[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.91,0:00:04.90,Default,,0000,0000,0000,,Hablamos sobre cómo el cambio climático \Nimpacta el suministro de alimentos, Dialogue: 0,0:00:04.90,0:00:06.74,Default,,0000,0000,0000,,pero los conflictos\Ntambién pueden afectarlo. Dialogue: 0,0:00:06.74,0:00:09.31,Default,,0000,0000,0000,,Los granjeros huyen,\Nlos puertos se cierran Dialogue: 0,0:00:09.31,0:00:11.51,Default,,0000,0000,0000,,y las bombas dañan las infraestructuras\Nque riegan las siembras Dialogue: 0,0:00:11.51,0:00:12.84,Default,,0000,0000,0000,,y mantienen el agua limpia. Dialogue: 0,0:00:12.84,0:00:14.72,Default,,0000,0000,0000,,Eso es exactamente\Nlo que sucedió en Iraq Dialogue: 0,0:00:14.72,0:00:16.34,Default,,0000,0000,0000,,y está cambiando la manera como su gente Dialogue: 0,0:00:16.34,0:00:18.29,Default,,0000,0000,0000,,obtiene el ingrediente principal \Nde su plato nacional. Dialogue: 0,0:00:22.29,0:00:23.58,Default,,0000,0000,0000,,(Tarek) {\i1}Durante miles de años,{\i0} Dialogue: 0,0:00:23.58,0:00:25.63,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}estos humedales han sido \Nla fuente de peces{\i0} Dialogue: 0,0:00:25.63,0:00:27.26,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}para la gente al sur de Iraq.{\i0} Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:29.51,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La fuente de montones de peces.{\i0} Dialogue: 0,0:00:30.38,0:00:32.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La carpa siempre fue la favorita{\i0} Dialogue: 0,0:00:32.20,0:00:35.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}desde los tiempos en que la región\Nera parte de la antigua Babilonia.{\i0} Dialogue: 0,0:00:36.67,0:00:39.27,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Se sazona y se asa a la parrilla\Npara preparar masgouf,{\i0} Dialogue: 0,0:00:39.27,0:00:42.08,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}el plato nacional de Iraq,\Ncomo se le conoce hoy en día.{\i0} Dialogue: 0,0:00:42.85,0:00:45.71,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Décadas de guerra, invasión,\Ne inestabilidad política{\i0} Dialogue: 0,0:00:45.71,0:00:48.18,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}han devastado las vías fluviales del país.{\i0} Dialogue: 0,0:00:49.16,0:00:53.90,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero en la gastronomía iraquí\Nel pescado continúa siendo importante.{\i0} Dialogue: 0,0:00:53.56,0:00:56.26,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Lo que ha cambiado\Nes cómo la gente lo obtiene.{\i0} Dialogue: 0,0:00:57.85,0:01:01.31,Default,,0000,0000,0000,,EL SABOR DE UNA NACIÓN Dialogue: 0,0:01:12.18,0:01:13.79,Default,,0000,0000,0000,,(Tarek) Estamos\Nen los humedales centrales, Dialogue: 0,0:01:13.79,0:01:14.100,Default,,0000,0000,0000,,son las cuatro de la mañana, Dialogue: 0,0:01:14.100,0:01:18.79,Default,,0000,0000,0000,,y hemos salido con unos pescadores\Nque usan electricidad para pescar. Dialogue: 0,0:01:19.64,0:01:21.31,Default,,0000,0000,0000,,Es un método ilegal de pesca, Dialogue: 0,0:01:21.31,0:01:23.98,Default,,0000,0000,0000,,pero es una de las maneras \Ncomo la gente se gana el sustento. Dialogue: 0,0:01:26.87,0:01:31.15,Default,,0000,0000,0000,,(Samer) Aquí está el generador\Ny este el transformador Dialogue: 0,0:01:31.15,0:01:33.49,Default,,0000,0000,0000,,de donde salen el cable vivo\Ny el cable de tierra. Dialogue: 0,0:01:33.49,0:01:35.35,Default,,0000,0000,0000,,El cable de tierra va al agua. Dialogue: 0,0:01:36.23,0:01:38.39,Default,,0000,0000,0000,,Y el cable vivo va pegado a mi red. Dialogue: 0,0:01:45.100,0:01:49.38,Default,,0000,0000,0000,,La electricidad aturde a los peces\Nque llegan a red y así los saco. Dialogue: 0,0:01:51.60,0:01:54.21,Default,,0000,0000,0000,,(Tarek) {\i1}Samer Kadhim viene a los humedales\Ncinco veces a la semana{\i0} Dialogue: 0,0:01:54.21,0:01:55.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}para pescar usando electricidad,{\i0} Dialogue: 0,0:01:55.62,0:01:57.17,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}un método que le enseñó su padre{\i0} Dialogue: 0,0:01:57.17,0:02:00.71,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}para ayudarle a atrapar rápidamente\Ngrandes cantidades de pescado a la vez.{\i0} Dialogue: 0,0:02:03.83,0:02:07.59,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La pesca eléctrica es ilegal en\Nla mayoría de los países incluyendo Iraq{\i0} Dialogue: 0,0:02:07.59,0:02:11.93,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}porque puede destruir ecosistemas\Ny las poblaciones frágiles de peces.{\i0} Dialogue: 0,0:02:13.76,0:02:15.62,Default,,0000,0000,0000,,(Tarek) ¿Qué logras pescar aquí? Dialogue: 0,0:02:15.62,0:02:19.38,Default,,0000,0000,0000,,(Samer) Carpas, tilapia y [boshbosh]. Dialogue: 0,0:02:19.58,0:02:20.75,Default,,0000,0000,0000,,Esta es tilapia. Dialogue: 0,0:02:21.60,0:02:22.83,Default,,0000,0000,0000,,Y este es un [boshbosh]. Dialogue: 0,0:02:23.18,0:02:27.61,Default,,0000,0000,0000,,Pescar así es ilegal,\N¿no tienes miedo de que te arresten? Dialogue: 0,0:02:27.61,0:02:29.26,Default,,0000,0000,0000,,No, no tengo miedo. Dialogue: 0,0:02:29.26,0:02:31.00,Default,,0000,0000,0000,,[SAMER KADHIM - Pescador eléctrico] Dialogue: 0,0:02:31.00,0:02:33.75,Default,,0000,0000,0000,,La policía no se mete y no te arrestan. Dialogue: 0,0:02:33.95,0:02:36.21,Default,,0000,0000,0000,,Así es como obtenemos\Nnuestro el sustento diario. Dialogue: 0,0:02:36.83,0:02:42.11,Default,,0000,0000,0000,,En cada casa hay una familia\Nde cuatro a cinco personas. Dialogue: 0,0:02:42.63,0:02:44.11,Default,,0000,0000,0000,,Tenemos a Dios y a la pesca. Dialogue: 0,0:02:46.23,0:02:49.44,Default,,0000,0000,0000,,(Abu Haider) {\i1}♪ Y los afilo ♪{\i0} Dialogue: 0,0:02:49.44,0:02:54.68,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Los cuchillos del tiempo yo los afilo ♪{\i0} Dialogue: 0,0:02:54.96,0:03:01.51,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}♪ Los afilo y mi padre\Nnunca tuvo piedad de mí ♪{\i0} Dialogue: 0,0:03:03.20,0:03:06.25,Default,,0000,0000,0000,,(Tarek) {\i1}Abu Haider es pescador\Ny guía turístico.{\i0} Dialogue: 0,0:03:06.25,0:03:07.92,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Creció en los humedales,{\i0} Dialogue: 0,0:03:07.92,0:03:09.37,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}los vio cambiar,{\i0} Dialogue: 0,0:03:09.37,0:03:11.85,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}y en la década de los noventa\Nlamentó su destrucción{\i0} Dialogue: 0,0:03:12.29,0:03:16.11,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}cuando el entonces presidente\NSaddam Hussein drenó los humedales,{\i0} Dialogue: 0,0:03:16.11,0:03:18.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}el más extenso de Medio Oriente,{\i0} Dialogue: 0,0:03:18.16,0:03:20.61,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}como estrategia militar\Npara controlar su oposición.{\i0} Dialogue: 0,0:03:21.53,0:03:25.58,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}El agua volvió a los humedales en 2003,\Npero ya no era lo mismo.{\i0} Dialogue: 0,0:03:30.82,0:03:34.48,Default,,0000,0000,0000,,(Abu Haider) Cuando vivíamos aquí,\Nla zona no era así. Dialogue: 0,0:03:34.48,0:03:36.17,Default,,0000,0000,0000,,El agua era dulce. Dialogue: 0,0:03:36.17,0:03:41.41,Default,,0000,0000,0000,,No filtrábamos el agua\Ny bebíamos directamente del humedal. Dialogue: 0,0:03:41.41,0:03:44.21,Default,,0000,0000,0000,,Si todo continúa así, Dialogue: 0,0:03:44.21,0:03:48.87,Default,,0000,0000,0000,,¿que crees que pasará en los humedales \Ny su existencia en el futuro? Dialogue: 0,0:03:48.33,0:03:50.49,Default,,0000,0000,0000,,La primera escasez será la de pescado. Dialogue: 0,0:03:52.19,0:03:55.38,Default,,0000,0000,0000,,Los recursos pesqueros desaparecerán. Dialogue: 0,0:03:58.36,0:04:00.72,Default,,0000,0000,0000,,(Tarek) {\i1}La contaminación \Nha impactado la población de peces{\i0} Dialogue: 0,0:04:00.72,0:04:02.95,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}reduciendo el número \Nde los que son seguros para comer,{\i0} Dialogue: 0,0:04:02.95,0:04:04.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}una amenaza muy real e inminente.{\i0} Dialogue: 0,0:04:04.69,0:04:06.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Pero, por ahora,\Ndisfrutaremos del pescado,{\i0} Dialogue: 0,0:04:06.69,0:04:08.93,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}especialmente cuando se trata de masgouf,{\i0} Dialogue: 0,0:04:10.76,0:04:13.34,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}donde son muy cuidadosos\Ncon su preparación.{\i0} Dialogue: 0,0:04:16.84,0:04:18.82,Default,,0000,0000,0000,,(Abu Haider) Pongámoslos en los platos. Dialogue: 0,0:04:18.82,0:04:21.57,Default,,0000,0000,0000,,Ten cuidado. No te quemes la mano.\NGíralo boca abajo. Dialogue: 0,0:04:22.50,0:04:24.30,Default,,0000,0000,0000,,Muévelo así. Dialogue: 0,0:04:29.98,0:04:31.83,Default,,0000,0000,0000,,(Tarek) Este es un pescado \Nde los humedales. Dialogue: 0,0:04:31.83,0:04:33.77,Default,,0000,0000,0000,,(Abu Haider) Sí, de los humedales.. Dialogue: 0,0:04:34.08,0:04:35.38,Default,,0000,0000,0000,,(Tarek) Está muy sabroso. Dialogue: 0,0:04:37.27,0:04:40.19,Default,,0000,0000,0000,,¿Cuánto ha cambiado\Nel sabor de este pescado Dialogue: 0,0:04:40.19,0:04:42.53,Default,,0000,0000,0000,,en comparación a otros tiempos? Dialogue: 0,0:04:42.53,0:04:46.29,Default,,0000,0000,0000,,En la década de los ochenta eran mejores. Dialogue: 0,0:04:46.29,0:04:48.87,Default,,0000,0000,0000,,Durante esos años, \Nel agua estaba limpio y claro. Dialogue: 0,0:04:49.22,0:04:51.27,Default,,0000,0000,0000,,Estaba más sabroso que este. Dialogue: 0,0:04:53.37,0:04:54.95,Default,,0000,0000,0000,,(Tarek) {\i1}El agua de los humedales{\i0} Dialogue: 0,0:04:54.95,0:04:58.43,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}fluye hacia el sur hasta Basora, \Nla capital pesquera de Iraq.{\i0} Dialogue: 0,0:04:59.29,0:05:02.30,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La calidad del agua aquí empeoró tanto{\i0} Dialogue: 0,0:05:02.30,0:05:05.71,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}que en 2018, más de 100.000 personas\Nfueron hospitalizados{\i0} Dialogue: 0,0:05:05.71,0:05:08.14,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}con síntomas relacionados\Nal agua contaminada.{\i0} Dialogue: 0,0:05:09.30,0:05:13.32,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Estallaron protestas generalizadas contra\Nlo que la gente creyó que causó la crisis:{\i0} Dialogue: 0,0:05:13.99,0:05:16.23,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}la negligencia y\N la corrupción del gobierno.{\i0} Dialogue: 0,0:05:17.28,0:05:21.48,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}La situación hizo poco para cambiar\Nel apetito de Basora por el pescado,{\i0} Dialogue: 0,0:05:21.48,0:05:23.63,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}pero los restaurantes\Ntuvieron que adaptarse.{\i0} Dialogue: 0,0:05:27.62,0:05:31.11,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}[Mata'am Ma'a Shaari] es uno \Nde los restaurantes más populares{\i0} Dialogue: 0,0:05:31.11,0:05:32.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}y su especialidad es el masgouf.{\i0} Dialogue: 0,0:05:35.14,0:05:37.94,Default,,0000,0000,0000,,Traemos el pescado fresco a diario. Dialogue: 0,0:05:37.94,0:05:39.68,Default,,0000,0000,0000,,HAIDER HADI\NDueño de restaurante Dialogue: 0,0:05:39.68,0:05:43.56,Default,,0000,0000,0000,,En realidad se crían en estanques,\Nno son de ríos. Dialogue: 0,0:05:44.46,0:05:48.90,Default,,0000,0000,0000,,(Tarek) {\i1}Han optado por\Nlos peces criados en vez de los salvajes{\i0} Dialogue: 0,0:05:48.90,0:05:52.42,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}porque muchos restauradores lo ven\Ncomo una opción más segura y confiable.{\i0} Dialogue: 0,0:05:57.82,0:05:59.44,Default,,0000,0000,0000,,MAHMOUD ABO ALI\NMaestro parrillero Dialogue: 0,0:05:59.44,0:06:01.85,Default,,0000,0000,0000,,Este método de corte\Nes específico para el masgouf. Dialogue: 0,0:06:01.85,0:06:03.60,Default,,0000,0000,0000,,Vas de la cabeza a la cola. Dialogue: 0,0:06:08.84,0:06:11.88,Default,,0000,0000,0000,,(Tarek) En un día como hoy, viernes, Dialogue: 0,0:06:11.88,0:06:13.70,Default,,0000,0000,0000,,¿cuántos pescados asas a la parrilla? Dialogue: 0,0:06:13.70,0:06:17.14,Default,,0000,0000,0000,,(Mahmoud) Unos 80 o 70. Dialogue: 0,0:06:23.20,0:06:27.71,Default,,0000,0000,0000,,(Tarek) ¿Qué tan importante\Nes masgouf para los iraquíes? Dialogue: 0,0:06:27.71,0:06:31.92,Default,,0000,0000,0000,,Francamente,\NMasgouf tiene una gran importancia. Dialogue: 0,0:06:31.92,0:06:33.71,Default,,0000,0000,0000,,Tiene un sabor muy especial Dialogue: 0,0:06:33.71,0:06:37.13,Default,,0000,0000,0000,,que incluso todo el tiempo \Nque los peces necesitan para criarse Dialogue: 0,0:06:37.13,0:06:39.16,Default,,0000,0000,0000,,le da valor al plato. Dialogue: 0,0:06:39.16,0:06:40.73,Default,,0000,0000,0000,,Así que a la gente le encanta. Dialogue: 0,0:06:41.46,0:06:44.46,Default,,0000,0000,0000,,(Tarek) {\i1}Todos esos elementos \Nque amenazan al pescado nacional{\i0} Dialogue: 0,0:06:44.46,0:06:46.20,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}no desaparecerán pronto.{\i0} Dialogue: 0,0:06:47.45,0:06:51.46,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}Aunque, de alguna manera, \Nhan hecho que sea más apreciado{\i0} Dialogue: 0,0:06:51.46,0:06:54.28,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}y que el plato sea la forma de conectar\Ncon lo que Iraq es...{\i0} Dialogue: 0,0:06:54.28,0:06:55.49,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}y alguna vez fue.{\i0} Dialogue: 0,0:06:55.49,0:06:57.19,Default,,0000,0000,0000,,Subtítulos por Jenny Y. Lam-Chowdhury\Nwww.eatingwithmyfivesenses.com