0:00:01.907,0:00:04.904 Hablamos sobre cómo el cambio climático [br]impacta el suministro de alimentos, 0:00:04.904,0:00:06.736 pero los conflictos[br]también pueden afectarlo. 0:00:06.736,0:00:09.310 Los granjeros huyen,[br]los puertos se cierran 0:00:09.310,0:00:11.508 y las bombas dañan las infraestructuras[br]que riegan las siembras 0:00:11.508,0:00:12.844 y mantienen el agua limpia. 0:00:12.844,0:00:14.715 Eso es exactamente[br]lo que sucedió en Iraq 0:00:14.715,0:00:16.342 y está cambiando la manera como su gente 0:00:16.342,0:00:18.290 obtiene el ingrediente principal [br]del plato nacional. 0:00:22.292,0:00:23.576 (Tarek) Durante miles de años, 0:00:23.576,0:00:25.628 estos humedales han sido [br]la fuente de peces 0:00:25.628,0:00:27.260 para la población al sur de Iraq. 0:00:28.000,0:00:29.512 La fuente de montones de peces. 0:00:30.382,0:00:32.198 La carpa siempre fue la favorita 0:00:32.198,0:00:35.464 desde los tiempos en que la región[br]era parte de la antigua Babilonia. 0:00:36.671,0:00:39.273 Se sazona y se asa a la parrilla[br]para preparar masgouf, 0:00:39.273,0:00:42.076 el plato nacional de Iraq[br]como se le conoce hoy en día. 0:00:42.850,0:00:45.714 Décadas de guerra, invasión,[br]e inestabilidad política 0:00:45.714,0:00:48.179 han devastado las vías fluviales del país. 0:00:49.159,0:00:53.900 Aunque en la gastronomía iraquí[br]el pescado continúa siendo importante. 0:00:53.558,0:00:56.260 Lo que ha cambiado[br]es cómo la gente lo obtiene. 0:00:57.853,0:01:01.312 EL SABOR DE UNA NACIÓN 0:01:12.176,0:01:13.786 (Tarek) Estamos en los pantanos centrales, 0:01:13.786,0:01:14.999 son las cuatro de la mañana, 0:01:14.999,0:01:18.789 y hemos salido con unos pescadores[br]que usan electricidad para pescar. 0:01:19.638,0:01:21.312 Es una forma ilegal de pesca, 0:01:21.312,0:01:23.980 pero es una manera como la gente[br]se gana el sustento. 0:01:26.870,0:01:31.151 (Samer) Este es el generador[br]y este el transformador 0:01:31.151,0:01:33.393 de donde salen el cable vivo[br]y cable de tierra. 0:01:33.393,0:01:35.352 El cable de tierra va al agua. 0:01:36.226,0:01:38.394 Y el cable vivo va pegado a mi red. 0:01:45.995,0:01:49.375 La electricidad aturde a los peces[br]que llegan a red y así los saco. 0:01:51.595,0:01:53.978 (Tarek) Samer Kadhim viene a los humedales[br]cinco veces a la semana 0:01:53.978,0:01:55.561 para la pesca eléctrica, 0:01:55.561,0:01:57.166 un método que le enseñó su padre 0:01:57.166,0:02:00.707 para ayudarle a atrapar rápidamente[br]grandes cantidades de pescado a la vez. 0:02:03.831,0:02:07.594 La pesca eléctrica es ilegal en[br]la mayoría de los países incluyendo Iraq 0:02:07.594,0:02:11.932 porque puede destruir ecosistemas[br]y las poblaciones frágiles de peces. 0:02:13.762,0:02:15.621 (Tarek) ¿Qué llegas a pescar aquí? 0:02:15.621,0:02:19.380 (Samer) Carpas, tilapia y [boshbosh]. 0:02:19.577,0:02:20.749 Esta es la tilapia. 0:02:21.603,0:02:22.832 Y este es un [boshbosh]. 0:02:23.181,0:02:27.607 Pescar así es ilegal[br]¿no tienes miedo de que te arresten? 0:02:27.607,0:02:29.258 No, no tengo miedo. 0:02:29.258,0:02:31.004 [SAMER KADHIM - Pescador eléctrico] 0:02:31.004,0:02:33.750 La policía no se mete y no te arrestan. 0:02:33.954,0:02:36.207 Así es como obtenemos el sustento diario. 0:02:36.832,0:02:42.113 En cada casa hay una familia[br]de cuatro a cinco personas. 0:02:42.627,0:02:43.922 Tenemos a Dios y la pesca. 0:02:46.226,0:02:49.443 ♪ Y los afilo ♪ 0:02:49.443,0:02:54.685 ♪ los cuchillos del tiempo yo los afilo ♪ 0:02:54.962,0:03:01.509 ♪ Los afilo y mi padre[br]nunca tuvo piedad de mí ♪ 0:03:03.204,0:03:06.251 (Tarek) Abu Haider es pescador[br]y guía turístico. 0:03:06.251,0:03:07.917 Creció en los humedales, 0:03:07.917,0:03:09.367 los vio cambiar, 0:03:09.367,0:03:11.846 y en la década de los noventa[br]lamentó su destrucción. 0:03:12.293,0:03:16.110 Fue entonces cuando el entonces presidente[br]Saddam Hussein drenó los humedales 0:03:16.110,0:03:18.160 más grandes de Medio Oriente 0:03:18.160,0:03:20.614 como estrategia militar[br]para controlar su oposición. 0:03:21.531,0:03:25.578 El agua volvió a los humedales en 2003,[br]pero ya no era lo mismo. 0:03:30.821,0:03:34.477 (Abu Haider) Cuando vivíamos aquí,[br]la zona no era así. 0:03:34.477,0:03:36.170 El agua era dulce. 0:03:36.170,0:03:41.410 No filtrábamos el agua,[br]y bebíamos directamente del pantano. 0:03:41.410,0:03:44.208 Si todo sigue igual 0:03:44.208,0:03:45.922 ¿que crees que pasará 0:03:45.922,0:03:48.870 en los humedales [br]y su existencia en el futuro? 0:03:48.333,0:03:50.489 La primera escasez será de pescado. 0:03:52.190,0:03:55.380 Los recursos pesqueros desaparecerán. 0:03:58.361,0:04:00.725 (Tarek) La contaminación [br]ha impactado la población de peces 0:04:00.725,0:04:02.659 reduciendo el número de peces[br]seguros para comer, 0:04:02.659,0:04:04.042 una amenaza muy real e inminente. 0:04:04.693,0:04:06.694 Aunque, por ahora, [br]disfrutamos del pescado, 0:04:06.694,0:04:08.926 especialmente cuando se trata de masgouf, 0:04:10.764,0:04:13.343 donde se toma muy en serio su preparación. 0:04:16.839,0:04:18.895 (Abu Haider) Vamos a colocarlos[br]en los platos. 0:04:18.895,0:04:21.428 Ten cuidado. No te quemes la mano.[br]Gíralo boca abajo. 0:04:22.498,0:04:24.302 Muévelo así. 0:04:29.979,0:04:31.833 (Tarek) Este es un pescado [br]de los humedales. 0:04:31.833,0:04:33.772 (Abu Haider) Sí, de los humedales.. 0:04:34.081,0:04:35.383 (Tarek) Está muy sabroso. 0:04:37.267,0:04:40.193 ¿Cuánto ha cambiado[br]el sabor de este pescado 0:04:40.193,0:04:42.530 en comparación a los tiempos de antes? 0:04:42.530,0:04:46.287 En la década de los ochenta eran mejores. 0:04:46.287,0:04:48.776 Durante esos años, [br]el agua estaba limpio y claro. 0:04:49.251,0:04:51.271 Era más sabroso que este pescado. 0:04:53.474,0:04:58.432 (Tarek) El agua de los pantanos[br]fluye hacia el sur hasta Basora, la capital pesquera de Irak. 0:04:59.294,0:05:02.300 La calidad del agua aquí empeoró tanto 0:05:02.300,0:05:05.709 que en 2018, más de 100.000 personas[br]fueron hospitalizados 0:05:05.709,0:05:08.140 con síntomas relacionados[br]al agua contaminada. 0:05:09.297,0:05:13.318 Estallaron protestas generalizadas contra[br]lo que la gente cree que causó la crisis-- 0:05:14.300,0:05:16.227 negligencia y corrupción del gobierno. 0:05:17.275,0:05:21.477 La situación hizo poco para cambiar[br]la reputación de Basora por el pescado, 0:05:21.477,0:05:23.553 pero los restaurantes han tenido que adaptarse. 0:05:27.618,0:05:31.114 [Mata'am Ma'a Shaari] es uno de los[br]lugares más populares, 0:05:31.114,0:05:32.644 y se especializa en masgouf. 0:05:35.144,0:05:38.788 Solemos traer el pescado.[br]y cada día es fresco. 0:05:38.938,0:05:43.563 Esto en realidad se cría en estanques,[br]no es realmente del río, ya sabes. 0:05:44.461,0:05:46.848 (Tarek) Se han alejado[br]de pescado salvaje 0:05:46.848,0:05:48.972 a favor de los criados en granjas, 0:05:48.972,0:05:52.178 que ven muchos propietarios[br]como más seguro y más confiable. 0:05:57.899,0:06:01.574 Este método de corte[br]es específico de masgouf. 0:06:01.574,0:06:03.603 Vas de la cabeza a la cola. 0:06:08.835,0:06:12.270 (Tarek) En un día como hoy,[br]que es viernes, 0:06:12.270,0:06:13.400 ¿Cuántos pescados asas a la parrilla? 0:06:13.658,0:06:17.141 Bueno, unos 80 o 70. 0:06:23.196,0:06:27.709 (Tarek) Que importante[br]es masgouf para los iraquíes? 0:06:27.709,0:06:32.130 Masgouf tiene una importancia realmente específica,[br]para ser franco contigo. 0:06:32.130,0:06:33.712 Tiene un sabor especial, ¿sabes? 0:06:33.712,0:06:37.130 como incluso el tiempo que pasan[br]cuando crían los peces, 0:06:37.130,0:06:39.158 le da valor al plato. 0:06:39.158,0:06:40.449 Así que a la gente le encanta. 0:06:41.464,0:06:44.175 (Tarek) Todos los factores que amenazan[br]el pescado del pais 0:06:44.175,0:06:46.198 no desaparecerán pronto. 0:06:47.453,0:06:50.682 Pero de alguna manera,[br]han hecho que el pescado sea más apreciado, 0:06:51.491,0:06:54.480 una forma de sentirse conectado con lo que es Irak... 0:06:54.446,0:06:55.396 y ha sido.