11:10,617 muchas Casandras han aparecido 198 00:11:12,027 --> 00:11:14,297 dictando fieras predicciones que no han ocurrido, 199 00:11:15,297 --> 00:11:19,847 así que aún me cuento entre los optimistas, pero cuidadosamente optimista. 200 00:11:20,773 --> 00:11:24,773 «y de oírle hacer pis con la fuerza de un toro en la taza del inodoro, 201 00:11:24,799 --> 00:11:29,519 ciertamente, al final de esos tres días Madeleine supo que estaba enamorada»