WEBVTT 00:00:00.030 --> 00:00:04.740 IZDRŽI SRCE MOJE, EPIZODA 12 00:00:08.371 --> 00:00:10.481 Vi ste moj život uništili! 00:00:11.971 --> 00:00:14.621 Vi ste moj život*** 00:00:17.078 --> 00:00:20.498 Od početka ste znali ko je Seraj. 00:00:20.522 --> 00:00:22.593 I to ste sakrili od mene... 00:00:22.593 --> 00:00:24.593 Sakrili ste od mene. 00:00:26.337 --> 00:00:27.617 Sine... 00:00:37.599 --> 00:00:39.519 Začepi svoja usta. 00:00:39.831 --> 00:00:42.731 Zaveži....ja ću da sada da govorim, a vi ćete da slušate... 00:00:44.991 --> 00:00:45.841 Prvog dana... 00:00:45.902 --> 00:00:49.392 Prvog dana kada sam imao udes...da se vi niste mešali... 00:00:49.541 --> 00:00:53.871 ...da ste dozvolili da odležim svoju kaznu, ne bih bio prinuđen da živim sa tom laži... 00:00:54.690 --> 00:00:57.470 Imao bih pravi život. Vaš sin bi imao pravi život. 00:00:58.924 --> 00:01:04.144 Posle mog povratka iz inostranstva, odveli ste me kod nekog nepoznatog deteta. 00:01:04.546 --> 00:01:07.623 Rekli ste mi da se oporavio i odveli ste me kod nepoznatog deteta. 00:01:07.633 --> 00:01:08.413 Atife... 00:01:08.543 --> 00:01:10.243 To dete se nije oporavilo... 00:01:10.352 --> 00:01:12.822 To dete je još uvek u invalidskim kolicima. 00:01:13.313 --> 00:01:15.713 Taj dečak je Serajin brat... 00:01:15.823 --> 00:01:18.223 Taj dečak je još uvek paralizovan, oče.... 00:01:19.253 --> 00:01:22.115 Sine, sve što sam uradila bilo je za tvoje dobro... 00:01:22.115 --> 00:01:23.945 Jel ovo moje dobro? 00:01:24.123 --> 00:01:27.793 Jel ovo dobro za vašeg sina? Ovo je dobro? Ovo? 00:01:30.575 --> 00:01:32.505 Kako da pogledam u lice svojoj ženi? 00:01:33.801 --> 00:01:35.843 Dole je moja žena, žena koju volim, dole je. 00:01:35.843 --> 00:01:37.623 Šta da joj kažem? Ha? 00:01:38.343 --> 00:01:40.323 Kako da pogledam u lice voljenoj ženi? 00:01:40.323 --> 00:01:43.743 Za šta da se uhvatim? Zbog vas, za šta ja sada da se uhvatim? 00:01:46.479 --> 00:01:48.479 Ja sam danas umro mama! 00:01:50.290 --> 00:01:52.050 A moje ubice ste VI! 00:01:58.910 --> 00:01:59.600 Atife... 00:02:00.379 --> 00:02:00.989 Atife... 00:02:03.517 --> 00:02:04.087 Sine, vidi.. 00:02:04.592 --> 00:02:06.462 Ne zovi me sinom! Odlazi! 00:02:06.482 --> 00:02:07.805 Ne zovi me... 00:02:07.805 --> 00:02:09.195 Skloni se... 00:03:12.550 --> 00:03:13.410 Atife... 00:03:13.590 --> 00:03:15.290 Atife šta se dešava? 00:03:16.729 --> 00:03:20.109 Molim te kaži mi šta se dešava ljubavi? 00:03:28.855 --> 00:03:31.095 Dušo moja, oprosti mi molim te... 00:03:33.442 --> 00:03:34.752 Mnogo se izvinjavam dušo.. 00:03:34.752 --> 00:03:35.652 Mnogo se izvinjavam... 00:03:35.652 --> 00:03:38.572 Ništa nije bilo...ništa...u redu, živote moj.. 00:03:39.010 --> 00:03:40.050 Ništa nije bilo... 00:03:40.050 --> 00:03:41.540 Idemo, dušo moja... 00:03:41.560 --> 00:03:42.820 Idemo... 00:03:58.908 --> 00:03:59.768 Sine... 00:04:11.059 --> 00:04:11.849 Atife... 00:04:16.837 --> 00:04:17.477 Atife... 00:04:20.788 --> 00:04:21.818 Zašto si se toliko uznemirio? 00:04:22.839 --> 00:04:23.699 Ko te je uznemirio? 00:04:24.954 --> 00:04:26.774 Ostavio si me tamo i otišao. 00:04:27.218 --> 00:04:28.708 Zašto si me ostavio? 00:04:29.890 --> 00:04:31.467 Jel te mama naljutila? 00:04:31.467 --> 00:04:32.377 Mama te je uznemirila? 00:04:32.377 --> 00:04:34.567 Ništa mi drugo ne pada na pamet. 00:04:42.487 --> 00:04:43.027 Ne, dušo moja. 00:04:43.027 --> 00:04:44.777 Mama sa tim nema nikakve veze. 00:04:47.897 --> 00:04:55.887 Kamo sreće da je moja majka časna (stoji uspravno) kao tvoja. 00:04:58.090 --> 00:04:58.740 Kako? 00:05:08.819 --> 00:05:11.999 Dušo, idem da popijem malo vode, pa ću doći... Dobro? 00:05:11.999 --> 00:05:13.249 Ne može! Ja ću ti doneti. 00:05:13.268 --> 00:05:14.978 Seraj, stani... 00:05:18.737 --> 00:05:21.317 Popiću vodu i dolazim... 00:05:21.487 --> 00:05:24.317 Stani dušo moja, stani... 00:05:47.550 --> 00:05:48.700 Mnogo te volim, živote moj. 00:05:49.450 --> 00:05:51.880 Nemoj to nikada da zaboraviš..važi? 00:06:56.972 --> 00:06:57.642 Atife... 00:08:30.382 --> 00:08:32.582 Moja Seraj, dušo moja, sve moje... 00:08:36.792 --> 00:08:39.702 ...ja Atif Sinan Šanal kojeg si upoznala na zabavi.... 00:08:41.791 --> 00:08:44.011 ..i koji se u tebe zaljubio na prvi pogled... 00:08:44.319 --> 00:08:47.119 ...čovek koji je danima i noćima bez prestanka izgovarao tvoje ime... 00:08:47.119 --> 00:08:49.619 ...spreman da za tvoj osmeh dam život.... 00:08:52.196 --> 00:08:54.716 ..moja Seraj, ja nisam takav čovek kojeg ti poznaješ... 00:08:59.397 --> 00:09:03.597 ..uopšte nisam dostojan tvoje ljubavi... 00:09:03.771 --> 00:09:05.541 ...oprosti mi ljubavi moja... 00:09:05.649 --> 00:09:06.459 ...oprosti mi... 00:09:13.399 --> 00:09:18.799 ...ja, Atif Sinan Šanal sam pre 3 godine, 10 meseci i 14 dana imao udes... 00:09:21.127 --> 00:09:23.967 ...udario sam na ulici dečaka koji se igrao s loptom... 00:09:28.408 --> 00:09:30.128 ...tvog brata Selima... 00:09:38.785 --> 00:09:41.095 .. ja sam uzrok svemu što se dogodilo... 00:09:42.027 --> 00:09:44.027 ne mogu čak ni da ti kažem - oprosti mi... 00:09:45.047 --> 00:09:47.467 ...zbog toga što sam sebi ne mogu oprostiti... 00:09:51.108 --> 00:09:54.248 Pokušao sam da "očistim" sebe pomoću laži... 00:09:54.765 --> 00:09:57.055 ali sam pronašao svoje srce u tebi... 00:09:57.463 --> 00:09:58.153 ..i pomislio sam... 00:09:58.153 --> 00:10:00.153 ...da sam počeo ponovo da živim... 00:10:00.351 --> 00:10:01.741 ...ali sve je bila laž... 00:10:06.251 --> 00:10:07.821 Seraj nemoj mi oprostiti... 00:10:09.950 --> 00:10:11.910 Idem da zaboravim na sebe... 00:10:13.038 --> 00:10:17.038 I ti me zaboravi... 00:10:43.986 --> 00:10:46.286 Bilo je za očekivati da se ovo desi... 00:10:46.415 --> 00:10:48.355 Nemoj toliko da se nerviraš... 00:10:48.415 --> 00:10:52.585 Barem jednom razmisli o tome šta si uradila i prihvati to što se desilo. 00:10:53.125 --> 00:10:57.125 Dobro, u redu, prihvatam. Jesi li sad srećan? 00:10:57.288 --> 00:11:01.058 Atif je saznao istinu i sada će me mrzeti..mene, svoju majku. 00:11:01.058 --> 00:11:01.938 Jesi li srećan? 00:11:02.175 --> 00:11:04.345 Čak i ako priznajem da sam kriva... 00:11:04.345 --> 00:11:06.965 nisam samo ja kriva, Ekrem Šanal. 00:11:07.069 --> 00:11:08.689 I ti imaš udela u tome. 00:11:08.689 --> 00:11:10.909 Da, i ja imam udela u tom zlu. 00:11:11.206 --> 00:11:13.356 Zaslužili smo to što nam se desilo. 00:11:13.483 --> 00:11:16.723 I ja sam kriv. Iii? Jesi li zadovoljna? 00:11:16.814 --> 00:11:19.844 Jesi li zadovoljna što si to čula? Je li ti sada lakše? 00:11:21.611 --> 00:11:25.861 Bože....Bože molim te da ne kaže istinu Seraj. 00:11:25.861 --> 00:11:28.361 Samo da joj ne kaže istinu, molim te... 00:11:28.413 --> 00:11:30.403 Inđi, prestani da pričaš gluposti... 00:11:30.482 --> 00:11:32.232 Naravno da će joj reći. 00:11:54.038 --> 00:11:55.038 Seraj... 00:11:55.302 --> 00:11:56.922 Seraj, gde ideš? 00:11:57.118 --> 00:11:58.618 Seraj, kćeri... 00:12:00.001 --> 00:12:02.171 Šta je bilo? Gde ideš? 00:12:05.891 --> 00:12:07.771 Do đavola, gde ide sada? 00:12:08.169 --> 00:12:10.279 Očigledno je da ide da razgovara sa Atifom. 00:12:10.279 --> 00:12:12.619 Pusti, neka razgovaraju o onome što treba.. 00:12:15.574 --> 00:12:17.604 Ovde sve može biti lažno... 00:12:17.830 --> 00:12:18.977 ...ali postoji jedna istina... 00:12:18.977 --> 00:12:20.637 ...ja te mnogo volim... 00:12:20.724 --> 00:12:23.704 ...mi nismo na istoj strani u ovoj priči, ljubavi... (u ovom slučaju) 00:12:24.305 --> 00:12:26.295 Ti si nevina, ja sam kriv... 00:12:26.425 --> 00:12:27.121 Taksi!!! 00:12:27.121 --> 00:12:28.991 Kunem se da nisam znao. 00:12:29.412 --> 00:12:32.792 Nisam znao da si ti sestra dečaka kojeg sam udario. 00:12:44.440 --> 00:12:45.800 Da li želiš da unajmiš advokata? 00:12:49.718 --> 00:12:52.188 Ne. Ne treba mi advokat. 00:12:53.312 --> 00:12:55.292 Ujutru ćeš razgovarati sa tužiocem. 00:12:55.448 --> 00:12:59.318 Odatle ćeš ići na sud. Nekoliko sati ćeš biti u pritvoru. 00:13:22.864 --> 00:13:24.024 Slušam, Yaman... 00:13:24.077 --> 00:13:28.257 Dao je izjavu, prihvatio je svoju krivicu. Noć će provesti u pritvoru. 00:13:28.707 --> 00:13:31.667 Dobro, razumem. - Hoćeš li ti reći Elvan? 00:13:32.059 --> 00:13:34.799 Da, evo krećem... 00:13:37.776 --> 00:13:39.207 To što kažem da nisam znao... 00:13:39.207 --> 00:13:42.777 ..ne umanjuje moju krivicu. Svestan sam toga. 00:13:44.069 --> 00:13:46.329 Ima mnogo toga što moram da kažem... 00:13:47.476 --> 00:13:49.646 ...ali ne mogu da kažem, stojeći pred tobom. 00:13:49.646 --> 00:13:51.226 Ne mogu da te pogledam u lice. 00:13:52.129 --> 00:13:56.059 Ne opraštaj mi Seraj, idem da zaboravim sebe. 00:13:56.769 --> 00:13:58.579 I ti mene zaboravi... 00:13:59.248 --> 00:14:02.198 Ne gledaj na to da je već kasno da odgovaram za svoju krivicu.. 00:14:02.381 --> 00:14:03.831 Idem, da nestanem, Seraj. 00:14:04.676 --> 00:14:09.446 Ne sada, ne odmah, ali jednog dana, budi srećna. 00:14:13.564 --> 00:14:15.494 Sestro, a da platiš taksi? 00:14:28.277 --> 00:14:30.197 Šta je ovo? 00:14:33.617 --> 00:14:36.727 Ne znam da li molitva može da očisti čoveka kao što sam ja. 00:14:36.884 --> 00:14:41.564 Ali dok god budem disao, to će biti ono što želim u životu. 00:14:41.996 --> 00:14:43.476 Zbogom ljubavi. 00:15:07.318 --> 00:15:10.008 Imate 2 minuta. Posle toga te vodimo u pritvor. 00:15:23.613 --> 00:15:25.133 Atif... 00:15:28.889 --> 00:15:30.609 Seraj... 00:15:43.553 --> 00:15:45.623 Pogledaj me u lice i kaži mi... 00:15:50.312 --> 00:15:52.292 Gledaj me u lice! 00:15:55.851 --> 00:15:57.461 Reci mi "Ja to nisam uradio". 00:16:00.076 --> 00:16:03.886 Moj voljeni čovek za kojeg sam se udala, nije to napisao... 00:16:04.226 --> 00:16:06.616 Nije mogao to da uradi... 00:16:12.708 --> 00:16:14.628 Kaži "Ja to nisam uradio". 00:16:18.153 --> 00:16:19.673 Kaži "To je laž". 00:16:21.625 --> 00:16:25.055 Kaži da su to sve namestili ... 00:16:26.059 --> 00:16:29.839 Molim te, preklinjem, molim, te reci mi da je sve to laž! 00:16:41.036 --> 00:16:42.166 Ti? 00:16:43.522 --> 00:16:44.832 Ti si to uradio? 00:16:49.556 --> 00:16:51.406 Ti si nas uništio? 00:16:52.361 --> 00:16:55.861 Ti si mom bratu to uradio? (ti si ga doveo u takvu situaciju?) 00:16:56.344 --> 00:16:57.644 Kako si me našao? 00:16:57.644 --> 00:16:59.834 Kako si se ti pojavio preda mnom? 00:17:00.976 --> 00:17:03.196 Namerno si se pojavio? 00:17:04.559 --> 00:17:08.959 Kako ćeš smiriti svoju savest, prišao si mi da bi se zaljubila u tebe? 00:17:10.042 --> 00:17:14.042 Ja sam tebe volela! Volela sam te! 00:17:18.171 --> 00:17:20.021 Kako si to mogao da mi uradiš? 00:17:23.153 --> 00:17:28.303 Kunem se da nisam znao. Kunem se da nisam znao Seraj, kunem se da nisam znao. 00:17:28.637 --> 00:17:30.127 Ne laži me! 00:17:30.905 --> 00:17:36.815 Ne laži me. Kako si mogao to da mi uradiš? Kako si mogao? Kako? Kako si mogao? Kako? 00:17:36.831 --> 00:17:38.371 Idemo, idemo. 00:17:38.767 --> 00:17:39.757 Hajde... 00:17:45.565 --> 00:17:47.425 Kako si mogao? 00:17:54.007 --> 00:17:58.007 Kako? Kako si mogao? 00:18:08.003 --> 00:18:09.373 Seraj. 00:18:10.813 --> 00:18:13.793 Hajde dođi, ustani. 00:18:13.793 --> 00:18:15.633 Hajde, idemo malo na svež vazduh. 00:18:33.568 --> 00:18:37.088 Znači Atif je sve saznao? Šta ćeš sada da radiš? 00:18:37.253 --> 00:18:39.233 Mahmut nije problem, to znaš. 00:18:40.698 --> 00:18:44.318 Fuat neće ništa uraditi. Postavio sam ga na mesto. 00:18:45.362 --> 00:18:48.522 Samo, ti, .. šta ti misliš da uradiš? 00:18:50.057 --> 00:18:54.267 Bez Ekrema si gotova. Možda ni Atif neće hteti da te vidi... 00:18:54.267 --> 00:18:55.057 Ne.. 00:18:55.238 --> 00:18:59.088 Ne, tako nešto nije moguće. Neću dopustiti tako nešto. 00:18:59.440 --> 00:19:03.100 Naći ću način da mu se izvinim. 00:19:03.498 --> 00:19:08.238 Ako treba, voleću Seraj ceo život, ali to neću dopustiti. 00:19:08.407 --> 00:19:11.727 Ali sada je bitna Atifova bezbednost. Da li me razumeš? 00:19:12.242 --> 00:19:15.871 Ako on ne bude bezbedan, ti i ja ćemo biti uništeni Taner. 00:19:15.871 --> 00:19:17.661 Atif je bezbedan, ne brini. 00:19:18.431 --> 00:19:23.781 Rekao sam ti da sam smirio Fuata. Ne može viša ništa da uradi. 00:19:23.958 --> 00:19:25.878 Problem su Atif i Seraj. 00:19:26.192 --> 00:19:30.332 Nemoj da vršiš pritisak na njih. Vratiće se sutra ujutru, ali... 00:19:31.261 --> 00:19:35.201 Kada sutra dođe, potrudi se da se pomiriš sa njim. 00:19:35.264 --> 00:19:39.394 Dobro. Uradiću sve što je u mojim rukama. Sada moram da prekinem vezu. 00:19:42.662 --> 00:19:44.052 Ekrem? 00:19:45.831 --> 00:19:47.761 Ne odustaješ od gadosti, jel tako? 00:19:48.880 --> 00:19:51.474 Ekrem, pogrešno si me razumeo. - Šta sam pogrešno razumeo? 00:19:51.594 --> 00:19:53.504 Šta ja mogu pogrešno da razumem? 00:19:53.911 --> 00:19:55.401 O sinu nema novosti... 00:19:55.546 --> 00:19:59.666 Ti nastavljaš sa gadostima. Muka mi je od tebe. 00:20:00.200 --> 00:20:01.610 Osećam odvratnost prema tebi. 00:20:01.872 --> 00:20:04.842 Ekreme, stvarno si me pogrešno razumeo. 00:20:05.314 --> 00:20:07.344 Htela sam da pitam za Atifa. 00:20:07.452 --> 00:20:11.162 Zvala sam da pitam gde mi je sin. Možda on nešto zna. 00:20:11.184 --> 00:20:12.434 Umukni. 00:20:13.211 --> 00:20:14.991 Što manje pričaš, to je bolje. 00:20:14.991 --> 00:20:17.061 Ali ja sam za sve kriv. 00:20:17.145 --> 00:20:21.165 Ne znam kako sam svog sina mogao da poverim Taneru i tebi. 00:20:21.908 --> 00:20:24.398 Sve što nam se desilo je zbog toga. 00:20:24.862 --> 00:20:27.472 Ali, u svakom slučaju smo u igri. 00:20:27.568 --> 00:20:30.270 Oni će se jednom pomiriti i živeće u svojoj kući. (bravo Ekreme) 00:20:30.270 --> 00:20:33.250 Posle toga, bolje da te nikada više ne vidim. 00:20:33.488 --> 00:20:34.518 Razumeš li? 00:20:35.382 --> 00:20:36.652 Nikada! 00:21:13.940 --> 00:21:14.680 Seraj. 00:22:14.604 --> 00:22:15.554 Seraj. 00:22:20.674 --> 00:22:22.164 Mama! 00:22:23.058 --> 00:22:24.168 Mama! 00:22:32.090 --> 00:22:35.010 Ne mogu da dišem, mama! 00:22:37.247 --> 00:22:38.557 Mama... 00:23:16.024 --> 00:23:18.964 Prokletstvo...prokletstvo.... 00:23:19.101 --> 00:23:21.031 Seraj se ne javlja na telefon. 00:23:21.130 --> 00:23:22.880 Atifov telefon je i dalje isključen. 00:23:22.880 --> 00:23:24.210 Gde su oni? 00:23:24.210 --> 00:23:27.010 Skrenuću s uma, poludeću, gde mogu da budu? 00:23:27.199 --> 00:23:30.149 Verovatno je Atif rekao Seraj celu istinu. 00:23:30.615 --> 00:23:33.145 Sada ni jedno ni drugo ne znaju šta da rade. 00:23:34.953 --> 00:23:37.593 Gđa Seraj je ovde zaboravila telefon, gospođo. 00:23:39.397 --> 00:23:40.807 Sačekajmo, videćemo... 00:24:08.249 --> 00:24:09.872 Pogledaj! Zar to nije Atif Šanal? 00:24:09.872 --> 00:24:10.542 Da on je. 00:24:11.056 --> 00:24:12.366 Uključi kameru i snimaj. 00:24:12.366 --> 00:24:13.956 Javićemo našima. 00:25:57.255 --> 00:25:58.785 Izvinite. 00:25:59.719 --> 00:26:01.259 Molim vas, oprostite mi. 00:26:02.146 --> 00:26:03.886 Zapravo, oprosti ti meni. 00:26:06.912 --> 00:26:07.932 Šta? 00:26:09.219 --> 00:26:12.279 Desilo se ono što je trebalo da se desi na početku. 00:26:14.175 --> 00:26:15.785 Blagoslovi. 00:26:32.139 --> 00:26:34.369 Dobro, hajde, idemo. 00:28:54.102 --> 00:28:55.272 Smirite se malo. 00:28:55.400 --> 00:28:57.000 Pomerite se. Smirite se. 00:28:58.182 --> 00:28:59.382 Pomerite se malo. 00:28:59.609 --> 00:29:00.669 Kažite nam detalje. 00:29:00.669 --> 00:29:02.079 Vaša žena je ovde, g Atife. 00:29:03.492 --> 00:29:05.982 Atife, da li je istina da ste priznali da ste izazvali udes? 00:29:09.191 --> 00:29:10.861 Gospodo, smirite se. 00:29:12.456 --> 00:29:14.416 Šta o tome kaže vaša supruga, g. Atife? 00:29:35.759 --> 00:29:37.079 Gospodo, molim vas, smirite se. 00:29:37.118 --> 00:29:38.178 Smirite se, molim vas. 00:29:42.972 --> 00:29:44.623 Ona ništa nije znala. 00:29:44.623 --> 00:29:46.123 On vam ništa nije rekao? 00:29:55.026 --> 00:29:55.876 Seraj... 00:30:02.658 --> 00:30:04.938 Prijatelji, prijatelji, sklonite se. 00:30:05.110 --> 00:30:06.370 Seraj. 00:30:47.341 --> 00:30:50.991 Gulsum, skloni taj telefon. 00:30:51.553 --> 00:30:53.153 Hajde, tata će doći. Hajde... 00:30:53.153 --> 00:30:54.167 Postavljamo doručak... 00:30:54.167 --> 00:30:59.127 Mama, ta podmukla zmija Seraj se udala i sada je u svim novinama. 00:30:59.127 --> 00:31:00.957 Skrenuću s uma od muke. 00:31:00.957 --> 00:31:04.037 A ti pričaš o telefonu i čaju. Bože moj... 00:31:05.081 --> 00:31:09.081 Pogledaj..pogledaj, pogledaj, pogledaj je... 00:31:10.348 --> 00:31:12.268 To je sve laž. Veruj mi. 00:31:12.861 --> 00:31:15.261 Zapamti moje reči. Bomba će tek eksplodirati. 00:31:15.261 --> 00:31:16.371 Zašto je laž? 00:31:16.849 --> 00:31:21.369 Gulsum, hajde kćeri...tata treba da dođe. Hajde, donesi čaj. 00:31:21.937 --> 00:31:23.737 Opet mi ništa nisi rekla.. 00:31:24.480 --> 00:31:26.330 Gospode...Bože moj... 00:31:29.665 --> 00:31:32.865 Mama, slušaj šta ću ti reći.. 00:31:33.802 --> 00:31:39.462 Ta porodica Šanal...nije ona porodica o kojoj je pričala strina Elvan? Od kojih su uzimala "pare za krv"? 00:31:39.834 --> 00:31:43.524 Iz te porodice je vozač koji je udario Selima i pobegao.. Da vozač nije bio... 00:31:43.524 --> 00:31:45.074 Šta tebe briga Gulsum? 00:31:45.234 --> 00:31:46.774 Idi i donesi čaj. Odmah! 00:31:46.854 --> 00:31:48.324 - Iiiih bre... 00:31:58.332 --> 00:32:01.202 Najnovije vesti poštovani gledaoci.. 00:32:01.202 --> 00:32:10.252 Jedini naslednik vlasnika hotela Ekrema Šanala, njegov sin Atif Sinan Šanal, priznao je svoju krivicu posle nekoliko godina i predao se policiji. 00:32:10.252 --> 00:32:18.732 Izgleda veoma iscrpljeno i uznemireno.Svedočenje Atifa Sinana Šanala je šokiralo različite društvene krugove. 00:32:18.732 --> 00:32:26.660 Zašto na takav dan otac Atifa Šanala, biznismen i njegova majka Inđi Šanal nisu... 00:32:35.653 --> 00:32:36.493 Molim.. 00:32:36.563 --> 00:32:38.563 Inđi, uključi televizor. 00:32:40.323 --> 00:32:41.793 Šta se desilo? Šta je bilo? 00:32:41.793 --> 00:32:43.783 Pogledaj vesti...Atif... 00:32:44.968 --> 00:32:46.148 Atif... 00:32:50.670 --> 00:32:57.640 Posebno pitanje je zašto je Atif Sinana Šanal, koji se juče oženio, čekao 4 godine da prizna krivicu. 00:32:57.640 --> 00:33:05.980 Pažnju je privuklo to što od porodice Šanal niko nije bio prisutan a prisustvo njegove žene nije ostalo nezapaženo. 00:33:05.980 --> 00:33:10.110 Prema informacijama.. - Atife... 00:33:10.110 --> 00:33:15.102 ..koje je dao Atif Sinan Šanal, pre 4 godine udario je dečaka i pobegao. 00:33:17.302 --> 00:33:19.262 Kćeri, malo pre sam sklonila sto. 00:33:19.262 --> 00:33:23.492 Mama, oglednela sam. - Gospode Bože... 00:33:24.539 --> 00:33:27.002 Kćeri stavi parče hleba u tanjir i tako jedi. 00:33:27.002 --> 00:33:30.332 Mama, hoće li tata doći već jednom? 00:33:31.747 --> 00:33:34.567 Zašto kćeri? Jesi li se nekim svađala? 00:33:37.000 --> 00:33:38.380 Meral! 00:33:38.986 --> 00:33:40.946 Evo, spomenula si ga i došao je. 00:33:40.983 --> 00:33:42.833 Meral. - Kćeri, otvori mu vrata. 00:33:43.881 --> 00:33:45.391 Meral. 00:33:49.541 --> 00:33:51.321 Tata, dobro došao. 00:33:51.337 --> 00:33:52.427 Kćeri... 00:33:54.688 --> 00:33:55.918 Jel mama kući? 00:33:56.010 --> 00:33:57.140 Jeste. 00:34:05.052 --> 00:34:06.522 Zar te nisam izbacila iz kuće? 00:34:06.726 --> 00:34:08.636 Kako možeš ponovo da dolaziš? 00:34:12.967 --> 00:34:15.277 Kako se to ponašaš pred detetom? 00:34:16.591 --> 00:34:19.611 Da nema Džengiza, ništa ne biste znali. 00:34:20.372 --> 00:34:22.382 Video sam Seraj na televiziji. 00:34:22.472 --> 00:34:26.352 Svadbu? Hajde da idemo i mi. 00:34:26.616 --> 00:34:29.556 Kakva svadba kćeri? Ispred suda kćeri, ispred suda. 00:34:29.556 --> 00:34:33.946 Njemu su na rukama bile lisice a Seraj je stajala i gledala. 00:34:34.211 --> 00:34:35.101 Kada? 00:34:35.141 --> 00:34:37.471 Malo pre sam video na televiziji. Idi, pogledaj. 00:34:44.510 --> 00:34:45.660 Uključi, kćeri. 00:34:46.078 --> 00:34:51.778 Još uvek je nepoznato, koliku kaznu će dobiti Atif Sinan Šanal. 00:34:51.809 --> 00:34:55.379 Dečak po imenu Selim Andač, koji je nastradao u nesreći... 00:34:55.379 --> 00:34:58.529 Šta je to? Šta je to? On je kriv za nesreću? 00:34:59.159 --> 00:35:03.459 Ili?? Ti si znala? 00:35:07.007 --> 00:35:09.537 Dobro,..da vam kažem... 00:35:10.670 --> 00:35:12.450 Jesi li znala? 00:35:13.709 --> 00:35:15.249 Sestra ti je rekla? 00:35:16.220 --> 00:35:22.260 Ovaj tip..njihov sin je to uradio? Momak od Seraj? 00:35:23.362 --> 00:35:26.642 Zato su davali toliko para Suzan... 00:35:26.657 --> 00:35:35.417 Bože mili, a mi nismo znali...Toliko godina smo gledali dete a oni su uzimali pare. 00:35:37.483 --> 00:35:39.333 Napravi sebi drugi, kćeri. 00:35:39.405 --> 00:35:41.165 Ostaješ??? 00:35:42.344 --> 00:35:43.254 Ostajem lepo moja kćeri. 00:35:43.254 --> 00:35:45.304 Zar bi mogao tebe da ostavim i da odem? 00:35:45.794 --> 00:35:47.204 Hajde, donesi tati nešto da popije. 00:35:47.204 --> 00:35:48.464 Dobro. 00:35:51.750 --> 00:35:55.750 Wayyy beee... Vidi ti to...život... 00:36:03.797 --> 00:36:06.960 Zbog griže savesti, priznao je svoju krivicu. 00:36:06.960 --> 00:36:11.810 Mama, jel ovo bomba o kojoj si pričala? 00:36:12.207 --> 00:36:15.227 Ućuti, kćeri. Ućuti, da čujemo. 00:36:15.227 --> 00:36:20.057 Zna se da je dečak po imenu Selim Andač, koji je nastradao u nesreći, još uvek vezan za krevet. 00:36:20.776 --> 00:36:22.696 Pogledajte, pogledajte... 00:36:22.734 --> 00:36:24.124 To je Seraj, ona je tamo. 00:36:24.124 --> 00:36:27.024 Ćuti, ćuti, da čujem. 00:36:27.024 --> 00:36:30.684 Njegova mlada žena, preživela je teške momente koji su privukli pažnju novinara. 00:36:30.684 --> 00:36:36.884 Žena Atifa Sinana Šanala, Seraj Andač, i dečak koji je stradao u nesreći su iz iste porodice. 00:36:36.884 --> 00:36:39.614 Žena Atifa Sinana Šanala je Seraj Andač. - Seko.. 00:36:39.614 --> 00:36:42.634 Dečak koji je stradao u nesreći je Selim Andač. 00:36:42.741 --> 00:36:44.691 Selime, hajde da jedemo. 00:36:44.691 --> 00:36:50.231 Pošto nije bilo nikakavih izjava od strane advokata, neizvesno je šta će biti. 00:36:51.812 --> 00:36:54.182 Selim., janje moje.. 00:36:57.019 --> 00:36:58.739 Seko... 00:37:06.258 --> 00:37:08.338 Atif... 00:37:13.337 --> 00:37:15.937 Gol...gol... 00:37:15.937 --> 00:37:17.187 Hajde, hajde... 00:37:17.187 --> 00:37:19.157 Idi, donesi loptu. 00:37:19.157 --> 00:37:21.227 Doneću, ti bolje nemoj.. 00:37:45.030 --> 00:37:46.650 Ustani sine..ustani... 00:37:46.921 --> 00:37:49.771 Šta je bilo, šta pričaš. Zar ne vidiš da spavam? 00:37:49.777 --> 00:37:52.347 Sine, onaj bogati tip za kojeg se udala tvoja sestra do strica... 00:37:52.479 --> 00:37:55.689 kad bi znao šta se desilo...pogledaj vesti. 00:37:55.689 --> 00:37:57.079 Šta pričaš sine, kakve vesti? 00:37:57.619 --> 00:38:00.839 Ima veze sa Selimom. On je udario Selima i pobegao. 00:38:01.467 --> 00:38:03.937 Boga mi, tip za kojeg se udala tvoja sestra od strica. 00:38:04.904 --> 00:38:06.004 Upaliću da vidim. 00:38:06.004 --> 00:38:08.324 Sine, vesti su prošle... 00:38:09.983 --> 00:38:12.343 Nisu sasvim sigurni, možda nije on. 00:38:13.496 --> 00:38:16.866 Zašto je čekao toliko vremena i sada je otišao da svedoči? 00:38:18.245 --> 00:38:20.185 Vidi ti kakav je život... 00:38:20.626 --> 00:38:24.396 Kako se sve okrenulo tom tipu.. 00:38:26.941 --> 00:38:28.771 Eeee Gospod je veliki... 00:38:28.939 --> 00:38:32.939 Zaljubiš se u čoveka koji je udario tvog brata i posle jedne noći postaneš udovica. 00:38:33.154 --> 00:38:37.154 Eee..vidiš kćeri. Takve su i majka i ćerka... 00:38:39.188 --> 00:38:43.458 Ti si nas osramotila i ni malo se ne stidiš, nego i dalje ćaskaš... 00:38:45.378 --> 00:38:46.808 Ponosna si na sebe. 00:38:59.566 --> 00:39:01.596 Ti idi i budi ponosan na svoju plemenitost. 00:39:01.756 --> 00:39:04.506 Uzela sam te pare, pa šta? I opet ih nemamo... 00:39:08.846 --> 00:39:11.466 Pobogu mama, šta to to radiš? Ako te čuje, šta će uraditi? 00:39:26.220 --> 00:39:27.730 Jel ovde da čekam, brate? 00:39:28.019 --> 00:39:30.769 Idi odavde, tako će biti sigurnije. 00:39:31.527 --> 00:39:33.297 Policija može doći svakog trenutka. 00:39:33.412 --> 00:39:34.862 Moramo biti spremni na sve. 00:39:34.902 --> 00:39:36.042 Razumljivo, brate. 00:39:36.654 --> 00:39:37.884 Budi obazriv. 00:39:38.099 --> 00:39:39.499 Obaveštavaj me o svemu. 00:39:39.529 --> 00:39:40.979 Dobro, ti ne brini. 00:39:47.709 --> 00:39:49.649 Bože, zar je i ovo moralo da nam se desi? 00:39:49.649 --> 00:39:51.649 Desilo nam se ono čega smo se bojali. 00:39:51.732 --> 00:39:54.042 Šta ćemo sada da radimo, Ekreme? Reci, šta ćemo da radimo? 00:39:54.462 --> 00:39:58.462 Šta ćemno da radimo? Zar ćemo da sedimo skrštenih ruku i da čekamo dok je naš sin u zatvoru? 00:39:58.942 --> 00:40:02.042 Ne ne. Ići ćemo tamo i izvućićemo nekako Atifa odande. 00:40:02.042 --> 00:40:03.582 Ne, ništa nećeš uraditi. Zar ne razumeš? 00:40:03.620 --> 00:40:05.480 Atif je otišao sam i svedočio. 00:40:05.570 --> 00:40:08.830 Utuvi to sebi u glavu. Sve je gotovo. Gotovo je. Zar ne razumeš? 00:40:09.242 --> 00:40:10.752 Ni ti ga ne možeš spasiti. 00:40:10.938 --> 00:40:13.338 Jedini sin. Jedino dete. 00:40:13.469 --> 00:40:15.139 Sve ovo se desilo zbog tebe. 00:40:15.143 --> 00:40:16.833 Bolje da sam umro i da nisam video sve ovo. 00:40:16.833 --> 00:40:17.683 Razumeš? 00:40:17.995 --> 00:40:21.855 Nemoguće..nemoguće..nemoguće... Moramo nešto da uradimo. 00:40:21.855 --> 00:40:24.415 Sigurno možemo nešto da uradimo. - Umukni! Dosta je više! 00:40:24.490 --> 00:40:26.510 Sve što nam se desilo, desilo se zbog tebe. 00:40:26.633 --> 00:40:29.603 Zbog tvojih groznih planova. Zar ne razumeš? 00:40:29.724 --> 00:40:32.274 Izgubili smo našeg sina. 00:40:32.514 --> 00:40:35.974 Do đavola. Bog će me kazniti što to nisam sprečio. 00:40:35.974 --> 00:40:37.504 Morali smo da intervenišemo. 00:40:37.768 --> 00:40:38.968 Dosta je više. 00:40:39.220 --> 00:40:41.020 Smučilo mi se da sve vreme samo mene kriviš. 00:40:41.384 --> 00:40:44.734 Odavno bi odslužio kaznu i izašao. 00:40:44.734 --> 00:40:48.034 Ali je Atif sada u takvoj situaciji. 00:40:48.806 --> 00:40:50.256 I ti si odgovoran. 00:40:50.910 --> 00:40:54.690 Zbog toga, nisi trebao da ostaviš samo meni da nađem rešenje za ovaj problem. 00:40:54.690 --> 00:40:56.330 Nisi trebao sve ostaviti meni. 00:40:56.371 --> 00:41:00.371 Da si bio čovek, zaštitio bi mene i svog sina. 00:41:03.290 --> 00:41:04.210 Prokletstvo... 00:41:06.020 --> 00:41:06.640 Ekrem. 00:41:07.587 --> 00:41:08.137 Ekrem. 00:41:11.012 --> 00:41:13.422 Ekreme, Ekreme, šta se dešava? 00:41:13.639 --> 00:41:14.629 Dođi sebi. 00:41:30.292 --> 00:41:34.292 Veliki Ekreme Šanal, pogledaj u kakvom si stanju. 00:41:35.253 --> 00:41:37.883 Tvoj život visi o koncu. 00:41:38.607 --> 00:41:41.137 Danas te ima, sutra te nema. 00:41:42.163 --> 00:41:44.113 Sada zavisiš od mene. 00:41:44.833 --> 00:41:46.403 Tvoj život je u mojim rukama. 00:41:47.601 --> 00:41:49.961 U međuvremenu sam ti dala svoj život. 00:41:50.829 --> 00:41:52.269 Tebi, Atifu... 00:41:56.077 --> 00:42:00.077 Pravila sam greške, ali to nisam zaslužila Ekreme. 00:42:01.231 --> 00:42:03.031 Pogledaj šta je ostalo u mojim rukama. 00:42:03.418 --> 00:42:04.228 Ništa. 00:42:05.661 --> 00:42:08.551 Prvo sam izgubila snagu, a onda i sina. 00:42:09.342 --> 00:42:10.682 Iscpljena sam Ekreme. 00:42:12.076 --> 00:42:14.436 I ti postao niko za mene. 00:42:15.670 --> 00:42:17.600 Znači, nema te više. Razumeš li? 00:42:25.288 --> 00:42:29.938 Ne, ne. Rekla sam ti devojko. Ne znam. 00:42:30.658 --> 00:42:31.558 Samo minut. 00:42:36.490 --> 00:42:38.390 Ni ja ništa ne znam. 00:42:39.667 --> 00:42:42.807 Zvala sam teta Inđi, ali nije se javljala. 00:42:43.495 --> 00:42:45.415 Došla sam kod njih kući. Šta drugo da radim? 00:42:46.517 --> 00:42:47.987 Hteo si da me uništiš? Ha? 00:42:48.682 --> 00:42:50.742 Hteo si da me ostaviš? 00:42:51.815 --> 00:42:54.335 Sada je tvoj život u mojim rukama. 00:42:54.850 --> 00:42:56.900 I uopšte te ne žalim. 00:42:57.515 --> 00:42:59.885 Uopšte mi te nije žao, Ekreme. 00:43:17.148 --> 00:43:18.848 Dobro došli, gđice Melis. 00:43:18.848 --> 00:43:21.068 Dobar dan. Da li je gđa Iđi kući? 00:43:21.679 --> 00:43:22.959 Da, kući je. - Pomozite! 00:43:23.439 --> 00:43:26.999 Pomozite! Ekrem! Ekrem! 00:43:27.694 --> 00:43:28.734 Pomozite! 00:43:30.302 --> 00:43:31.262 Teta Inđi?? 00:43:31.865 --> 00:43:35.865 Zovite hitnu pomoć. - Idite, zovite hitnu pomoć! 00:43:35.865 --> 00:43:37.115 Dođi sebi, dušo... 00:44:48.126 --> 00:44:52.126 Sve metalno što imaš na sebi, skini i stavi na sto. Onda prođi. 00:45:21.197 --> 00:45:23.047 Skini cipele i ponovo prođi. 00:45:52.548 --> 00:45:53.468 Podigni ruke. 00:46:01.235 --> 00:46:03.505 Skini to, skini. 00:46:12.306 --> 00:46:15.016 Dozvolite da ostane, to mi je jedina uspomena na moju ženu. 00:46:15.016 --> 00:46:16.916 Očemu si razmišljao pre nego što si došao ovde? 00:46:18.664 --> 00:46:21.414 Molim vas, dozvolite mi da ostane, to mi je jedina uspomena. 00:46:21.596 --> 00:46:23.446 Ne boj se, neću ga staviti u svoj džep. 00:46:23.884 --> 00:46:25.724 Biće deponovano i potpisano. 00:46:44.150 --> 00:46:47.170 ATIF SINAN ŠANAL 00:47:02.195 --> 00:47:08.205 Seko, seko.. 00:47:11.465 --> 00:47:13.195 Seko moja... 00:47:18.102 --> 00:47:19.452 Seraj, kćeri... 00:47:20.113 --> 00:47:21.403 Šta mi se desilo? 00:47:21.403 --> 00:47:22.393 Stani, stani, stani... 00:47:22.393 --> 00:47:23.933 Nemoj da ustaješ, lezi još malo. 00:47:24.526 --> 00:47:27.236 Jesi li dobro, lepa moja? Ha Seraj? 00:47:28.316 --> 00:47:32.316 Bilo ti je loše ispred suda, doveli smo te kući. 00:47:46.560 --> 00:47:47.380 Selim.. 00:47:52.602 --> 00:47:54.302 Selime, nisam znala... 00:47:56.470 --> 00:47:58.070 Kunem se da nisam znala. 00:47:58.477 --> 00:48:00.457 Nisam znala da je taj čovek Atif. 00:48:01.519 --> 00:48:03.519 Da sam znala, zar bi se udala za njega? 00:48:07.335 --> 00:48:08.915 Zar bi bila s njim? 00:48:09.739 --> 00:48:14.779 Da sam znala da je on nesavesni vozač koji te je udario i pobegao, zar bi disala i jednu sekundu pored njega? 00:48:15.555 --> 00:48:16.965 Zar bi mogla? 00:48:19.147 --> 00:48:20.387 Oprosti mi. 00:48:21.971 --> 00:48:23.641 Molim te, oprosti mi. 00:48:33.493 --> 00:48:46.753 Nemoj da si tužna seko, nemoj da si tužna seko moja. 00:49:28.876 --> 00:49:32.966 Ekreme, Ekreme molim te ne ostavljaj nas, Ekreme. 00:49:33.634 --> 00:49:35.714 Ekreme dušo, izdrži. 00:49:35.726 --> 00:49:37.906 Ekreme, otvori oči, molim te. 00:49:42.969 --> 00:49:44.549 Adrenalin je spreman. 00:49:46.872 --> 00:49:47.672 Ekreme... 00:49:52.320 --> 00:49:53.340 Šta se dešava? 00:49:53.340 --> 00:49:54.320 Nema pulsa. 00:50:00.906 --> 00:50:02.226 Halo? - Inđi? 00:50:02.597 --> 00:50:03.747 Šta se dešava? Gde si? 00:50:03.747 --> 00:50:05.857 Tanere, desilo se nešto jako loše. 00:50:06.082 --> 00:50:08.512 Ekrem je imao srčani udar. Idemo u bolnicu. 00:50:08.512 --> 00:50:10.982 Molim te, odmah dođi. Brzo dođi, preklinjem te. 00:50:11.412 --> 00:50:13.322 Dobro, da li je dolazila policija? 00:50:13.738 --> 00:50:14.698 Da li su nešto pitali... 00:50:14.950 --> 00:50:16.440 Zar je vreme za to pitanje sada? 00:50:16.440 --> 00:50:18.420 Borimo se za njegov život. 00:50:18.420 --> 00:50:20.720 Dobro, dobro, dolazim. U koju bolnicu idete? 00:50:22.550 --> 00:50:24.590 Ne, ništa nije mogla da mi kaže. 00:50:24.688 --> 00:50:27.288 Kada sam stigla kod njih, čika Ekrem je imao srčani udar. 00:50:27.691 --> 00:50:30.481 Sada smo na putu, vodimo ga u bolnicu 00:50:31.751 --> 00:50:33.761 Valjda mu se neće nešto desiti. (????) 00:50:34.146 --> 00:50:35.506 Dobro, pozvaću te. 00:50:52.719 --> 00:50:54.619 Tetkino, gde si krenula? 00:50:54.862 --> 00:50:57.632 Mama ti je spremila alvu, to ti najviše voliš. 00:50:58.421 --> 00:51:01.041 Seraj kćeri, šta je bilo? Gde si krenula? 00:51:02.467 --> 00:51:03.297 Ne znam 00:51:04.338 --> 00:51:08.008 Seraj, kćeri, gde ideš sada? 00:51:08.396 --> 00:51:09.996 Opet nećeš da pogledaš u lice? 00:51:10.095 --> 00:51:11.185 Šta hoćeš da uradim? 00:51:11.660 --> 00:51:13.850 Da tražim utehu u tebi, zbog onoga što mi se desilo? 00:51:14.366 --> 00:51:15.966 Da smo ponovo zajedno, u zagrljaju? 00:51:17.301 --> 00:51:19.781 Zašto sam uvek ja kriva za sve? 00:51:20.897 --> 00:51:24.217 Prestani da kriviš mene za svaku svoju bol. 00:51:24.368 --> 00:51:25.998 Svi će biti kažnjeni. 00:51:26.055 --> 00:51:31.585 Kako sam ja patila, tako će i oni patiti, i tvoj stric, i Atif i njegova porodica. 00:51:32.319 --> 00:51:34.459 Niko neće izbeći svoju odgovornost. 00:51:34.647 --> 00:51:36.767 Molim te, ja sam tvoja majka Seraj. 00:51:38.519 --> 00:51:40.679 Čak i da želiš, ne možeš da me se odrekneš. 00:51:41.238 --> 00:51:43.668 Ne mogu da dozvolim da ideš u tu kuću. 00:51:43.889 --> 00:51:45.669 Niko od tebe ne traži rešenje. 00:51:46.217 --> 00:51:47.377 Ostavite me na miru. 00:51:54.295 --> 00:51:57.965 Sestro, nemoj sada da vršiš pritisak na nju. 00:51:57.980 --> 00:52:00.290 Sada je ljuta...krila su joj slomljena.... 00:52:00.518 --> 00:52:02.318 Sestro, zar je malo sve što je preživela? 00:52:02.318 --> 00:52:04.288 Znam, preživela je teške trenutke. 00:52:04.504 --> 00:52:08.154 Ali ne mogu više da izdržim da se zbog svega meni sveti, Meral. 00:52:08.480 --> 00:52:10.710 Kada to radi, duša me boli. 00:52:12.995 --> 00:52:16.645 Sestro moja, proći će, sve će proći. 00:52:16.995 --> 00:52:18.675 Videćeš, ona će se vratiti. 00:52:21.292 --> 00:52:22.352 Vidiš, došla je. 00:52:25.442 --> 00:52:27.862 G. Fuat, to ste vi... 00:52:29.844 --> 00:52:30.684 Šta se desilo? 00:52:30.684 --> 00:52:32.214 Očekivali ste nekog drugog? 00:52:34.233 --> 00:52:35.623 Ne, ne, hajde, uđi unutra. 00:52:35.623 --> 00:52:36.933 Elvan, jesi li dobro? 00:52:38.382 --> 00:52:39.922 Dobro sam, dobro, uđi. Hajde... 00:52:50.074 --> 00:52:50.684 Brate... 00:52:53.042 --> 00:52:53.722 Brate... 00:52:56.850 --> 00:52:57.980 Molim Seraj.... 00:53:00.991 --> 00:53:04.991 Htela sam da te pozovem..moramo da razgovaramo, znam... 00:53:05.291 --> 00:53:08.251 Ali sada moram da idem, zvaću te kasnije i razgovaraćemo, važi? 00:53:08.571 --> 00:53:09.481 Nema potrebe. 00:53:09.922 --> 00:53:10.942 Kako nema potrebe? 00:53:12.374 --> 00:53:15.184 Brate..nemoj sa mnom tako da razgovaraš, molim te... 00:53:15.507 --> 00:53:18.727 Preživela sam mnogo teških trenutaka, nemoj i ti da budeš takav, molim te... 00:53:18.802 --> 00:53:19.902 Jel vredelo Seraj? 00:53:20.617 --> 00:53:21.367 Šta? 00:53:21.367 --> 00:53:22.267 Da li je vredelo? 00:53:22.659 --> 00:53:24.659 Svima si se suprotstavila zbog tog tipa. 00:53:24.725 --> 00:53:27.505 Sve si uništila zbog tog bogataša. 00:53:28.121 --> 00:53:29.671 Nemoj tako da govoriš, molim te... 00:53:30.031 --> 00:53:32.671 A kako da govorim, ha? Kako da govorim? 00:53:33.363 --> 00:53:34.773 U stvari ti treba da govoriš Seraj... 00:53:34.873 --> 00:53:38.873 Ako me bar malo poštuješ, ako sam barem nešto uradio za tebe, reći ćeš mi istinu 00:53:39.023 --> 00:53:45.453 Stvarno ću ti sve reći. Ali ne mogu sada. Posle ćemo razgovarati. Molim te. 00:53:45.620 --> 00:53:47.120 Da li si znala, Seraj? 00:53:48.407 --> 00:53:49.777 Šta to govoriš, brate? 00:53:49.817 --> 00:53:52.377 Da li znala nešto, seraj? Ha? 00:53:53.218 --> 00:53:55.748 Da li si znala da je taj tip udario tvog brata? 00:53:55.748 --> 00:53:57.188 Da li si to znala, kad si se udala? 00:53:57.646 --> 00:53:59.246 Zar me uopšte ne poznaješ? 00:53:59.968 --> 00:54:01.768 Da sam znala da li bi otišla s njim? 00:54:02.377 --> 00:54:04.147 Zar bi se udala za njega da sam znala? 00:54:04.948 --> 00:54:08.948 Pogrešila sam. - Dobro, dobro, dobro... 00:54:13.035 --> 00:54:17.625 Sve ću ti ispričati. Sve ću ti reći, jedno po jedno... 00:54:20.845 --> 00:54:21.995 Dobro, vidimo se... 00:54:44.348 --> 00:54:47.018 Ah brate Remzi, ah...šta nam se to desilo? 00:54:50.634 --> 00:54:54.634 Brate, zar tako savesnom, dostojanstvenom i čestitom čoveku, to da se desi... 00:54:55.074 --> 00:54:56.304 Ništa ne razumem... 00:54:57.076 --> 00:54:58.696 Posao ti dobro ide... 00:54:58.696 --> 00:55:02.696 Drugi bi se slomili brate, slomili.. 00:55:03.846 --> 00:55:05.216 Hvala Džengiz, hvala... 00:55:05.755 --> 00:55:07.855 Brate, ako ti treba nešto, bio šta, ne ustručavaj se... 00:55:08.190 --> 00:55:10.000 I onako smo porodica, zar ne? 00:55:12.037 --> 00:55:13.697 Da..da.. 00:55:13.889 --> 00:55:17.889 Pošto je tako, imam malu molbu za tebe.. 00:55:18.591 --> 00:55:19.911 Kakvu Džengiz? 00:55:19.911 --> 00:55:23.251 Brate, tvoj sin je sišao s uma... 00:55:23.251 --> 00:55:25.951 Došao je, uništio mi auto, porazbijao je stakla... 00:55:26.391 --> 00:55:30.021 Kod mene u poslednje vreme ima problema, ne mogu da ih rešim. 00:55:30.856 --> 00:55:33.796 Hoću da kažem, da platiš popravku mog auta , brate... 00:55:34.900 --> 00:55:36.850 Jel ti to ozbiljno govoriš? 00:55:38.395 --> 00:55:40.475 O čemu pričaš, životinjo? 00:55:42.144 --> 00:55:43.944 Brate, brate... - Idi... 00:55:44.225 --> 00:55:45.685 Kako možeš? - Hajde... 00:55:49.586 --> 00:55:51.026 Šta je bilo tata? Šta hoće? 00:55:51.026 --> 00:55:52.626 Pitaš me, kao da ne znaš? 00:55:53.342 --> 00:55:54.222 Šta znam, tata? 00:55:54.904 --> 00:55:57.734 Došao je da traži pare za štetu koju si ti napravio. 00:55:58.441 --> 00:56:00.371 Pusti ga, platiće od ukradenih... 00:56:02.705 --> 00:56:04.075 Ne razumeme, šta to pričaš? 00:56:04.075 --> 00:56:07.755 Ništa tata, ukrao je, odavno je ukrao... 00:56:08.150 --> 00:56:15.310 Stvarno te nerazumem, sta pricas ti to? Nista tata. Nista. Budi dobro, srećan rad... 00:56:30.437 --> 00:56:35.647 G. Fuhat, pozvali smo vas na čaj. Zaboravila sam dok smo razgovarali. 00:56:35.647 --> 00:56:39.647 Ne morate se mučiti.. - Ma ne, zar može tako...Hvala Meral. 00:56:39.702 --> 00:56:42.212 Nema na čemu, sestro, idem po čaj. - Hvala. 00:56:44.197 --> 00:56:46.507 Fuat, šta si hteo da mi kažeš? 00:56:46.631 --> 00:56:50.991 Pusti sad mene. Šta se desilo? Zbog čega si takva? 00:56:51.845 --> 00:56:54.695 Ne Fuat, ništa novo se nije desilo. 00:56:55.180 --> 00:56:57.570 Kako? - Seraj... 00:56:58.747 --> 00:56:59.987 Razumem sada. 00:57:01.523 --> 00:57:02.933 Još uvek ti nije oprostila? 00:57:04.498 --> 00:57:06.958 Nije stvar u oproštaju, ona me uopšte ne razume. 00:57:07.565 --> 00:57:11.565 Najbitnije je da zna da sam sve uradila sa dobrim namerama Fuat. 00:57:11.565 --> 00:57:15.725 Znam šta je sve preživela, kao i uvek, želim da budem uz nju. 00:57:16.891 --> 00:57:20.891 Ona me i dalje odbija, a ja se iz sve snage trudim da je ne ostavim samu. 00:57:21.288 --> 00:57:23.068 Želim da mi oprosti. 00:57:23.978 --> 00:57:26.638 Znam, ja sam krivi što joj je otac umro. 00:57:27.069 --> 00:57:29.449 Možda je sebično da tražim da mi oprosti. 00:57:29.999 --> 00:57:33.839 Ali u isto vreme, bila sam prinuđena da zaštitim sebe kada me je napao. 00:57:33.870 --> 00:57:37.060 Zar to ne razume, ne želi razume? Zar zaista ne razume? 00:57:40.549 --> 00:57:42.809 Ne želim više da živim bez moje ćerke. 00:57:45.296 --> 00:57:48.076 Ne mogu više, Fuat. Nemam snage. 00:57:48.491 --> 00:57:53.821 Ne, Elvan.. razumem te, ali molim te, ne odustaj. 00:57:54.375 --> 00:58:01.675 Vidi, ti si najstabilnija, najsigurnija , borbena osoba koju znam u svom životu. 00:58:03.132 --> 00:58:03.852 Ne. 00:58:05.394 --> 00:58:06.884 Molim te ne odustaj. 00:58:08.443 --> 00:58:12.443 Ne, Fuat. U meni stvarno više nije ostalo snage. 00:58:13.324 --> 00:58:14.314 Stvarno. 00:58:21.686 --> 00:58:23.526 Teta Inđi, jesi li dobro? 00:58:24.558 --> 00:58:26.688 Nisam Melisa dušo, uopšte nisam. 00:58:28.427 --> 00:58:30.907 Kako mogu da budem dobro kada Ekrem leži unutra? 00:58:30.907 --> 00:58:32.797 I ne mogu ništa da uradim. 00:58:33.361 --> 00:58:36.101 Doktor kaže, da će ispitivanja trajati dugo. 00:58:36.436 --> 00:58:38.046 Ne znam kako će moje srce izdržati. 00:58:40.791 --> 00:58:42.621 A još nisam otišla da vidim Atifa. 00:58:45.281 --> 00:58:48.311 Teta Inđi draga, ako želite, ja ću da ostanem ovde. 00:58:49.218 --> 00:58:50.388 Vi idite kod Atifa. 00:58:51.374 --> 00:58:54.994 Ako bude nekih novosti u vezi g. Ekrema, ja ću vam javiti. Jel može? 00:58:56.792 --> 00:58:58.802 Ne znam..jel može? 00:58:58.886 --> 00:59:00.116 Naravno da može. 00:59:03.703 --> 00:59:04.703 Ahh, doktore.. 00:59:06.025 --> 00:59:07.515 Gđi Inđi uradili smo prve analize. 00:59:07.620 --> 00:59:09.780 Ali stanje gdina Ekrema je i dalje kritično. 00:59:10.056 --> 00:59:10.866 Šta to znači? 00:59:10.866 --> 00:59:14.126 U hitnoj pomoći, srce je dva puta prestalo da radi. Povratio se posle kardio-plućne reanimacije 00:59:14.126 --> 00:59:15.916 Znam., znam, bila sam pored njega. 00:59:15.916 --> 00:59:17.366 Sada je na aparatima. 00:59:17.462 --> 00:59:18.952 Pratimo njegovo stanje. 00:59:19.319 --> 00:59:20.459 Možda ćemo morati da ugradimo baj pas. 00:59:20.589 --> 00:59:24.439 Ali pošto mu je srce sada umorno, bilo bi rizično raditi operaciju. 00:59:24.439 --> 00:59:26.899 Dobra i šta sada? Zar ćemo samo da čekamo? 00:59:27.257 --> 00:59:30.277 Po nadzorom je. Kada mu bude bio bolje, ići će na operaciju. 00:59:35.610 --> 00:59:37.340 Dobar dan gđo Melis, zvali ste me. 00:59:37.553 --> 00:59:41.163 Da. Htela sam da vas zamolim da se pobrinete za štampu.(novinare) 00:59:41.477 --> 00:59:43.647 Nemojte nikoga da obaveštavate o ovom slučaju. 00:59:43.647 --> 00:59:46.577 Dobro, gđice Melis, kako želite. - Hvala. 00:59:52.602 --> 00:59:58.682 Draga teta Inđi, idite vi, ja ću biti ovde. Ako se nešto desi, pobirnuću se. 00:59:59.159 --> 01:00:02.939 Melis dušo, kako ću ti se odužiti za sve? Kako da ti se zahvalim? 01:00:03.223 --> 01:00:07.223 Ne govorite tako, ne treba ništa. Da li mogu još nešto da uradim za vas? 01:00:08.629 --> 01:00:10.689 U stvari možeš. - Recite.. 01:00:11.288 --> 01:00:17.398 Izašli smo iz kuće u žurbi, Nismo uzeli lične stvari. 01:00:18.895 --> 01:00:21.755 Možeš li da ih uzmeš iz kuće i da ih doneseš. 01:00:21.832 --> 01:00:24.272 Uzeću ih i odmah ću doći. Hvala 01:00:33.850 --> 01:00:34.920 Inđi Šanal? 01:00:36.313 --> 01:00:37.523 Izvolite, ja sam. 01:00:37.561 --> 01:00:40.411 Dolazimo iz stanice, treba sa vama da razgovaramo. 01:01:36.859 --> 01:01:41.819 Gospođo Inđi, moramo vam postaviti nekoliko pitanja, u vezi sudskog procesa vezanog za vašeg sina. 01:01:42.293 --> 01:01:45.673 Sada sam u bolnici. Možemo li o tome malo kasnije? 01:01:45.710 --> 01:01:47.460 Želimo vam brz oporavak, trebalo bi sada da razgovaramo. 01:01:47.510 --> 01:01:52.102 U ostalom, moramo da razgvaramo i sa Tanerom Tunčom. Da li znate gde je on? 01:01:52.298 --> 01:01:56.298 Slušajte, ne znam gde je gdin Taner. I nije mi važno. 01:01:57.465 --> 01:02:00.275 Moj sin je u zatvoru. Muž mi je ima srčani udar. 01:02:00.275 --> 01:02:05.715 Sada je na odeljenju, ozbiljno je bolestan. Pokušavaju da ga spasu. U veoma lošem je stanju. 01:02:06.175 --> 01:02:09.675 Zar je neophodno sada postavljati pitanja? 01:02:09.705 --> 01:02:11.725 Zar nemate ni malo savesti? 01:02:11.759 --> 01:02:12.769 Razumemo. 01:02:13.601 --> 01:02:17.601 Dobro, gđo Inđi. Sada ste zauzeti sa bolesnikom. Kasnije ćemo sa vama razgovarati. 01:02:18.873 --> 01:02:21.663 Dobro, hvala. - Brzo se oporavite - Brzo se oporavite. 01:02:37.071 --> 01:02:40.441 Taner, policija. Policija. 01:02:40.441 --> 01:02:42.631 Dobro, smiri se. Nisam nikoga ubio. 01:02:42.631 --> 01:02:44.091 Niko me nije tražio. 01:02:44.747 --> 01:02:46.447 Bio sam pažljiv. Ne brini. 01:02:48.011 --> 01:02:50.161 Da li možeš da veruješ... šta se sve desilo? 01:02:50.439 --> 01:02:52.819 Za samo jedan dan, moj mir je razrušen. 01:02:53.492 --> 01:02:54.582 Kako je Ekrem? 01:02:55.319 --> 01:02:56.389 Stanje mu je stabilno. 01:02:57.713 --> 01:03:00.723 To što je Ekrem u takvom stanju, za nas je dobro. To znaš, zar ne? 01:03:02.096 --> 01:03:05.476 Tanere, ne zanima me Ekrem. Dobro? 01:03:05.476 --> 01:03:08.566 Moram da vidim sina. Moram da ide i nekako da vidim sina. 01:03:09.734 --> 01:03:11.564 Smiri se. Dobro? 01:03:13.901 --> 01:03:15.341 Ta žena nas je pobedila. 01:03:16.336 --> 01:03:19.956 Pobedila nas je. Uništila nas je. Razdvojila nas je. Rasturila nas je. 01:03:20.056 --> 01:03:23.206 Možeš li to da razumeš? Ali ja to ne mogu da prihvatim. 01:03:24.019 --> 01:03:26.579 Ne mogu da prihvatim. Moramo nešto da uradimo. 01:03:27.452 --> 01:03:30.812 Ne mogu to tek tako da ostavim. Moram se osvetiti Elvan. 01:03:30.812 --> 01:03:32.952 Ne mogu to da da ostavim. Moramo nešto da uradimo. 01:03:33.703 --> 01:03:35.343 Dobro. - Molim te. 01:03:35.343 --> 01:03:36.073 Dobro. 01:03:36.951 --> 01:03:38.351 Ne brini, dobro? 01:04:12.225 --> 01:04:13.145 Gdjo Seraj.. 01:04:14.508 --> 01:04:15.318 Dobar dan. 01:04:16.546 --> 01:04:18.636 Došla sam da uzmem svoje stvari. 01:04:18.643 --> 01:04:20.033 Naravno, izvolite gđo Seraj. 01:04:27.266 --> 01:04:28.436 Jeste li dobro? 01:04:28.517 --> 01:04:32.187 Nismo dobro gđo Seraj. Veoma smo zabrinuti za g. Ekrema. 01:04:32.187 --> 01:04:35.047 Šta se desilo sa g. Ekremom? - Zar ne znate? 01:04:35.616 --> 01:04:37.426 Ne.. - Imao je srčani udar. 01:04:37.426 --> 01:04:39.426 Nije mogao da podnese, kada je saznao za situaciju svoga sina. 01:04:39.426 --> 01:04:41.166 Sada su u bolnici. Stanje mu je ozbiljno. 01:04:41.235 --> 01:04:45.235 Mnogo mi je žao. Je li dobro sada? - Još uvek ne znamo, hvala. 01:04:45.920 --> 01:04:49.700 Ali da se nešto loše desilo, verovatno bi znali. Neću da vas zadržavam..Izvolite... 01:04:51.907 --> 01:04:53.917 Gđo Seraj, samo trenutak. 01:05:00.961 --> 01:05:03.891 Ovo je vaše. stvari gospodina Atifa. 01:05:03.891 --> 01:05:05.541 Mislim da želite da ih uzmete. 01:06:36.992 --> 01:06:39.432 Ti si unutar mene, svakog trenutka, dok dišem 01:06:40.682 --> 01:06:45.242 Ti si lepota koju želim da vidim pored sebe, svako jutro, Seraj. Ti si mi sve... 01:06:46.956 --> 01:06:49.456 Neko sa kime želim da podelim svoj život. 01:06:50.818 --> 01:06:54.388 .. neko, za koga sa radošću mogu da žrtvujem svoj život, Seraj. 01:06:55.322 --> 01:06:56.872 Pruži nam šansu... 01:06:58.746 --> 01:07:01.276 Biću spreman na sve poteškoće i prepreke. 01:07:04.155 --> 01:07:05.885 Hoćeš li se udati za mene? 01:07:56.006 --> 01:07:59.496 Seraj. Mesli? Šta ti radiš ovde? 01:08:00.729 --> 01:08:02.559 U stvari, šta ti radiš ovde? 01:08:04.789 --> 01:08:06.479 Došla sam da uzmem svoje stvari. 01:08:09.662 --> 01:08:11.702 Bravo, odlično si to uradila. 01:08:13.264 --> 01:08:14.414 Šta to pričaš? 01:08:15.581 --> 01:08:19.581 hoću da kažem, uspela si. Čestitam ti. Bravo. 01:08:21.496 --> 01:08:23.426 Šta sam uspela? Kakve gluposti pričaš? 01:08:24.326 --> 01:08:26.896 Kako želiš, ali nije potrebno da glumiš da si nevina. 01:08:27.598 --> 01:08:31.098 I ako si znala da je Atif udario tvog brata, udala si se za njega. 01:08:32.063 --> 01:08:36.063 Zaludela si ga. Uradila si sve da bi ga dobila. 01:08:37.070 --> 01:08:41.070 Uništila si veliku podoricu Šanal. Ispunila si svoj cilj. 01:08:42.036 --> 01:08:43.976 Mislim..uspela si da se osvetiš. 01:08:44.670 --> 01:08:45.590 Slušaj me. 01:08:46.504 --> 01:08:49.574 Uopšte me ne zanima šta vi mislite. 01:08:51.118 --> 01:08:53.248 Aa.. da li bi ti to uradila? 01:08:54.305 --> 01:08:57.525 Da li bi se udala za čoveka koji ti je udario brata i doveo ga u takvo stanje? 01:08:58.121 --> 01:09:00.571 Izvini...možda bi se i udala... 01:09:02.021 --> 01:09:04.991 Naši pogledi na moral su različiti. 01:09:05.622 --> 01:09:07.182 Ti si jurila za Atifom. 01:09:07.498 --> 01:09:12.778 Radila si sve da bi nas rastavila. Ali nisi uspela. 01:09:13.560 --> 01:09:16.820 Znaš šta? Uopšte me ne zanimaš. 01:09:17.416 --> 01:09:21.416 Od samog početka me nije bilo briga za tebe. Sada idem. 01:09:22.230 --> 01:09:24.740 U mom životu nema više ni Atifa ni porodice Šanal. 01:09:24.740 --> 01:09:28.570 Na tebe je red. Ali samo gubiš vreme. 01:09:29.285 --> 01:09:32.695 Jer za Atifa nisi ni malo drugačija od svih ostalih devojaka. 01:09:34.567 --> 01:09:38.567 Bestidnice. Ne znaš sa kime razgovaraš. 01:09:39.737 --> 01:09:42.907 Ne zanimaš me Melis. Uopšte me ne zanimaš. 01:09:43.012 --> 01:09:45.622 Ni ti ni porodica Šanal. 01:09:46.087 --> 01:09:49.117 Nemoj da mi stojiš na putu. Pokajaćeš se. 01:10:25.969 --> 01:10:27.399 Sine...Atife.. 01:10:28.825 --> 01:10:31.725 Dobro sam, dobro...Ne brini..Prođi, sedi, hajde..Prođi... 01:10:39.108 --> 01:10:43.108 Sine, zašto si to uradio? Zašto si to uradio? 01:10:44.661 --> 01:10:46.121 Šta ćeš ovde da radiš? 01:10:48.419 --> 01:10:52.419 Uništio si nas, sine. Mene i svog oca si uništio. 01:11:01.456 --> 01:11:02.616 Gde je tata? 01:11:06.218 --> 01:11:07.918 Mama, gde je tata? Nije došao? 01:11:12.935 --> 01:11:16.935 Tata je u bolnici. - Mama, šta se desilo da tatom? Zašto je u bolnici? 01:11:19.878 --> 01:11:21.428 Imao je srčani udar. 01:11:21.732 --> 01:11:22.472 Šta? 01:11:25.059 --> 01:11:28.359 U bolnici je, stanje je ozbiljno. Doktori ga prate. 01:11:33.975 --> 01:11:38.485 Kada je video na televiziji da si dao izjavu u policiji... 01:11:38.907 --> 01:11:39.967 Nije izdržao. 01:11:41.444 --> 01:11:47.044 Sve je zbog mene. Sve se zbog mene desilo. Sve je zbog mene. 01:11:48.908 --> 01:11:55.748 Sine, molim te, ne krivi sebe. Dobro? Dosta više... 01:11:55.748 --> 01:11:56.908 Uništio si sebe... 01:11:57.572 --> 01:12:01.072 Desilo se ono što je moralo da se desi. Ne možemo ništa da uradimo. 01:12:01.646 --> 01:12:05.646 Ali obećavam ti. Videćeš, sve će biti kao pre. 01:12:05.786 --> 01:12:08.036 Sve će biti dobro. Tata će se oporaviti. 01:12:08.620 --> 01:12:11.580 Ja ću sve uraditi da te izvučem odavde. 01:12:14.198 --> 01:12:18.198 Ne spašavaj me odavde. Ne želim. Ne želim pomoć od tebe. 01:12:19.652 --> 01:12:23.652 Hoću da odgovaram za svoju krivicu. Ne želim ništa od tebe. 01:12:24.016 --> 01:12:24.706 Atife... 01:12:25.565 --> 01:12:27.025 Ostavi me na miru. 01:12:28.941 --> 01:12:30.571 Ostavi me već jednom. 01:12:32.622 --> 01:12:34.032 Ostavi me na miru. 01:12:36.398 --> 01:12:37.358 Atife... 01:12:39.108 --> 01:12:39.848 Sine... 01:12:43.927 --> 01:12:44.697 Sine... 01:13:59.381 --> 01:14:01.891 Upravo smo čuli loše vesti... 01:14:02.356 --> 01:14:04.716 Ekrem Šanal, vlasnik mnogih hotela,.. 01:14:04.716 --> 01:14:11.246 Nakon što je saznao da mu je sin priznao krivicu, dobio je infarkt. 01:14:11.403 --> 01:14:13.793 Znamo da je Ekrem Šanal sada u bolnici. 01:14:13.885 --> 01:14:17.255 U bolnici je, stanje mu je ozbiljno. - Da gđo Suzan. 01:14:17.526 --> 01:14:20.416 Meni kao i uvek. Kilogram mesa i kosku za supu. 01:14:21.467 --> 01:14:24.692 Nije ostalo za supu. Ima samo malo parče mesa za tebe. 01:14:24.692 --> 01:14:28.788 Bolje je da ti dam parče bifteka. Pomaže kad su modrice u pitanju. 01:14:28.788 --> 01:14:33.378 Pazi šta pričaš. Udarila sam u vrata. Proći će za dva dana. 01:14:33.832 --> 01:14:37.202 Znam ja ta vrata. Cela mahala, zna gđo Suzan. 01:14:37.575 --> 01:14:40.764 Ako uzmeš pare za dete i zgrešiš... 01:14:40.764 --> 01:14:44.334 Pu na tebe, bre. I posle kažu da žene ogovoraju. 01:14:44.374 --> 01:14:48.354 Šta to pričaš? Nije te sramota? 01:14:58.511 --> 01:15:02.861 Dobar dan komišije. Kako je u prodavnici g. Musa? 01:15:03.017 --> 01:15:05.797 Hoću da spremim dolmu. Gde god da odem ujutru... 01:15:06.990 --> 01:15:11.690 Ne znam Suzan. Posle onoga što si uradila, misliš kako ćeš da spremaš dolmu. 01:15:12.026 --> 01:15:13.146 Kako te nije sramota. Kako te nije sramota. 01:15:13.249 --> 01:15:16.849 Daj Bože da imaš svoje probleme i da zaboraviš na mene, Pakize. 01:15:16.991 --> 01:15:19.011 Ja sam kriva šta sam vam se javila. 01:15:19.041 --> 01:15:22.061 Mislite da je magarac čovek, pa ste obukli mu odelo. 01:15:25.446 --> 01:15:26.826 Suzan. 01:15:31.507 --> 01:15:34.717 Do skoro smo bile sestre, a sada sam postala samo Suzan? 01:15:34.778 --> 01:15:38.896 Vala, ne želim da izgovaram tvoje ime, ali čak i psi i mačke ga imaju. 01:15:38.896 --> 01:15:40.886 Neka ga imaš i ti Suzan. 01:15:41.002 --> 01:15:45.212 Slušaj..šta to govoriš? Pazi šta pričaš, da ti ne bi jezik odsekla. 01:15:45.579 --> 01:15:49.319 Pusti to..onaj ko se raspravlja s tobom, isti je kao ti. Vampiru, Suzan. 01:15:50.214 --> 01:15:55.154 Svi znaju kakva si. Svi. Cela mahala, svi trgovci, svi susedi. Svi! 01:15:55.281 --> 01:15:58.361 Ne razumem kako možeš da šetaš svuda. 01:15:59.405 --> 01:16:02.155 Brinula sam o tvojoj korparki, ona je živela kod mene u kući. 01:16:02.155 --> 01:16:04.815 Tada su svi susedi i trgovci kući spavali. 01:16:04.815 --> 01:16:06.843 Čim su saznali da sam uzela pare, ja sam ta koja je postala loša... 01:16:06.843 --> 01:16:08.293 Ako sam i uzela, to je bilo od porodice Šanal. 01:16:08.400 --> 01:16:10.810 Ako sam ih i uzela, uzela sam sa pretnjom i ucenama. 01:16:11.169 --> 01:16:14.079 Ali nisam kao tvoj muž ušla u tuđu kuću i ukrala pare. 01:16:14.154 --> 01:16:16.604 Prvo pogledaj malo sebe, dušo! 01:16:18.372 --> 01:16:22.362 Kako te nije sramota, po čemu se razlikuješ od Džengiza? 01:16:22.627 --> 01:16:27.637 Oboje ste isti. Pokvarenjaci. Povarenjaci. 01:16:35.453 --> 01:16:37.153 Hoću nešto od tebe Yaman. 01:16:37.231 --> 01:16:38.051 Reci brate. 01:16:38.835 --> 01:16:40.255 Moram da nađem Seraj. 01:16:40.379 --> 01:16:45.159 Onda ću da saznam gde može da bude Seraj. Javiću ti. Važi? 01:16:45.165 --> 01:16:47.165 Dobro. -- Vidimo se. 01:16:50.504 --> 01:16:52.525 Dobro, šta ćemo sada da radimo doktore? 01:16:52.525 --> 01:16:55.435 Izvršićemo operaciju. Ali rizik postoji. 01:16:56.051 --> 01:16:58.501 Jel ne postoji ništa drugo što možemo da uradimo? 01:16:58.598 --> 01:17:04.428 Vidite, novca imamo. Ako želite možete da ga operišete u nekoj drugoj bolnici. 01:17:04.712 --> 01:17:07.282 Možemo ga odvesti i u inostranstvo. 01:17:07.285 --> 01:17:10.482 Ne, ne, ja kao lekar to ne dozvoljavam. 01:17:10.482 --> 01:17:14.200 Ne brinite. Naša bolnica ima sve što je potrebno. 01:17:14.270 --> 01:17:18.820 Naravno, radite ovde. Pomozite mom mužu, doktore. Molim vas. 01:17:18.896 --> 01:17:22.396 Mi samo želimo da budete smireni . Molim vas. 01:17:24.279 --> 01:17:25.719 Hvala. 01:17:39.267 --> 01:17:40.577 Kakvo je stanje? 01:17:41.564 --> 01:17:42.774 Isto. 01:17:57.146 --> 01:17:58.446 Halo Buse? 01:18:00.565 --> 01:18:04.152 Sada sam došla u bolnicu. Hoću da vidim g. Ekrema. 01:18:04.192 --> 01:18:06.872 I hoću da kažem njegovoj majci da sam izašla iz kuće. 01:18:07.294 --> 01:18:11.564 Neću reći ništa loše da mu kažem. Želim da ga vidim. 01:18:12.315 --> 01:18:15.385 Ne znam Buse. Ne znam šta ću da radim, gde ću da živim, ne znam. 01:18:15.395 --> 01:18:19.455 Javiću ti. Ne brini. Zvaću te. Dobro? Zdravo... 01:18:24.533 --> 01:18:27.523 Na kom spratu je soba Ekrema Šanala? 01:18:44.440 --> 01:18:47.070 Stari vuk se trudi da ne umre. 01:18:47.126 --> 01:18:48.246 Nemoj tako da pričaš. 01:18:48.246 --> 01:18:52.246 Mene ne možeš da prevariš Inđi. Molim te reci mi istinu. 01:19:05.670 --> 01:19:07.610 Došla si da bi videla šta si uradila? 01:19:07.610 --> 01:19:08.530 Ja, u stvari.. 01:19:08.530 --> 01:19:09.530 Ti u stvari, šta? 01:19:12.753 --> 01:19:15.293 Došla sam da vam kažem da se neću vratiti u vašu kuću. 01:19:16.077 --> 01:19:19.447 I zbog g. Ekrema. Htela sam da mu poželim brz oporavak. 01:19:19.608 --> 01:19:21.368 Bilo mi je jako žao kad sam čula. 01:19:22.606 --> 01:19:26.176 Ali to je život. Svi živimo onako kako je napisano. 01:19:26.376 --> 01:19:29.976 Moj brat je 4 godine vezan za krevet. Moj otac je umro. 01:19:30.040 --> 01:19:32.890 I mi smo mnogo boli doživeli. I još uvek preživljavamo gđo Inđi. 01:19:32.890 --> 01:19:36.877 Cela vaša porodica, postala je prokletstvo za nas. 01:19:37.097 --> 01:19:40.847 Vi ste pustili dete samo na ulicu. I vi ste krivi za nesreću. 01:19:40.929 --> 01:19:43.850 Posle niste prestali da nas proganjate. Niste prestali. 01:19:43.850 --> 01:19:45.440 Sada smo mi krivi? 01:19:45.440 --> 01:19:50.160 Vidi, odgovri mi sad. Ko je kriv? Koje kriv? 01:19:50.726 --> 01:19:53.626 Moj sin je sad u zatvoru. Dobro? 01:19:53.867 --> 01:19:57.717 Moj muž se bori bori za život. Ko je kriv za sve to? 01:19:57.787 --> 01:19:59.707 Zašto nam se sve to desilo? 01:19:59.707 --> 01:20:02.997 Barem jednom slušajte svoju savest kada pričate gđo Inđi. 01:20:03.395 --> 01:20:07.075 Atif mi je napisao pismo. Sve mi je rekao. Sve znam. 01:20:07.075 --> 01:20:09.905 Nije vam dosta ono što ste uradili mom bratu i mom ocu, sada je na mene red? 01:20:09.905 --> 01:20:12.585 Rekla sam ti da se držiš dalje od Atifa. Zar nisam? 01:20:12.731 --> 01:20:15.201 Rekla sam da ti ne odgovaraš Atfu, jesam li ti rekla? 01:20:15.368 --> 01:20:19.358 Ali šta si ti uradila? Videla si da ima para i nisi odustala od njega. 01:20:19.423 --> 01:20:22.383 U pravu si. Niko ne propušta takvu priliku. 01:20:24.299 --> 01:20:28.969 Da, nisam vas poslušala. Na žalost, volela sam u Atifa. 01:20:28.969 --> 01:20:31.789 Volela? Na žalost? 01:20:31.789 --> 01:20:35.359 Nećeš uspeti da me obmaneš sa naivnošću, razumeš? 01:20:35.406 --> 01:20:40.366 Ali Atifov život si upropastila. Drži se dalje od nas. 01:20:40.387 --> 01:20:43.087 Ne približavaj nam se. Ubiću te. Uništiću te. 01:20:43.087 --> 01:20:44.327 Šta to radiš? 01:20:44.351 --> 01:20:45.191 Inđi. 01:20:45.191 --> 01:20:46.645 Ubiću vas. Razumete? - Inđi... 01:20:46.645 --> 01:20:48.515 Svojim rukama ću te zadaviti. - Inđi... 01:20:48.515 --> 01:20:50.645 Ne pojavljuj se preda mnom. Gubi se odavde. 01:20:51.474 --> 01:20:52.844 Smiri se. 01:20:57.489 --> 01:20:58.289 Seraj... 01:20:59.807 --> 01:21:01.457 Da li možeš da dođeš.. 01:21:02.376 --> 01:21:03.516 Zašto? 01:21:03.700 --> 01:21:04.510 Molim te... 01:21:05.557 --> 01:21:07.437 Moram nešto da ti ispričam. 01:21:25.310 --> 01:21:26.510 Seraj.. 01:21:27.537 --> 01:21:35.167 Ovo što ću da ti kažem ne umanjuje Atifovu krivicu i ne opravdava Inđi. 01:21:35.376 --> 01:21:39.696 Samo hoću da ti kažem istinu. 01:21:40.686 --> 01:21:41.756 Slušam... 01:21:42.197 --> 01:21:43.947 Poznavao sam tvog oca. 01:21:45.420 --> 01:21:49.420 Upoznao sam ga vrlo brzo posle nesreće. 01:21:50.100 --> 01:21:55.170 Znao je da nesreću nije izazvao vozač koji je radio u firmi, nego neko drugi. 01:21:56.506 --> 01:21:58.136 Došao je u firmu. 01:21:59.197 --> 01:22:10.227 I mi smo naravno, da bi zaštitili Atifa, dali njemu 20.000 lira da bi ćutao. 01:22:12.283 --> 01:22:14.683 Lično, u ruke. 01:22:20.036 --> 01:22:21.506 Moj tata... 01:22:22.401 --> 01:22:24.711 Moj tata ne bi tako nešto uradio. 01:22:25.518 --> 01:22:28.768 Dobro, razmisli malo bolje. 01:22:29.365 --> 01:22:31.405 Šta je imao tog dana? 01:22:32.351 --> 01:22:33.901 Ja ne zaboravljam. 01:22:34.458 --> 01:22:37.578 Imao je žuto-zelenu jaknu, sa ljubičastim štepom. 01:22:38.044 --> 01:22:40.134 Imao je crveni automobil. 01:22:41.029 --> 01:22:44.209 Da nije došao u firmu, kako bi ja to znao? 01:22:47.522 --> 01:22:52.882 Imam mutna sećanja na daj dan. Ne sećam se. 01:22:53.823 --> 01:23:00.163 Dobro, Suzan. Žena tvog strica, Suzan. 01:23:00.579 --> 01:23:05.859 Firma Šanal joj je godinama uplaćivala novac. 01:23:07.201 --> 01:23:11.021 Kako moj život može imati veze sa takvom ženom, kao što je Suzan? 01:23:11.029 --> 01:23:13.129 Kako mogu da je znam? 01:23:13.324 --> 01:23:18.364 Osim toga, kakve koristi ja imam što ti ovo pričam, osim što želim da znaš? 01:23:19.964 --> 01:23:23.894 Da, zašto mi sve to pričate? 01:23:24.415 --> 01:23:33.735 Pošto je Atif svedočio, vreme je da već jednom saznaš, ko je koristio tu nesreću i stanje tvoga brata. 01:23:37.119 --> 01:23:41.119 Tata, strina Suzan... 01:23:42.081 --> 01:23:44.821 I strina Suzan je tražila pare od vas? 01:23:45.763 --> 01:23:48.543 Dobro, a Džengiz? 01:23:49.265 --> 01:23:50.645 Tetkin muž. 01:23:52.623 --> 01:23:54.583 I on je hteo da im uzme pare. 01:23:55.726 --> 01:23:58.938 Ali nije dobio kao ostali. (hahaha Bela Sovica, Džengiz uvek izvisi) 01:23:58.998 --> 01:24:02.618 Priznajem da je Suzan bila veoma naporna žena. 01:24:03.326 --> 01:24:07.386 Kada sam te prvi put video sa Atifom, tražio sam od nje pomoć. 01:24:07.455 --> 01:24:09.185 Da bi vas razdvojila. 01:24:09.623 --> 01:24:16.083 Uzela ti je telefon, nije te puštala da izađeš iz kuće, nije ti dala ni da ideš na posao. 01:24:17.010 --> 01:24:20.340 Čak smo od nje saznali da treba da se udaš za drugoga. 01:24:21.416 --> 01:24:24.256 Odakle ja to mogu da znam, šta misliš? 01:24:26.470 --> 01:24:28.870 Koliko neprijatelja (dušmana) imamo? 01:24:31.668 --> 01:24:37.368 Hoću da kažem da nije kriva samo Inđi Šanal. 01:24:38.785 --> 01:24:42.785 U tome je svaku pružio svoju ruku. 01:24:48.810 --> 01:24:51.890 Hajde da vidimo, sada leva ruka...drži. 01:24:54.548 --> 01:24:58.278 Bravo, hajde da vidimo, sada desna ruka, drži. 01:25:02.799 --> 01:25:03.739 Puštam... 01:25:03.739 --> 01:25:05.659 Hajde sada sa obe. 01:25:07.433 --> 01:25:10.133 Šta je bilo jedini? Jesi li se umorio? 01:25:10.323 --> 01:25:11.593 Ne. 01:25:12.728 --> 01:25:14.808 Šta je bilo, reci... 01:25:15.390 --> 01:25:24.000 Mene je brat Atif..nesreća..brat Atif... 01:25:24.000 --> 01:25:25.980 Šššš dobro... 01:25:26.034 --> 01:25:27.984 Ne razmišljaj o tome. 01:25:28.494 --> 01:25:29.954 Priznao je. 01:25:31.139 --> 01:25:32.699 Dobiće svoju kaznu. 01:25:33.656 --> 01:25:34.786 Dobro? 01:25:38.833 --> 01:25:41.943 Idem da popijem malo vode, hoćeš li ti? 01:25:51.783 --> 01:25:53.423 Ne sekiraj se sestro. 01:25:53.729 --> 01:25:55.149 Šta da radim Selma? 01:25:55.517 --> 01:25:58.077 Kako sve da kažem malom detetu? 01:25:58.422 --> 01:26:02.122 Neće ništa biti, ali nemoj da plačeš pred njim. 01:26:02.158 --> 01:26:04.938 Kad bi Seraj bila ovde, kad bi došla. 01:26:05.465 --> 01:26:09.185 Najgore od svega je Selimova povreda. 01:26:09.797 --> 01:26:12.637 Atif je kriv, svedočio je, ispravno je uradio. 01:26:12.637 --> 01:26:13.717 A Seraj? 01:26:13.717 --> 01:26:15.127 Bol koji sada preživljava? 01:26:15.873 --> 01:26:18.203 Poludeću više. 01:26:19.362 --> 01:26:22.202 Ne znam kako da rešim sve probleme. 01:26:22.851 --> 01:26:24.071 Sestro... 01:26:27.566 --> 01:26:28.996 Selma... 01:27:07.817 --> 01:27:08.737 Seraj... 01:27:09.984 --> 01:27:11.224 Hajde ustani, idemo... 01:27:15.495 --> 01:27:17.335 Šta znaš o mom ocu? 01:27:26.849 --> 01:27:28.499 Reci mi sve što znaš. 01:27:30.533 --> 01:27:31.963 Molim te. 01:27:32.993 --> 01:27:42.233 Tog dana, kada ste svi bili u bolnici, čovek po imenu Hemi je došao sa novinama od tog dana u rukama... 01:27:42.431 --> 01:27:43.981 Bio je to stari komšija.. 01:27:44.420 --> 01:27:48.420 Video je tvog oca i prišao mu je. 01:27:48.812 --> 01:27:52.512 Rekao mu je da udes nije napravio onaj kojeg su zatvorili... 01:27:53.670 --> 01:27:55.160 Video sam to. 01:27:56.158 --> 01:27:57.498 Dobar dan Tahire... 01:27:57.750 --> 01:28:02.200 Ja sam Gordžanov rođak.... bio sam na svadbi. Tamo smo se videli. 01:28:02.295 --> 01:28:03.265 Zdravo brate.. 01:28:03.265 --> 01:28:07.365 Ne ponovilo se, kako vam je sin.. - Ne znam brate, čekam.. 01:28:08.579 --> 01:28:11.589 Imate veliku muku, ali ja sam sinoć video udes, bio sam tamo... 01:28:12.836 --> 01:28:14.756 Taj čovek nije čovek koji je sedeo za volanom. 01:28:15.303 --> 01:28:18.733 Šta to pričaš ? - U kolima je bio neko drugi.. 01:28:19.033 --> 01:28:21.183 Ovaj čovek nema nikakve veze. 01:28:22.782 --> 01:28:24.042 Kako to? 01:28:27.703 --> 01:28:30.603 Jesi li siguran brate? - Siguran sam Tahire, siguran..” 01:28:32.603 --> 01:28:36.603 Jedan prijatelj je sve to ispričao tvojoj majci.. 01:28:37.614 --> 01:28:45.704 Ona je saznala da je ta porodica bogata.. a još na sve to.... 01:28:45.758 --> 01:28:47.728 ...tvoj otac je imao ogromnu sumu novca.. 01:28:49.549 --> 01:28:55.619 Majka na to nije ni mogla da pomisli, ali je videla taj novac u rukama tvog oca.. 01:29:08.346 --> 01:29:09.916 “Odakle si uzeo toliki novac? 01:29:09.916 --> 01:29:14.116 Prodali smo deo porodične zemlje..Zemlju smo prodali.. 01:29:14.927 --> 01:29:16.227 Kakvu zemlju? 01:29:16.528 --> 01:29:18.608 Elvan ? - Kakvu zemlju si prodao? 01:29:18.647 --> 01:29:23.719 Šta radiš ovde?..Idemo odavde.. - Pusti me! Šta si to imao da bi prodao? 01:29:23.719 --> 01:29:25.909 Ne teraj me da vičem među ljudima! Kreni! 01:29:26.040 --> 01:29:28.940 Pusti me! - Hoćemo li pričati u sred kafane? Kreni! 01:29:28.940 --> 01:29:33.030 Pusti me, pusti..odakle si uzeo toliki novac? 01:29:33.156 --> 01:29:36.036 Koračaj..i ne viči!! Ne viči, razumeš li? - Dobro... 01:29:36.227 --> 01:29:39.987 Ne mogu da poverujem.. Pitam te odakle si uzeo toliki novac? 01:29:39.987 --> 01:29:40.837 Sedi!!” 01:29:42.567 --> 01:29:49.537 Krenuli su kući a svađa se nastavila.. ...mama je krenula kod Šanalovih... 01:29:49.738 --> 01:29:56.508 ....ali nije uspela da dođe do njih, a kad se vratila kući susrela se sa gnevnim ocem... 01:29:56.798 --> 01:30:01.648 ..zbog toga što se Tanar već prethodno požalio na tvoju majku.. 01:30:03.785 --> 01:30:06.725 ..kad je majka rekla da to neće ostaviti, 01:30:07.277 --> 01:30:16.247 ...on je rekao da je bolje da nastavi da uzima novac, nego da okrivi Šanalove. 01:30:18.563 --> 01:30:22.563 Svađa je postajala sve veća…ostalo već znaš.. 01:30:28.278 --> 01:30:31.188 Slušaš li me Seraj? 01:30:33.500 --> 01:30:38.880 Kaži mi u čemu je bio otac tog dana? 01:30:39.087 --> 01:30:41.037 Izvini, nisam razumeo! 01:30:44.059 --> 01:30:45.559 A stric? 01:30:46.302 --> 01:30:49.172 Majka nikad nije okrivila tvog strica.. 01:30:49.399 --> 01:30:54.609 On se ljutio samo zbog toga što ga nisu poslušali 01:30:54.609 --> 01:30:57.569 i postao joj je neprijatelj.. 01:30:58.504 --> 01:31:02.944 On je bezrezervno verovao tvojoj strini. 01:31:05.685 --> 01:31:12.245 Posle smo saznali da je strina nekoliko godina uzimala novac od te porodice.. 01:31:23.925 --> 01:31:27.925 Imaš li mesta u kolima? Nemam snage da to krijem… 01:31:30.189 --> 01:31:31.389 Seraj! 01:31:43.068 --> 01:31:47.278 Gdine Taner, dobro došli.. - Bolje vas našao... 01:31:47.725 --> 01:31:50.735 Šta ima brate? Koji te vetar ovamo doneo? 01:31:51.225 --> 01:31:55.475 NIje vetar, Jagube..nego bura… 01:32:10.299 --> 01:32:13.699 Seraj, šta radiš ovde? Šta hoćeš? Zašto si došla? 01:32:14.171 --> 01:32:15.571 Jel ti majka kod kuće? 01:32:15.571 --> 01:32:17.131 Šta te briga? 01:32:22.084 --> 01:32:24.364 Nevaspitana devojka… 01:32:29.736 --> 01:32:32.036 Kako možeš da dođeš u moju kuću? 01:32:32.112 --> 01:32:34.642 Još si i obuvena ušla ..odlazi odavde ! 01:32:36.365 --> 01:32:38.085 Bila sam ti sluškinja! 01:32:39.066 --> 01:32:45.626 Svakog dana, svake noći, prekorevajući me zbog svakog zalogaja hleba, pokušavala si da od mene napraviš robinju! 01:32:45.935 --> 01:32:51.485 Davala sam ti svaku paru koju sam zaradila, čak mi je I džeparac bio najmanji mogući.. 01:32:51.485 --> 01:32:55.535 Ali ni stric ništa nije znao..ćutala sam I trpela. 01:32:56.058 --> 01:32:58.378 Samo da u ovoj porodici ne narušim mir i spokoj! 01:32:58.399 --> 01:33:03.899 Ćutala sam da ne bih uznemirila strica, da ne bih ostala na ulici..i to nije bilo dovoljno!! 01:33:04.394 --> 01:33:06.164 Jel te to majka nagovorila? 01:33:06.217 --> 01:33:11.187 Ne ..čovek koji se zove Taner..on te vrlo dobro poznaje. 01:33:11.906 --> 01:33:14.416 Čovek koji ti je davao novac.. 01:33:15.717 --> 01:33:17.207 Seraj ..dosta više.. 01:33:18.343 --> 01:33:20.733 Ti zaveži, da ti ne bih došla! 01:33:20.954 --> 01:33:23.394 Devojko, znaš li u čijoj si kući i na koga vičeš? 01:33:23.463 --> 01:33:25.653 U čijoj sam kući ? I na koga vičem? 01:33:25.819 --> 01:33:28.719 Pričala si da da se po ulici šetam sa bogatašima.. 01:33:28.770 --> 01:33:30.980 ...a znala si da je to u stvari čovek koji je udario mog brata! 01:33:30.980 --> 01:33:37.094 Vičem na tebe zbog toga što si to sakrila od mene..Je l razumeš? Na tebe vičem!! Jesi li čula? 01:33:37.094 --> 01:33:42.624 Vičem na tebe zato što si sakrivala pare koje su ti davali zbog toga! 01:33:42.624 --> 01:33:46.624 Vičem na tebe zato što si mi uništila 4 godine života! 01:33:46.701 --> 01:33:50.261 Kako si jeftina i zla žena! 01:33:51.679 --> 01:33:52.789 Zar je to laž? 01:33:52.851 --> 01:33:53.991 Govori već jednom..zar je to laž? 01:33:53.991 --> 01:33:58.341 Eee, dosta više..na mom mestu, svaka strina bi te odavno izbacila na ulicu. 01:33:58.791 --> 01:34:01.471 Sram te bilo..još smeš nešto da mi kažeš!! 01:34:01.471 --> 01:34:05.191 Bog te kaznio…Neka te Bog kazni!! 01:34:05.278 --> 01:34:11.078 Šta se ovde dešava? Zar ti nisam rekao da se ne pojavljuješ na moje oči i da ne dolaziš u moju kuću? 01:34:11.502 --> 01:34:15.232 Striče.. - Ne zovi me striče..nisam tvoj stric.. 01:34:15.497 --> 01:34:20.527 Uzimala je pare za krv ... Godinama je od te porodice uzimala krvave pare! 01:34:20.884 --> 01:34:23.074 A ti još uveč vičeš na mene.. 01:34:23.759 --> 01:34:25.359 Zar misliš da ja nisam znao za to? 01:34:27.778 --> 01:34:30.748 Ona je dobila lekciju zbog svog nemorala. 01:34:30.751 --> 01:34:34.821 I još uvek je kažnjena..pala je u mojim očima. 01:34:36.314 --> 01:34:40.744 Ali ti si narušila naš ugled.. Otišla si I legla u krevet sa nepoznatim muškarcem 01:34:41.455 --> 01:34:44.565 Zbog tebe sad ne smem izaći među ljude.. 01:34:44.755 --> 01:34:48.105 Zbog tebe sad ne smem nikome da pogledam u oči.. 01:34:48.105 --> 01:34:52.555 Ti si iz ove kuće pobegla kod drugog muškarca. 01:34:52.555 --> 01:34:54.475 A sad odlazi, isto kao kad si pobegla odavde.. 01:34:54.475 --> 01:34:59.005 Striče, onda nije trebalo da me udajete na silu. 01:34:59.153 --> 01:35:03.963 Svi ste krivi..svi ste me pritiskali.. 01:35:04.260 --> 01:35:10.160 I ja sam našla izlaz, pobegavši iz kuće.. da li si me bar jednom saslušao..bar jednom? 01:35:11.477 --> 01:35:15.087 Zvala sam te stricem..nazivala sam te delićem oca. 01:35:18.501 --> 01:35:20.871 Postavila sam te na očevo mesto… 01:35:23.225 --> 01:35:25.505 A vi ste me razočarali. 01:35:25.661 --> 01:35:32.011 Ostavili ste me samu a najviše me boli što sam saznala da je I moj otac takođe uzimao krvave pare.. 01:35:32.011 --> 01:35:33.401 Prekini! 01:35:38.113 --> 01:35:39.893 Nemoj klevetati mog brata! 01:35:39.893 --> 01:35:41.423 Odlazi odavde..napolje! 01:35:41.443 --> 01:35:43.713 Saslušaćeš me striče..saslušaćeš.. 01:35:43.713 --> 01:35:47.173 Rekao sam, izlazi napolje..Ne dolazi više ovde..Idi.. 01:35:47.766 --> 01:35:49.246 Striče..stani.. 01:35:53.750 --> 01:35:58.718 Napolje! Rekao sam da više ne dolaziš u ovu kuću! Jesi li me razumela? Ne dolazi više ovamo! Gubi se! 01:35:58.718 --> 01:36:04.156 Striče, moraš da poveruješ ! Uzeo je, uzeo je pare.. 01:36:04.156 --> 01:36:05.106 Umukni ! 01:36:05.158 --> 01:36:07.468 Sram te bilo, umukni! 01:36:13.582 --> 01:36:16.432 Sram te bilo..Ne nerviraj me… 01:36:16.432 --> 01:36:17.932 Pusti mi kćerku. 01:36:18.090 --> 01:36:19.410 Pusti je..da je nisi pipnuo.. 01:36:19.410 --> 01:36:21.310 Besramnice ..nepoštene.. 01:36:21.310 --> 01:36:22.620 Otišao si daleko. 01:36:22.620 --> 01:36:26.680 Kakav si ti pošten muškarac kad na ulici guraš devojku, Remzi? 01:36:26.779 --> 01:36:34.709 Nevaspitane..Napolje iz moje kuće ! Ulazi u kuću..ulazi.. 01:36:36.335 --> 01:36:37.685 Kako si? 01:36:39.750 --> 01:36:41.550 Mama.. 01:36:50.146 --> 01:36:51.726 Seraj.. 01:37:12.691 --> 01:37:18.891 Mamice..možeš li mi oprostiti ? 01:37:21.740 --> 01:37:23.690 Mame se ne ljute 01:37:24.735 --> 01:37:26.845 ..i ne čekaju da oproste. 01:37:27.808 --> 01:37:30.278 Ja se nikad nisam naljutila na tebe .. 01:37:31.320 --> 01:37:32.860 ..nikada.. 01:38:15.667 --> 01:38:18.437 Slušaj Jagube, može li se verovati tvojim ljudima? 01:38:18.437 --> 01:38:20.547 Ako ih slučajno uhapse, ne treba odmah da sve izbrbrljaju.. 01:38:20.547 --> 01:38:24.517 Brate, ne brini..to su provereni ljudi. 01:38:24.517 --> 01:38:28.277 Za pare će i u pakao da odu.. 01:38:30.618 --> 01:38:37.438 Pokaži se Jagube, nemoj da me izneveriš..ne mogu da verujem nikome osim tebi.. 01:38:38.505 --> 01:38:39.955 Hvala brate.. 01:38:45.855 --> 01:38:47.205 Sve sam saznala. 01:38:48.198 --> 01:38:50.158 Saznala sam i šta je otac uradio. 01:38:52.564 --> 01:38:57.644 Molim te da mi oprostiš mama.. Oprosti mi što ti nisam verovala. 01:38:59.182 --> 01:39:05.572 Ja bih poludela na tvom mestu, da nisam sve ispričala.. 01:39:05.572 --> 01:39:11.612 Psst..u redu..prošlo je..šta je bilo- bilo je 01:39:12.742 --> 01:39:16.542 Ali..možemo li sad da se još jače zagrlimo? 01:39:17.810 --> 01:39:23.000 Sve će biti kao pre, zar ne mama? - Hoće... biće.. 01:39:23.413 --> 01:39:24.543 Počeću da radim.. 01:39:24.543 --> 01:39:28.343 Ne Seraj..bez posla..prvo ćeš da završiš školovanje. 01:39:28.381 --> 01:39:32.461 Školovanje? Kakvo školovanje, ja sam već velika za to.. 01:39:33.117 --> 01:39:36.377 Baš lepo, već počinjemo da se svađamo? 01:39:37.560 --> 01:39:42.620 Seraj, završićeš školovanje, a posle ćeš na fakultet, u redu? 01:39:42.839 --> 01:39:46.839 Jesi li ozbiljna? - Da ..veoma.. 01:39:48.323 --> 01:39:52.423 Možda izađe na dobro..da sve zaboravim... 01:39:52.774 --> 01:39:55.464 Ujutro ću ići na časove, spremaću lekcije... 01:39:56.061 --> 01:39:59.081 Selim će ozdraviti..svađaćemo se... 01:39:59.361 --> 01:40:06.301 ..Jurićemo se po kući..onda ćeš ti da dođeš sa posla i ljutićeš se na nas.. 01:40:06.301 --> 01:40:10.441 Selim će isključivati svetlo u kupatilu..a ja ću sa pennom i ogrnuta peškirom izlaziti odatle. 01:40:12.750 --> 01:40:16.570 Onda će Selim otići u sobu..malo ćemo se smejati.. 01:40:16.570 --> 01:40:19.580 Ne pokazujem, ali mi se sviđaju njegove blesave šale.. 01:40:24.082 --> 01:40:29.272 Kuvaćemo zajedno..Ti ćeš sve da kontrolišeš.. 01:40:29.272 --> 01:40:32.992 Da li sam stavila peršun, da li sam očistila paradajz... 01:40:34.097 --> 01:40:38.627 Ići ćemo na pijacu, ti češ pitati za cene.. 01:40:39.345 --> 01:40:45.645 Meni će biti dosadno, ali neću ništa reći da ne bi sama vukla kese... 01:40:45.784 --> 01:40:51.274 Biće mi te žao....Kao pre.. 01:40:54.555 --> 01:40:56.655 Možda ću sve zaboraviti.. 01:40:57.891 --> 01:41:01.891 Atifa..zaboraviću da sam se udala.. 01:41:06.669 --> 01:41:07.999 Dođi ovamo.. 01:41:39.323 --> 01:41:41.533 Da li je Elvan pronašla Seraj? 01:41:42.975 --> 01:41:46.635 Čak i da je Ellvan nije pronašla, Seraj je pronašla Elvan.. 01:41:47.361 --> 01:41:49.641 Pozvao sam Elvan i rekao šta se desilo... 01:41:49.641 --> 01:41:53.911 A ona je rekla..koliko ja poznajem svoju kćerku – ona je otišla da „održi predavanje“ Suzan.. 01:41:54.727 --> 01:41:58.307 Stvarno, a kako si znao da bi Seraj mogla biti u bolnici? 01:41:59.242 --> 01:42:01.772 Pošao sam i pronašao devojku..kao da sam je tamo sam ostavio. 01:42:01.772 --> 01:42:08.272 Čekaj, čekaj..zaslužio si kafu, spremiću ti. 01:42:08.272 --> 01:42:11.021 Prvi put ćeš poiti kafu koju ću ti ja skuvati. 01:42:11.021 --> 01:42:12.281 Hajde da vidimo.. 01:42:18.311 --> 01:42:21.751 Poštuj to! - Jedna kašičica šećera.. 01:42:25.400 --> 01:42:26.630 Selime.. 01:42:26.630 --> 01:42:31.020 Sestro.. - Dušo moja.. 01:42:31.208 --> 01:42:33.738 Seko moja.. - Batice.. 01:42:36.298 --> 01:42:38.138 Hoćeš da ti kažem jednu tajnu? 01:42:40.430 --> 01:42:42.820 Zamolila sam mamu da mi oprosti ... 01:42:44.088 --> 01:42:49.518 ...sve što sam uradila. Trudiću se da mi oprosti.. 01:42:52.624 --> 01:42:55.114 Bravo.. 01:43:07.451 --> 01:43:09.891 Još mi kaže „bravo“ kao da je naučio... 01:43:09.891 --> 01:43:11.711 Šta si ti..majmun? 01:43:13.989 --> 01:43:17.989 Selime, i tebe molim da mi oprostiš. 01:43:19.317 --> 01:43:23.317 Zato što sam ražalostila našu mamu.. zato što nisam bila više sa tobom.. 01:43:23.902 --> 01:43:25.592 Zato što se nisam interesovala za vas. 01:43:25.592 --> 01:43:29.812 I tebe molim da mi oprostiš, dušo moja, batice.. 01:44:11.537 --> 01:44:12.957 Zagrli me.. 01:44:31.466 --> 01:44:35.646 Bravo..hteo sam da popijem kafu, ali na žalost nigde nikoga nema .. 01:44:35.995 --> 01:44:37.395 Izvinite gospodine.. 01:44:39.778 --> 01:44:43.148 Šta to gledate? - Ništa..onako.. 01:44:43.680 --> 01:44:44.860 Onako... 01:44:45.400 --> 01:44:47.640 Dobro, onda ću i ja da pogledam.. 01:44:56.884 --> 01:44:58.304 Dođavola.. 01:44:58.708 --> 01:45:03.078 Gospodine, toga ima na mnogim internet sajtovima, i nastavlja da se širi.. 01:45:12.877 --> 01:45:14.657 Seraj me je nazvala majkom. 01:45:14.667 --> 01:45:16.147 Sad se više ničega ne plašim. 01:45:16.147 --> 01:45:19.967 Veoma mi je drago Elvan, i zbog tebe, i zbog Seraj. 01:45:20.007 --> 01:45:21.678 Mnogo si joj potrebna, jel znaš? 01:45:21.678 --> 01:45:23.648 I ona je meni mnogo potrebna... 01:45:23.981 --> 01:45:27.191 Da nije bilo tebe, nikad ne bismo bili ponovo zajedno.. 01:45:27.191 --> 01:45:27.995 Znaš to, zar ne? 01:45:27.995 --> 01:45:29.065 Zar je to moguće? 01:45:29.380 --> 01:45:31.440 Moguće, kao što sam sigurna kako se zovem. 01:45:31.440 --> 01:45:35.370 Fuat, nikad neću moći da otplatim tvoj dug.. 01:45:35.370 --> 01:45:40.721 Zaboravi na dug..pred nama su prelepi dani.. 01:45:40.721 --> 01:45:46.811 Znam, Selim će ozdraviti, doći će Nazli, zagrliti te i reći TATA. 01:45:47.382 --> 01:45:49.134 Svi ćemo biti veoma srećni.. 01:45:49.134 --> 01:45:53.984 Ali, ja ne govorim samo o deci.. 01:45:57.525 --> 01:46:00.605 Selim me zove, možemo li kasnije da razgovaramo Fuate.. 01:46:18.893 --> 01:46:24.193 Elvan, ne umeš da lažeš..uopšte ne umeš 01:46:30.740 --> 01:46:35.350 Gdine Muhsine, sad nije vreme..uopšte nije .. 01:46:50.126 --> 01:46:53.816 Kćeri, kad si se okupala? Da sam znala dala bih ti tvoj peškir.. 01:46:54.035 --> 01:46:57.345 Ma ne..našla sam ovo i rešila sam.. 01:46:57.639 --> 01:47:00.129 A i za mene ovde nema peškira mama.. 01:47:00.602 --> 01:47:01.882 To ti tako misliš. 01:47:12.181 --> 01:47:15.501 Bila ti ovde ili ne..ovo je i tvoj dom. 01:47:17.697 --> 01:47:23.057 Kupila sam za tebe neke stvari, ako nekad iznenada dođeš.. 01:47:39.882 --> 01:47:41.592 Zahvaljujem. 01:47:50.161 --> 01:47:54.771 Iiii moja lutka ..Meloš.. - Da ..tvoja Meloš 01:48:01.507 --> 01:48:04.978 Mama, ja bez nje nisam mogla da zaspim... 01:48:04.978 --> 01:48:08.548 Pronašla je tvoja tetka, kad smo skupljali stvari 01:48:08.626 --> 01:48:13.146 Sačuvala je da bi ti je dala, a posle je zaboravila.. 01:48:14.224 --> 01:48:16.000 Ali ti nisi zaboravila.. 01:48:16.000 --> 01:48:17.690 Kako da zaboravim? 01:48:20.072 --> 01:48:22.522 Hajde, daj da ti rasčešljam kosu. 01:48:36.927 --> 01:48:39.037 Ah, moja prelapa kćeri.. 01:48:46.377 --> 01:48:56.117 Mama, znaš li da nema ništa lepše od svog doma i svoje porodice.. 01:48:58.774 --> 01:49:00.904 Kako da ne znam.. 01:49:29.640 --> 01:49:32.370 Dobro si, nemoj da se naprežeš. 01:49:33.230 --> 01:49:35.290 Hvala..sama ću.. 01:49:37.204 --> 01:49:40.504 Doktor je rekao da ćeš se veoma brzo sabrati...Ekreme..ozdravićeš.. 01:49:40.504 --> 01:49:44.194 Indži, ne mogu da te podnesem. 01:49:44.822 --> 01:49:46.502 Izađi , molim te.. 01:50:01.200 --> 01:50:04.960 Majstore dragi, evo dva stakla i dve ogrebotine. 01:50:05.209 --> 01:50:09.299 Koliko treba da ih popraviš svojim veštim rukama? - 750 lira.. 01:50:09.764 --> 01:50:12.884 Majstore, nemoj da se svađamo stojeći. 01:50:13.021 --> 01:50:15.701 200 lira može..jel pošteno? 01:50:15.701 --> 01:50:18.231 Nemaš drugor posla? 01:50:18.231 --> 01:50:20.521 Ne sviđaju vam se pare? 01:50:47.994 --> 01:50:50.934 Vidim, pronašla svoje mesto znači? 01:50:51.840 --> 01:50:53.600 Bila sam izbačena na ulicu. 01:50:55.131 --> 01:50:57.761 Više ne mogu da živim sa strinom u jednj kući.. 01:50:57.761 --> 01:51:00.701 Al sa ubicom svoga oca možeš da živiš u jednoj kući? 01:51:04.495 --> 01:51:08.265 Svi, svi ste našli pravo mesto za sebe.. 01:51:10.226 --> 01:51:12.396 Svi ste našli pravo mesto za sebe.. 01:51:19.746 --> 01:51:21.146 Striče... 01:51:24.043 --> 01:51:27.943 Potpuno si u pravu...blagoslovi... 01:51:50.853 --> 01:51:56.503 Selma, draga, u frižideru ima sveže nane.. stavi je, Seraj je mnogo voli.. 01:51:56.503 --> 01:51:58.003 U redu sestro.. 01:52:05.234 --> 01:52:07.054 Kupila sam sveže đevreke u pekari.. 01:52:07.054 --> 01:52:09.644 A zajedno sa belim sirom i svežom nanom.. 01:52:22.679 --> 01:52:24.739 Kako je čudno biti mama. 01:52:25.691 --> 01:52:28.701 Zar nikad ne može da zaboravi da voli decu.. 01:52:30.906 --> 01:52:33.346 Veoma je teško shvatiti dok ne postaneš majka. 01:52:34.026 --> 01:52:37.286 Možda ćeš u budućnosti, kad budeš imala dete i ti shvatiti.. 01:52:38.431 --> 01:52:42.451 Veoma je daleko..sada je to veoma daleko od mene.. 01:52:50.001 --> 01:52:52.101 Hoćeš li da odeš da ga vidiš? 01:52:57.916 --> 01:52:59.626 Ne znam.. 01:53:07.238 --> 01:53:09.178 Majstore, vala..stvarno je veoma lako. 01:53:09.187 --> 01:53:12.377 Dva stakla i dve malecke ogrebotine..sve minimalno.. 01:53:16.246 --> 01:53:18.206 Sačekaj dva minuta, videćemo. 01:53:27.952 --> 01:53:30.582 Zašto je taj vuk došao ovde? 01:53:35.485 --> 01:53:41.155 Tata, kako si? - Sine, ne razmišljaj tamo o meni. 01:53:41.155 --> 01:53:45.425 Dobro sam..dobro..veruj mi, biću još bolje, ne brini .. 01:53:46.100 --> 01:53:48.100 Bolje da nije bilo tako, tata. 01:53:49.751 --> 01:53:51.811 Ali, morao sam to da uradim.. 01:53:51.811 --> 01:53:54.561 Sine, veruj mi da ne znam šta da kažem.. 01:53:56.661 --> 01:53:58.511 Budi pažljiv, čuvaj se, u redu? 01:53:58.511 --> 01:54:00.501 Tata, ne brini za mene.. 01:54:01.399 --> 01:54:04.439 Brinuću o sebi..ne brini za mene.. 01:54:05.413 --> 01:54:11.783 Čim ozdravim, prvo ću kod tebe da dođem i posetim te, sine moj, dušo moja.. 01:54:13.109 --> 01:54:15.909 Daj da i ja porazgovaram sa sinom, da mu čujem glas 01:54:17.011 --> 01:54:20.041 Atife, dušo moja, sine, kako si? 01:54:22.641 --> 01:54:30.191 Atife? Prekinuo je.. 01:54:33.959 --> 01:54:35.199 Dobro jutro.. 01:54:35.508 --> 01:54:37.748 Gdine Fuat, mogu li da vas pozovem na minut? 01:54:38.168 --> 01:54:39.208 Unutra sam.. 01:54:42.400 --> 01:54:44.430 Ovo se sinoć pojavilo na internetu.. 01:54:51.371 --> 01:54:54.781 Odmah pripremite naredbu da to uklone..U redu? 01:54:54.945 --> 01:54:56.575 Već sam pripremila godpodine.. 01:54:59.859 --> 01:55:00.889 Hvala.. 01:55:12.390 --> 01:55:14.400 U redu Ajsun..radim već na tome... 01:55:14.400 --> 01:55:18.700 Slušaj, radi bilo šta, smo da Nazli ne vidi. 01:55:19.162 --> 01:55:24.622 Ne znam, ubaci joj u vodu notbuk i telefon, izbaci kroz prozor, kaži da su ga ukrali. 01:55:25.141 --> 01:55:29.591 Ha! Najbolje, pošto je SIM kartica na tvoje ime, blokiraj je na nekoliko dana .. 01:55:30.218 --> 01:55:39.498 Uvrediće se i naljutiti, ali Ajsun,molim te, nađi način da zaštitiš Nazli, da ne vidi.. 01:55:45.330 --> 01:55:48.720 Gde si ti od jutros? Fuat, zašto ne odgovaraš na moje poziv? 01:55:48.720 --> 01:55:50.198 Gdine Muhsin.. - Šta je bilo? 01:55:50.198 --> 01:55:53.268 Znam šta se dešava..hajde da razgovaramo u sobi.. 01:56:09.543 --> 01:56:14.164 Majstore, zar to nije gdin Taner? - Jeste, odakle ga poznaješ? 01:56:14.244 --> 01:56:15.554 Ne poznajem ga.. 01:56:15.754 --> 01:56:19.254 Imaju firmu, pa sam bio na intervjuu za posao, za čuvara, odatle ga poznajem.. 01:56:19.909 --> 01:56:22.289 Vi ste u dobrim odnosima, baš blisko komunicirate? 01:56:22.289 --> 01:56:25.489 Šta te to briga brate.. Mi ćemo se gledati naša posla..dobro... 01:56:25.540 --> 01:56:27.010 U redu, gledaćemo.. 01:56:27.330 --> 01:56:30.270 Gde smo stali? Pogledaj, dva stakla i dve male ogrebotine... 01:56:30.280 --> 01:56:32.250 ..Veoma jednostavno..minimalno.. 01:56:32.945 --> 01:56:39.245 Izaći će te 800 lira. - 800? Za 250 rade na puno mesta, odakle 800? 01:56:39.558 --> 01:56:42.468 Brate, idi i sa njima se dogovori..ne zamaraj me više. 01:56:42.468 --> 01:56:44.378 Hajde..idi brate, hajde.. 01:56:57.227 --> 01:56:59.167 Opet imaš posetu..ustaj! 01:56:59.883 --> 01:57:01.113 Posetilac? 01:57:01.113 --> 01:57:03.053 Prvih dana bude mnogo posetilaca. 01:57:03.103 --> 01:57:04.653 Posle toga ostajemo nas dvojica. 01:57:04.653 --> 01:57:09.573 Ne gubi nadu, ustaj..hajde..hajde... 01:58:24.881 --> 01:58:26.391 Otvori vrata...ne želim susret.. 01:58:26.391 --> 01:58:27.731 Atife.. 01:58:30.082 --> 01:58:31.632 Otvori vrata, ne želim da se vidim ni sa kim. 01:58:31.632 --> 01:58:32.632 Otvori vrata.. 01:58:32.632 --> 01:58:33.872 Atife.. ! 01:58:36.857 --> 01:58:38.057 Pogledaj me! 01:58:40.145 --> 01:58:42.075 Došla sam..ovde sam.. 01:58:43.189 --> 01:58:46.399 Pogledaćeš me u lice i sve ispričati.. 01:58:46.435 --> 01:58:48.375 Sve ćeš mi objasniti!!! 01:59:17.098 --> 01:59:19.658 Upozorio sam vas.. - Dobro, dobro..jesi... 01:59:19.658 --> 01:59:23.318 Upozorio si me..ali , nisam se nadao da će to uraditi.. 01:59:23.532 --> 01:59:26.032 Kako god, sad moramo nešto da uradimo.. 01:59:26.058 --> 01:59:28.227 Jasno je da je to uradio Taner.. 01:59:28.227 --> 01:59:32.607 Saznaćemo ko je postavio fotografije i taj gad- podlac će biti kažnjen, ne brinite. 01:59:32.818 --> 01:59:34.598 Moramo to da uradimo zajedno.. 01:59:34.680 --> 01:59:39.390 Ako budem radio sam..neko može da pogrešno pomisli, kako sam ja poslovno vezan sa njim. 01:59:39.459 --> 01:59:41.809 Oni će sasvim drugačije da gledaju na sve to.. 01:59:41.809 --> 01:59:44.899 Ne brinite gdine Muhsin, uradiću sve što je pootrebno. 01:59:47.840 --> 01:59:50.110 Hvala Fuat.. - Nema na čemu. 01:59:52.620 --> 01:59:57.270 Gdine Muhsin, jeste li razgovarali sa Nazli? Jel dobro? 01:59:57.315 --> 02:00:00.685 Da razgovarali smo dok su putovale.. preko majčinog telefona. 02:00:00.745 --> 02:00:06.005 Rekla je da joj je majka polomila telefon ali da će joj kupiti. nov..dobro je, ne brini.. 02:00:06.066 --> 02:00:07.756 Odlično.. 02:00:23.925 --> 02:00:25.395 Gde bežiš Atife? 02:00:27.347 --> 02:00:31.887 Jel ti se umirila savest između ova četiri zida? 02:00:39.100 --> 02:00:43.100 Zar si mislio da možeš otići od svega, napisavši pismo? 02:00:44.610 --> 02:00:49.790 Zar su život mog brata i moja maštanja bila toliko jeftina? 02:00:51.415 --> 02:00:54.275 Zar je bilo toliko lako okrenuti se i otići? 02:00:56.943 --> 02:01:01.633 Kako mogu da se pojavim pred tobom, ako ne mogu mirno da te gledam u oči, Seraj? 02:01:08.677 --> 02:01:10.817 Sve mi se pomešalo u glavi. 02:01:11.667 --> 02:01:16.927 Sve ćeš da mi ispričaš Atif, sve do najsitnijeg detalja.. 02:01:19.538 --> 02:01:21.228 Sve sam ti napisao u pismu.. 02:01:21.228 --> 02:01:23.378 Tamo je cela istina.. 02:01:40.513 --> 02:01:42.653 Znaš li šta je istina? 02:01:45.699 --> 02:01:48.689 Nikad ti neću oprostiti.. 02:01:52.057 --> 02:01:54.707 Nikada neću oprostiti.. 02:02:59.630 --> 02:03:02.200 Fuat, šta se dogodilo? Pozvao si me .. 02:03:02.287 --> 02:03:05.977 Ne brini, ništa se nije dogodilo..postalo mi je zagušljivo u kancelariji. 02:03:05.977 --> 02:03:08.311 Jednostavno sam poželeo da se nadišem svežeg vazduha. 02:03:08.311 --> 02:03:14.481 ...A onda sam pomislio..zašto da se zajedno ne nadišemo svežeg vazduha? Zar nismo zaslužili? 02:03:25.596 --> 02:03:27.906 Samo zbog toga što je jedna žene prodavala.... 02:03:28.380 --> 02:03:32.140 mirisali su veoma lepo..pomislio sam da ti kupim.. 02:03:36.009 --> 02:03:39.639 Prijatno mirišu..hvala.. 02:03:40.994 --> 02:03:44.764 Zaslužuješ bolje Elvan, ali se sada zadovolji sa ovim.. 02:03:46.461 --> 02:03:50.121 JA odavno nisam ni od koga dobila sveće..hvala.. 02:04:16.219 --> 02:04:19.599 Snajka Suzan? Šta je bilo Džengiz? 02:04:19.599 --> 02:04:21.539 Zašto se pojavljuješ ispred mene? 02:04:21.539 --> 02:04:25.328 Ali snaho, stari drug ne može da bude neprijatelj..Uvrediću se.. 02:04:25.328 --> 02:04:27.158 Odlazi Džengiz, ili ćeš dobiti.. 02:04:27.158 --> 02:04:31.888 Ah snajka..od tebe se niko ne može spasiti ..to je tačno.. 02:04:31.888 --> 02:04:34.908 Šta to pričaš? Kaži direktno..kaži šta hoćeš .. 02:04:35.951 --> 02:04:39.791 Govorim da se Taner ovuda šeta. 02:04:40.048 --> 02:04:43.138 Šta se dešava, kakvi su vam planovi? 02:04:43.138 --> 02:04:45.298 Kakav Taner..kakav Taner bre.. 02:04:45.298 --> 02:04:47.658 Šta ja imam od njega? Pogledaj me Džengiz.. 02:04:47.702 --> 02:04:53.772 Gledaj me u oči..ne pričaj gluposti..Kunem se, neću gledati što te Bog stvorio.. Ubiću te..idiote.. 02:05:06.178 --> 02:05:08.708 Kada gledaš okolo možeš videti more. 02:05:09.250 --> 02:05:12.570 Fosforni odblesak, talase. 02:05:13.200 --> 02:05:20.010 Ja sam dugo godina, gledajući okolo, videla samo loše ..Umorila sam se. 02:05:22.949 --> 02:05:27.419 U svakom slučaju, biće bolje..mirnije.. - Mirnije.. 02:05:29.449 --> 02:05:32.249 Bilo je jako teško, ali, sam na kraju, ipak vratila Seraj.. 02:05:33.334 --> 02:05:36.624 Devojke su malo tvrdoglave..i moja je takva.. 02:05:37.208 --> 02:05:40.248 Stvarno, kako li je Nazli? 02:05:42.380 --> 02:05:46.380 Udaljeno.. Ništa ne znam, nisam razgovarao sa njom. 02:05:47.653 --> 02:05:51.653 Ona misli da sam je poslao da bih je udaljio od sebe. 02:05:52.233 --> 02:05:55.873 Mnogo se uvredila...čak neće ni na poziv da odgovori. 02:05:57.785 --> 02:06:03.335 Ali Elvan..za ovako kratko vreme, svašta sam naučio od tebe.. 02:06:04.351 --> 02:06:11.261 Kad sam video kako se boriš za svoju decu, postao sam mnogo jači .. 02:06:12.853 --> 02:06:16.713 Zato kažem, kad si ti mogla, i ja ću moći.. 02:06:16.991 --> 02:06:19.271 Fuat, nisam ti potrebna, da bi bio snažan.. 02:06:19.370 --> 02:06:21.880 Tvoja ljubav je dovoljna i tebi i tvojoj kćerki.. 02:06:24.272 --> 02:06:26.122 Dobro je što postojiš.. 02:06:35.503 --> 02:06:40.693 Oprosti, ali podsećaš me na ono što sam zaboravio. 02:06:42.735 --> 02:06:48.175 Kao na poverenje..kako zaštititi jedno drugo.. 02:06:50.127 --> 02:06:52.237 Voleti neuzvraćeno.. 02:06:54.308 --> 02:06:55.968 Poverenje.. 02:06:59.127 --> 02:07:02.107 Živela sam verujući svojim roditeljima.. 02:07:02.962 --> 02:07:09.212 Sa 12 godina sam izgubila mamu.. tata se oženio drugom. 02:07:10.771 --> 02:07:17.821 Imala sam maćehu..a onda sam se, budući da sam pobegla, udala, iako mi nije bilo ni 18 godina. 02:07:18.491 --> 02:07:22.491 Mislila sam da ću verovati suprugu..ali nije išlo.. 02:07:23.975 --> 02:07:28.345 Trpela sam zbog dece..ali nije išlo. 02:07:30.651 --> 02:07:36.691 Kako čovek pravi mnogo grešaka.. mnogo puta padne i podigne se. 02:07:39.956 --> 02:07:47.576 Čini se da ponovo ustajem Fuat.. Selim će ozdraviti, Seraj je sa mnom... 02:07:52.017 --> 02:07:57.647 A još i ti..čini mi se da dišem.. 02:08:01.137 --> 02:08:03.257 Ponovo verujem.. 02:08:07.945 --> 02:08:09.695 Elvan? 02:08:10.830 --> 02:08:12.510 Pogledaj me molim te.. 02:08:15.966 --> 02:08:19.916 Fuat, to je nešto što ja nisam znala ni videla.. 02:08:22.320 --> 02:08:26.620 U stvari, samo u starim turskim filmovima.. 02:08:28.836 --> 02:08:32.956 Onda, kao u starim turskim filmovima.. 02:08:40.908 --> 02:08:42.748 Šta je govorio Izet Gunay? 02:08:45.034 --> 02:08:47.484 Trebali smo da se sretnemo ranije.. 02:08:51.102 --> 02:08:56.932 Ranije.. - Pusti.. Još nije kasno.. 02:09:12.985 --> 02:09:15.795 Izvini Fuat.. - Naravno.. 02:09:16.650 --> 02:09:17.960 Halo.. 02:09:20.885 --> 02:09:23.255 Daj i to..sledeće.. 02:09:31.294 --> 02:09:41.164 Šta se dešava, o čemu tako tužno razmišljaš? O udaju rođake? Koja priča...i 02:09:41.164 --> 02:09:45.524 .... Zaljubio si su u onu u koju ne smeš...ih bre.. 02:09:45.991 --> 02:09:51.291 Ljubav je duboka jama..ako upadneš u nju, ne možeš izaći. 02:09:52.830 --> 02:09:56.210 A ako si sam upao.. - Bože moj.. 02:09:56.840 --> 02:10:02.000 Šta se dešava..u neku si se zaljubio? Ako jesi, reci..rešićemo.. -Ne..ne.nema ništa.. 02:10:05.561 --> 02:10:08.671 Zove brat Ragip..ako se ništa nije desilo, on ne zove u ovo vreme.. 02:10:08.671 --> 02:10:10.301 ....daj Bože da novosti budu dobre.. 02:10:10.301 --> 02:10:15.961 .. Halo brate, zdravo..dobro brate..dobro brate.. 02:10:16.951 --> 02:10:20.301 Dobro brate, idemo..ustaj ..idemo.. - Kuda ? 02:10:20.584 --> 02:10:22.134 Ne znam, sigurno će nam reći kad stignemo. 02:10:22.134 --> 02:10:24.454 Rekao je da je veliki posao..biće dobrih para..jesi li razumeo? 02:10:24.454 --> 02:10:29.104 Loše se osećam..da kreneš samo ti ? - On je sad pozvao, ne možemo da ne odemo.. 02:10:29.104 --> 02:10:31.763 Hajde, ustaj..ustaj.. - Džaner.. 02:10:31.763 --> 02:10:36.553 Rifat..obećavam, kad ovo završimo ovaj posao, odvešću te negde. 02:10:36.553 --> 02:10:40.003 Veoma lepo mesto..dajem ti reč ..kunem se... 02:10:40.003 --> 02:10:43.843 Biće dobar posao..ne kao onaj put.. - Bolji? 02:10:43.843 --> 02:10:45.493 Da, hajde.. 02:11:00.084 --> 02:11:03.044 Seraj kćeri, jesi li dobro jedina? 02:11:06.035 --> 02:11:07.845 Sad mi je bolje .. 02:11:10.682 --> 02:11:13.012 Jesi li razgovarala sa Atifom? 02:11:15.842 --> 02:11:20.802 Dobro, ne razmišljaj o tom..sve će proći. 02:11:22.372 --> 02:11:26.882 Ja sam sa tobom..niko ne može da rastuži moju kćerku.. 02:11:28.711 --> 02:11:32.551 Mama..kako si mi nedostajala.. 02:11:37.242 --> 02:11:39.082 - Pitaj mene.. 02:11:39.253 --> 02:11:41.563 Razvešću se od Atifa.. 02:11:43.237 --> 02:11:45.797 Ta svadba nije trebala da se dogodi. 02:11:46.589 --> 02:11:48.369 Da bi se brže završilo... 02:11:50.828 --> 02:11:56.468 Neka bude onako kako ti želiš..ne razmišljaj o tome. 02:11:56.742 --> 02:12:00.832 Proći će..u redu? Sve će proći.. 02:12:02.482 --> 02:12:10.415 Srce boli i kad nije razbijeno na delove 02:12:10.415 --> 02:12:16.725 Hoće li izdržati, ili jednostavno reći 02:12:18.329 --> 02:12:26.648 „Svejedno je da li sam živ ili ne 02:12:26.648 --> 02:12:33.848 Jer ću biti daleko, ako izdrži srce“. 02:12:34.791 --> 02:12:38.921 Ne gledaj na druge 02:12:38.921 --> 02:12:43.391 Pričaju...misle da sve znaju 02:12:43.391 --> 02:12:50.881 Pojavljuju se iz lažni i krivi 02:12:51.038 --> 02:12:58.618 Uprkos godinama koje su prošle 02:12:58.740 --> 02:13:02.571 Sve što je bilo dobro. 02:13:02.571 --> 02:13:06.911 Postalo je zabranjeno 02:13:22.497 --> 02:13:30.517 Srce boli i kad nije razbijeno na delove 02:13:30.517 --> 02:13:37.897 Hoće li izdržati, ili jednostavno reći 02:13:38.487 --> 02:13:46.457 „Svejedno je da li sam živ ili ne 02:13:46.633 --> 02:13:53.913 Jer ću biti daleko, ako izdrži srce“. 02:13:54.643 --> 02:13:58.643 Ne gledaj na druge 02:13:58.953 --> 02:14:02.953 Oni pričaju o nečemu što ne znaju 02:14:02.953 --> 02:14:10.843 Pojavljuju se iz lažni i krivi 02:14:10.891 --> 02:14:18.431 Uprkos godinama koje su prošle 02:14:18.752 --> 02:14:22.642 Sve što je bilo dobro 02:14:22.642 --> 02:14:26.752 Postalo je zabranjeno. 02:15:00.179 --> 02:15:04.079 Jeste li spremni gdine Jagub? U redu.. 02:15:10.293 --> 02:15:14.013 Gde su oni, dečko? - Evo ih..stižu.. 02:15:24.998 --> 02:15:31.868 Vas dvojica ćete ovde da stojite i da osmatrate..javićete nam ako se pojavi policija ili neko drugi.. 02:15:31.868 --> 02:15:35.208 Kad vam budem dao znak..nestaćete odavde.. jeste li razumeli? 02:15:35.208 --> 02:15:38.518 Brate, kakav je to posao? Ništa ne znamo.. 02:15:38.931 --> 02:15:41.231 Dobro brate, dogovorili smo se.. - Vidimo se... 02:15:41.688 --> 02:15:43.754 Zašto tražiš publiku? 02:15:43.754 --> 02:15:46.484 Dečko, kakvo je to tajno delo, ne razumem.. 02:15:47.009 --> 02:15:50.699 O bože čoveče, kakva je razlika da li znaš ili ne.. 02:15:50.699 --> 02:15:53.379 Neko ima probleme sa nekim, a mi ćemo zahvaljujući tome imati posao..umukni.. 02:15:53.379 --> 02:15:56.809 Džaner, neću da ulazim u nešto što ne znam. 02:15:56.809 --> 02:16:00.569 Dobro brate, sam ću da radim..hvala ti brate..hvala.. 02:16:58.309 --> 02:17:00.969 Ššš..šta oni tamo rade? 02:17:00.969 --> 02:17:03.619 Dobro, smiri se..sad će da se vrate..ćuti.. 02:17:18.423 --> 02:17:20.983 Mamaaa... 02:17:26.829 --> 02:17:30.439 Tišina, ako se budeš javio, sve ću vas pobiti.. 02:18:42.265 --> 02:18:46.635 Odlazi! Ko si ti? Izlazi napolje! Izlazi napolje inače će te udariti.. 02:18:48.418 --> 02:18:50.098 Mama... 02:18:59.958 --> 02:19:01.218 Beži..beži.. 02:19:01.218 --> 02:19:05.458 Mama, šta se desilo? - Idi kod brata..brzo zovi policiju.. 02:19:05.593 --> 02:19:07.113 Mama..gde ćeš? 02:19:07.113 --> 02:19:10.254 Sestro..Seraj? Stani Neše, stani.. 02:19:10.254 --> 02:19:12.494 Mama.. 02:19:12.494 --> 02:19:14.164 Seraj, šta se događa? - Ne znam. 02:19:14.164 --> 02:19:16.914 Sestro, sestro gde si pošla? Sestro, ovde je nešto poliveno. - Zovi policiju. 02:19:16.914 --> 02:19:20.404 Šta se ovde dešava? - Telefon..gde je telefon? 02:19:35.796 --> 02:19:37.376 Brže..bežimo.. - Šta se desilo ? 02:19:37.376 --> 02:19:39.146 Bežimo.. 02:20:11.609 --> 02:20:15.799 Mama..seko.. 02:20:17.112 --> 02:20:19.762 Mama je izašla, ali će se vratiti, obećavam. 02:20:19.762 --> 02:20:21.292 Nemoj da plačeš Selime, molim te.. 02:20:21.292 --> 02:20:24.912 Gde je... - Evo, ja sam ovde, nemoj da plačeš.. 02:20:24.912 --> 02:20:27.252 Mama.. 02:20:29.298 --> 02:20:32.448 Ne vredi..obrisala sam, ali je miris ostao.. 02:20:34.467 --> 02:20:37.587 Mamice.. 02:20:58.518 --> 02:21:00.438 Brate, nismo uspeli..nismo mogli ništa da uradimo. 02:21:00.438 --> 02:21:02.051 Žena nas juri.. Koja žena? 02:21:02.051 --> 02:21:05.701 Elvan! - Prokleti bili! Odlazite odavde.., odlazite.. 02:21:11.356 --> 02:21:17.106 Rešili ste da nas zapalite, jel da? Završiću sa vama! Završiću sa svima vama! 02:21:22.729 --> 02:21:26.760 Svako ko je učestvovao u ovom, platiće za to.. 02:21:26.760 --> 02:21:28.630 Gđo Elvan , ne znam šta želite da kažete. 02:21:28.630 --> 02:21:30.680 Došao sam da vam prenesem poruku od gđe Indži.. 02:21:30.680 --> 02:21:35.270 Ne laži me..ne laži me..Ne smeš da me lažeš! 02:21:47.148 --> 02:21:49.168 Šta se dešava... 02:21:53.407 --> 02:21:54.907 Šta se dešava dečko, šta? 02:21:54.907 --> 02:21:56.617 Ne znam. Otkud znam..idemo odavde! 02:21:56.617 --> 02:22:00.837 Brate, u šta smo se umešali? - Ne znam brate, ne znam..hajde, dođi... polazi... 02:23:14.530 --> 02:23:19.600 Mama, mamice.. 02:23:22.571 --> 02:23:27.401 Selma sestro, pripazi na Selima .. idem ja za mamom..važi... 02:23:29.648 --> 02:23:32.978 Mama... 02:23:57.720 --> 02:23:59.820 Gde si..gde? 02:24:06.472 --> 02:24:09.742 Gde si Elvan? Gde? 02:24:31.834 --> 02:24:33.974 Mama.. 02:24:35.856 --> 02:24:37.130 Mama... 02:24:37.130 --> 02:24:38.240 Mama... 02:24:38.240 --> 02:24:39.140 Seraj... 02:24:39.831 --> 02:24:44.211 Šta je sa tobom....mama, šta se desilo? 02:24:46.251 --> 02:24:49.791 Seraj... -Šta...mama, šta ti se desilo? 02:24:49.791 --> 02:24:52.731 Ko ti je to uradio? Kaži..mama.. 02:24:55.274 --> 02:25:00.144 Seraj..uvek ću biti sa tobom. 02:25:01.942 --> 02:25:06.462 Biću u tvom srcu, u tvom dahu.. 02:25:07.451 --> 02:25:13.531 Ne mama..gde ideš? Tek smo se našle.. 02:25:13.531 --> 02:25:17.781 Ne zamaraj se..ne zamaraj.. ne govori, molim te..molim te.. 02:25:19.247 --> 02:25:25.137 Seraj..poveravam ti brata. 02:25:28.000 --> 02:25:30.440 Dobro pazi na njega. 02:25:45.386 --> 02:25:47.786 Mama. 02:25:53.701 --> 02:25:57.611 Mama, ne odlazi molim te!!! 02:25:57.893 --> 02:26:02.883 Mama, ne odlazi, molim te! 02:26:20.896 --> 02:26:23.386 Zovite hitnu!!! 02:26:24.954 --> 02:26:29.084 Mama..Mama.. 02:26:34.405 --> 02:26:38.735 Zovite hitnu!!! Zovite hitnu!!! 02:26:39.329 --> 02:26:41.849 Seraj, šta se dešava? Seraj? 02:26:46.461 --> 02:26:47.621 Seraj... 02:26:47.621 --> 02:26:49.381 Da li je neko pozvao hitnu? 02:26:50.309 --> 02:26:54.009 Mama, molim te, probudi se.. 02:26:54.009 --> 02:26:54.853 Mama.. 02:26:54.853 --> 02:27:00.173 Halo, hitno nam je potrebna hitna pomoć Ul Zvezdana br 3. 02:27:00.173 --> 02:27:02.603 Blizu smo starog parka...hitno.. 02:27:02.603 --> 02:27:04.263 Mama.. 02:27:07.793 --> 02:27:10.223 Seraj, Seraj! 02:27:14.527 --> 02:27:17.007 Mama.. 02:27:21.012 --> 02:27:30.132 Mamice..Mama..Mamice.. 02:27:30.132 --> 02:27:35.209 Jagnje, mili ..ne plači, važi? Mama će doći. 02:27:35.209 --> 02:27:38.029 ..molim te , molim te.. 02:27:40.474 --> 02:27:42.694 Mama.. 02:27:45.202 --> 02:27:47.332 Ko je to uradio? 02:27:47.581 --> 02:27:52.231 Hitnu..hitnu.. - Dolaze..dolaze.. 02:27:53.576 --> 02:27:55.856 Mamice.. 02:27:57.204 --> 02:27:59.373 Tata.. - Halo.. 02:27:59.373 --> 02:28:01.818 Tata.. - Šta je bilo? Zašto plačeš? 02:28:01.818 --> 02:28:05.788 Tata, ubili su strinu Elvan.. 02:28:13.274 --> 02:28:15.379 Seraj je takođe pošla za majkom. 02:28:15.379 --> 02:28:19.999 Gdine Fuat..ja zbog dece nisam mogla da izađem iz kuće.. 02:28:19.999 --> 02:28:22.319 Smirite se, odmah ću ih naći..ne brinite.. 02:28:22.319 --> 02:28:25.911 Još nešto..čula sam pucanj.. 02:28:25.941 --> 02:28:28.481 Dobro..ne misli o lošem.. 02:28:38.878 --> 02:28:42.958 Mama..Mama...Mama... 02:28:51.774 --> 02:28:55.494 Elvan..Elvan.. 02:28:55.582 --> 02:28:57.042 Elvan! 02:28:59.836 --> 02:29:01.866 Elvan! 02:29:03.419 --> 02:29:05.914 Ne, Elvan ne radi to.. 02:29:05.914 --> 02:29:07.614 Elvan!!!! 02:29:08.931 --> 02:29:13.171 Mama...