0:00:01.907,0:00:04.904
Hablamos sobre cómo el cambio climático [br]impacta el suministro de alimentos,
0:00:04.904,0:00:06.736
pero los conflictos[br]también pueden afectarlo.
0:00:06.736,0:00:09.310
Los granjeros huyen,[br]los puertos se cierran
0:00:09.310,0:00:11.508
y las bombas dañan las infraestructuras[br]que riegan las siembras
0:00:11.508,0:00:12.844
y mantienen el agua limpia.
0:00:12.844,0:00:14.715
Eso es exactamente[br]lo que sucedió en Iraq
0:00:14.715,0:00:16.342
y está cambiando la manera como su gente
0:00:16.342,0:00:18.290
obtiene el ingrediente principal [br]del plato nacional.
0:00:22.292,0:00:23.576
(Tarek) Durante miles de años,
0:00:23.576,0:00:25.628
estos humedales han sido [br]la fuente de peces
0:00:25.628,0:00:27.260
para la población al sur de Iraq.
0:00:28.000,0:00:29.512
La fuente de montones de peces.
0:00:30.382,0:00:32.198
La carpa siempre fue la favorita
0:00:32.198,0:00:35.464
desde los tiempos en que la región[br]era parte de la antigua Babilonia.
0:00:36.671,0:00:39.273
Se sazona y se asa a la parrilla[br]para preparar masgouf,
0:00:39.273,0:00:42.076
el plato nacional de Iraq[br]como se le conoce hoy en día.
0:00:42.850,0:00:45.714
Décadas de guerra, invasión,[br]e inestabilidad política
0:00:45.714,0:00:48.179
han devastado las vías fluviales del país.
0:00:49.159,0:00:53.900
Aunque en la gastronomía iraquí[br]el pescado continúa siendo importante.
0:00:53.558,0:00:56.260
Lo que ha cambiado[br]es cómo la gente lo obtiene.
0:00:57.853,0:01:01.312
EL SABOR DE UNA NACIÓN
0:01:12.176,0:01:13.786
(Tarek) Estamos en los pantanos centrales,
0:01:13.786,0:01:14.999
son las cuatro de la mañana,
0:01:14.999,0:01:18.789
y hemos salido con unos pescadores[br]que usan electricidad para pescar.
0:01:19.638,0:01:21.312
Es una forma ilegal de pesca,
0:01:21.312,0:01:23.980
pero es una manera como la gente[br]se gana el sustento.
0:01:26.870,0:01:31.151
(Samer) Este es el generador[br]y este el transformador
0:01:31.151,0:01:33.393
de donde salen el cable vivo[br]y cable de tierra.
0:01:33.393,0:01:35.352
El cable de tierra va al agua.
0:01:36.226,0:01:38.394
Y el cable vivo va pegado a mi red.
0:01:45.995,0:01:49.375
La electricidad aturde a los peces[br]que llegan a red y así los saco.
0:01:51.595,0:01:53.978
(Tarek) Samer Kadhim viene a los humedales[br]cinco veces a la semana
0:01:53.978,0:01:55.561
para la pesca eléctrica,
0:01:55.561,0:01:57.166
un método que le enseñó su padre
0:01:57.166,0:02:00.707
para ayudarle a atrapar rápidamente[br]grandes cantidades de pescado a la vez.
0:02:03.831,0:02:07.594
La pesca eléctrica es ilegal en[br]la mayoría de los países incluyendo Iraq
0:02:07.594,0:02:11.932
porque puede destruir ecosistemas[br]y las poblaciones frágiles de peces.
0:02:13.762,0:02:15.621
(Tarek) ¿Qué llegas a pescar aquí?
0:02:15.621,0:02:19.380
(Samer) Carpas, tilapia y [boshbosh].
0:02:19.577,0:02:20.749
Esta es la tilapia.
0:02:21.603,0:02:22.832
Y este es un [boshbosh].
0:02:23.181,0:02:27.607
Pescar así es ilegal[br]¿no tienes miedo de que te arresten?
0:02:27.607,0:02:29.258
No, no tengo miedo.
0:02:29.258,0:02:31.004
[SAMER KADHIM - Pescador eléctrico]
0:02:31.004,0:02:33.750
La policía no se mete y no te arrestan.
0:02:33.954,0:02:36.207
Así es como obtenemos el sustento diario.
0:02:36.832,0:02:42.113
En cada casa hay una familia[br]de cuatro a cinco personas.
0:02:42.627,0:02:43.922
Tenemos a Dios y la pesca.
0:02:46.226,0:02:49.443
♪ Y los afilo ♪
0:02:49.443,0:02:54.685
♪ los cuchillos del tiempo yo los afilo ♪
0:02:54.962,0:03:01.509
♪ Los afilo y mi padre[br]nunca tuvo piedad de mí ♪
0:03:03.204,0:03:06.251
(Tarek) Abu Haider es pescador[br]y guía turístico.
0:03:06.251,0:03:07.917
Creció en los humedales,
0:03:07.917,0:03:09.367
los vio cambiar,
0:03:09.367,0:03:11.846
y en la década de los noventa[br]lamentó su destrucción.
0:03:12.293,0:03:16.110
Fue entonces cuando el entonces presidente[br]Saddam Hussein drenó los humedales
0:03:16.110,0:03:18.160
más grandes de Medio Oriente
0:03:18.160,0:03:20.614
como estrategia militar[br]para controlar su oposición.
0:03:21.531,0:03:25.578
El agua volvió a los humedales en 2003,[br]pero ya no era lo mismo.
0:03:30.821,0:03:34.477
(Abu Haider) Cuando vivíamos aquí,[br]la zona no era así.
0:03:34.477,0:03:36.170
El agua era dulce.
0:03:36.170,0:03:41.410
No filtrábamos el agua,[br]y bebíamos directamente del pantano.
0:03:41.410,0:03:44.208
Si todo sigue igual
0:03:44.208,0:03:45.922
¿que crees que pasará
0:03:45.922,0:03:48.870
en los humedales [br]y su existencia en el futuro?
0:03:48.333,0:03:50.489
La primera escasez será de pescado.
0:03:52.190,0:03:55.380
Los recursos pesqueros desaparecerán.
0:03:58.361,0:04:00.725
(Tarek) La contaminación [br]ha impactado la población de peces
0:04:00.725,0:04:02.659
reduciendo el número de peces[br]seguros para comer,
0:04:02.659,0:04:04.042
una amenaza muy real e inminente.
0:04:04.693,0:04:06.694
Aunque, por ahora, [br]disfrutamos del pescado,
0:04:06.694,0:04:08.926
especialmente cuando se trata de masgouf,
0:04:10.764,0:04:13.343
donde se toma muy en serio su preparación.
0:04:16.839,0:04:18.895
(Abu Haider) Vamos a colocarlos[br]en los platos.
0:04:18.895,0:04:21.428
Ten cuidado. No te quemes la mano.[br]Gíralo boca abajo.
0:04:22.498,0:04:24.302
Muévelo así.
0:04:29.979,0:04:31.833
(Tarek) Este es un pescado [br]de los humedales.
0:04:31.833,0:04:33.772
(Abu Haider) Sí, de los humedales..
0:04:34.081,0:04:35.383
(Tarek) Está muy sabroso.
0:04:37.267,0:04:40.193
¿Cuánto ha cambiado[br]el sabor de este pescado
0:04:40.193,0:04:42.530
en comparación a los tiempos de antes?
0:04:42.530,0:04:46.287
En la década de los ochenta eran mejores.
0:04:46.287,0:04:48.776
Durante esos años, [br]el agua estaba limpio y claro.
0:04:49.251,0:04:51.271
Era más sabroso que este pescado.
0:04:53.474,0:04:58.432
(Tarek) El agua de los pantanos[br]fluye hacia el sur hasta Basora, la capital pesquera de Irak.
0:04:59.294,0:05:02.300
La calidad del agua aquí empeoró tanto
0:05:02.300,0:05:05.709
que en 2018, más de 100.000 personas[br]fueron hospitalizados
0:05:05.709,0:05:08.140
con síntomas relacionados[br]al agua contaminada.
0:05:09.297,0:05:13.318
Estallaron protestas generalizadas contra[br]lo que la gente cree que causó la crisis--
0:05:14.300,0:05:16.227
negligencia y corrupción del gobierno.
0:05:17.275,0:05:21.477
La situación hizo poco para cambiar[br]la reputación de Basora por el pescado,
0:05:21.477,0:05:23.553
pero los restaurantes han tenido que adaptarse.
0:05:27.618,0:05:31.114
[Mata'am Ma'a Shaari] es uno de los[br]lugares más populares,
0:05:31.114,0:05:32.644
y se especializa en masgouf.
0:05:35.144,0:05:38.788
Solemos traer el pescado.[br]y cada día es fresco.
0:05:38.938,0:05:43.563
Esto en realidad se cría en estanques,[br]no es realmente del río, ya sabes.
0:05:44.461,0:05:46.848
(Tarek) Se han alejado[br]de pescado salvaje
0:05:46.848,0:05:48.972
a favor de los criados en granjas,
0:05:48.972,0:05:52.178
que ven muchos propietarios[br]como más seguro y más confiable.
0:05:57.899,0:06:01.574
Este método de corte[br]es específico de masgouf.
0:06:01.574,0:06:03.603
Vas de la cabeza a la cola.
0:06:08.835,0:06:12.270
(Tarek) En un día como hoy,[br]que es viernes,
0:06:12.270,0:06:13.400
¿Cuántos pescados asas a la parrilla?
0:06:13.658,0:06:17.141
Bueno, unos 80 o 70.
0:06:23.196,0:06:27.709
(Tarek) Que importante[br]es masgouf para los iraquíes?
0:06:27.709,0:06:32.130
Masgouf tiene una importancia realmente específica,[br]para ser franco contigo.
0:06:32.130,0:06:33.712
Tiene un sabor especial, ¿sabes?
0:06:33.712,0:06:37.130
como incluso el tiempo que pasan[br]cuando crían los peces,
0:06:37.130,0:06:39.158
le da valor al plato.
0:06:39.158,0:06:40.449
Así que a la gente le encanta.
0:06:41.464,0:06:44.175
(Tarek) Todos los factores que amenazan[br]el pescado del pais
0:06:44.175,0:06:46.198
no desaparecerán pronto.
0:06:47.453,0:06:50.682
Pero de alguna manera,[br]han hecho que el pescado sea más apreciado,
0:06:51.491,0:06:54.480
una forma de sentirse conectado con lo que es Irak...
0:06:54.446,0:06:55.396
y ha sido.