[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:20.07,0:00:22.01,Default,,0000,0000,0000,,Bună tuturor! Dialogue: 0,0:00:22.01,0:00:25.52,Default,,0000,0000,0000,,Fiți atenți, vă voi vorbi despre chineză. Dialogue: 0,0:00:25.68,0:00:27.74,Default,,0000,0000,0000,,Poate fi complicat pe alocuri, dar... Dialogue: 0,0:00:29.56,0:00:35.02,Default,,0000,0000,0000,,Vom căuta împreună\Nelementele culturale dintr-o limbă. Dialogue: 0,0:00:35.02,0:00:40.80,Default,,0000,0000,0000,,Cred că astfel putem depăşi limitele \Nimpuse de diferenţele dintre culturi. Dialogue: 0,0:00:44.54,0:00:46.87,Default,,0000,0000,0000,,Am ales limba chineză pentru că o studiez. Dialogue: 0,0:00:47.16,0:00:51.04,Default,,0000,0000,0000,,Când ne gândim la caracterele chinezeşti Dialogue: 0,0:00:51.04,0:00:55.78,Default,,0000,0000,0000,,ne gândim la imagini simple,\Nreprezentând lucrul semnificat, Dialogue: 0,0:00:55.78,0:01:00.05,Default,,0000,0000,0000,,dat fiind că limba chineză \Nnu are alfabet fonetic. Dialogue: 0,0:01:00.05,0:01:04.30,Default,,0000,0000,0000,,Dacă priviţi această ideogramă, \Nputeţi încerca să îi ghiciţi înţelesul. Dialogue: 0,0:01:05.43,0:01:09.74,Default,,0000,0000,0000,,Cine s-a gândit la „apă" a avut dreptate. Dialogue: 0,0:01:09.74,0:01:12.26,Default,,0000,0000,0000,,Ideograma pentru „apă" \Ne un desen ce reprezintă apa. Dialogue: 0,0:01:12.26,0:01:16.38,Default,,0000,0000,0000,,Însă sunt multe caractere chinezeşti Dialogue: 0,0:01:16.38,0:01:19.52,Default,,0000,0000,0000,,care au un înţeles\Nmult mai profund şi mai poetic, Dialogue: 0,0:01:19.52,0:01:24.56,Default,,0000,0000,0000,,dat de contextul cultural-istoric\Nîn care au apărut. Dialogue: 0,0:01:24.56,0:01:29.33,Default,,0000,0000,0000,,De pildă, aveţi aici cuvântul „xiang",\Ncare înseamnă „a-ţi fi dor de cineva". Dialogue: 0,0:01:30.16,0:01:32.30,Default,,0000,0000,0000,,E compus din trei caractere diferite. Dialogue: 0,0:01:32.30,0:01:36.61,Default,,0000,0000,0000,,Cel de jos înseamnă „inimă".\NNormal, doar vorbim despre dor. Dialogue: 0,0:01:38.15,0:01:44.49,Default,,0000,0000,0000,,În stânga, sus, avem „copac",\Niar în dreapta, „ochi". Dialogue: 0,0:01:44.49,0:01:47.17,Default,,0000,0000,0000,,Ciudat, de „copac" şi „ochi", Dialogue: 0,0:01:47.17,0:01:52.95,Default,,0000,0000,0000,,lemnul şi văzul, într-un cuvânt\Ncare desemnează dorul de cineva ? Dialogue: 0,0:01:52.95,0:01:57.66,Default,,0000,0000,0000,,Pentru a afla, ne întoarcem \Ncu circa 3.000 de ani în urmă Dialogue: 0,0:01:57.66,0:02:01.41,Default,,0000,0000,0000,,şi deschidem o carte vizionară\Na chinezilor, „I Jing" Dialogue: 0,0:02:01.41,0:02:03.74,Default,,0000,0000,0000,,sau „Cartea schimbărilor". Dialogue: 0,0:02:03.74,0:02:06.47,Default,,0000,0000,0000,,Sunt sigură că mulţi aţi auzit de ea. Dialogue: 0,0:02:06.47,0:02:12.33,Default,,0000,0000,0000,,În ea găsim o propoziţie simplă\Nîn care apar ambele cuvinte menţionate. Dialogue: 0,0:02:12.34,0:02:18.20,Default,,0000,0000,0000,,Sună cam aşa:\N„Pe pământ vedem îndeobşte copaci." Dialogue: 0,0:02:18.76,0:02:20.49,Default,,0000,0000,0000,,E o propoziţie banală. Dialogue: 0,0:02:20.49,0:02:25.83,Default,,0000,0000,0000,,Însă datorită ei,\Ncele două caractere s-au combinat Dialogue: 0,0:02:25.83,0:02:30.25,Default,,0000,0000,0000,,în diverse cuvinte chinezeşti,\Nînsemnând „a vedea". Dialogue: 0,0:02:30.25,0:02:32.16,Default,,0000,0000,0000,,Pornind de la asta, Dialogue: 0,0:02:32.16,0:02:34.75,Default,,0000,0000,0000,,haideţi să descoperim povestea\Nacestui caracter. Dialogue: 0,0:02:34.75,0:02:38.59,Default,,0000,0000,0000,,În inima mea e o persoană.\NÎmi e dor de ea. Dialogue: 0,0:02:38.90,0:02:42.64,Default,,0000,0000,0000,,Mă duc la fereastră şi mă uit afară,\Nsperând să văd acea persoană, Dialogue: 0,0:02:42.66,0:02:44.76,Default,,0000,0000,0000,,dar nu văd decât copaci. Dialogue: 0,0:02:48.58,0:02:53.15,Default,,0000,0000,0000,,Înainte să trec la următorul caracter,\Nvreau să vă vorbesc despre memorie. Dialogue: 0,0:02:53.17,0:02:57.32,Default,,0000,0000,0000,,Memoria joacă un rol important \Nîn relaţie cu gândirea şi cu limbajul. Dialogue: 0,0:02:57.32,0:03:00.29,Default,,0000,0000,0000,,Pe când studiam intensiv chineza, \Nam observat Dialogue: 0,0:03:00.29,0:03:02.36,Default,,0000,0000,0000,,cum memoria mea suferea schimbări. Dialogue: 0,0:03:02.36,0:03:04.95,Default,,0000,0000,0000,,Atunci am dezvoltat memoria fotografică. Dialogue: 0,0:03:04.95,0:03:09.58,Default,,0000,0000,0000,,Adică atunci când îmi aminteam cuvinte,\Nvedeam cum arătau pe pagină. Dialogue: 0,0:03:10.01,0:03:13.24,Default,,0000,0000,0000,,Înainte nu puteam face asta. Dialogue: 0,0:03:13.24,0:03:15.84,Default,,0000,0000,0000,,Apoi, am început să visez în chineză, Dialogue: 0,0:03:15.84,0:03:20.16,Default,,0000,0000,0000,,cam la un an după ce m-am apucat \Ns-o învăţ şi m-am mutat în China. Dialogue: 0,0:03:20.16,0:03:22.74,Default,,0000,0000,0000,,Visele mele au căpătat o altă compoziţie, Dialogue: 0,0:03:22.74,0:03:25.58,Default,,0000,0000,0000,,care genera\Nsenzaţii şi imagini diferite. Dialogue: 0,0:03:25.58,0:03:27.82,Default,,0000,0000,0000,,Sunt doar câteva exemple Dialogue: 0,0:03:27.82,0:03:30.94,Default,,0000,0000,0000,,ale procesului neurologic şi psihologic Dialogue: 0,0:03:30.94,0:03:34.18,Default,,0000,0000,0000,,ce are loc în creierul nostru\Natunci când învăţăm o nouă limbă. Dialogue: 0,0:03:34.18,0:03:36.88,Default,,0000,0000,0000,,S-au făcut multe studii ştiinţifice\Nîn acest sens, Dialogue: 0,0:03:36.88,0:03:40.79,Default,,0000,0000,0000,,concluzia fiind aceea că limba e\Nfundamentul memoriei noastre. Dialogue: 0,0:03:40.79,0:03:42.72,Default,,0000,0000,0000,,Astfel, învăţând o limbă nouă,\N Dialogue: 0,0:03:42.84,0:03:46.51,Default,,0000,0000,0000,,învăţăm şi un mod nou de memorare Dialogue: 0,0:03:46.59,0:03:51.66,Default,,0000,0000,0000,,şi dezvoltăm o nouă perspectivă\Nasupra a ceea ce reţinem. Dialogue: 0,0:03:53.39,0:03:55.30,Default,,0000,0000,0000,,Următorul caracter despre care voi vorbi Dialogue: 0,0:03:55.30,0:04:02.26,Default,,0000,0000,0000,,se referă la individualitate,\Nfiindcă înseamnă „eu". Dialogue: 0,0:04:02.26,0:04:05.65,Default,,0000,0000,0000,,Înainte de a vi-l explica, \Nvreau să vă întreb ceva. Dialogue: 0,0:04:05.65,0:04:09.03,Default,,0000,0000,0000,,De ce China, Dialogue: 0,0:04:09.03,0:04:12.42,Default,,0000,0000,0000,,de ce oamenii de ştiinţă, \Ncercetătorii şi artiştii chinezi, Dialogue: 0,0:04:12.42,0:04:14.79,Default,,0000,0000,0000,,au luat atât de puţine\Npremii Nobel ? Dialogue: 0,0:04:14.79,0:04:19.45,Default,,0000,0000,0000,,Chinei i-a revenit\Nun număr infim de premii Nobel, Dialogue: 0,0:04:19.45,0:04:21.42,Default,,0000,0000,0000,,raportat la populaţia avută. Dialogue: 0,0:04:21.42,0:04:23.83,Default,,0000,0000,0000,,Practic, le numeri pe degete. Dialogue: 0,0:04:23.83,0:04:28.26,Default,,0000,0000,0000,,Care să fie motivul ?\NNu e o ţară inovatoare ? Dialogue: 0,0:04:28.68,0:04:32.36,Default,,0000,0000,0000,,Exclus! Motivul e altul. Dialogue: 0,0:04:32.36,0:04:34.65,Default,,0000,0000,0000,,Iată un exemplu: în anii '60, Dialogue: 0,0:04:34.65,0:04:40.60,Default,,0000,0000,0000,,cercetătorii chinezi au găsit un nou mod\Nde a produce insulină sintetică Dialogue: 0,0:04:40.60,0:04:44.24,Default,,0000,0000,0000,,şi trebuiau să fie nominalizaţi\Npentru premiul Nobel. Dialogue: 0,0:04:44.24,0:04:48.13,Default,,0000,0000,0000,,Comisia pentru decernarea premiului\Na cerut institutului chinez în cauză Dialogue: 0,0:04:48.13,0:04:54.71,Default,,0000,0000,0000,,să îi trimită numele cercetătorilor\Ncare au făcut descoperirea. Dialogue: 0,0:04:55.20,0:05:00.99,Default,,0000,0000,0000,,A primit o listă cu 230 de nume. Dialogue: 0,0:05:00.99,0:05:03.74,Default,,0000,0000,0000,,Era trecut tot personalul \Ninstitutului de cercetări, Dialogue: 0,0:05:03.74,0:05:06.94,Default,,0000,0000,0000,,de la director până la femeia de serviciu. Dialogue: 0,0:05:09.23,0:05:12.73,Default,,0000,0000,0000,,Astfel, nu au mai fost nominalizaţi\Nşi au pierdut premiul. Dialogue: 0,0:05:12.73,0:05:16.02,Default,,0000,0000,0000,,Iată o perspectivă diferită\Nasupra reuşitei individuale Dialogue: 0,0:05:16.02,0:05:20.39,Default,,0000,0000,0000,,şi felului în care efortul personal\Ncontribuie la succesul grupului. Dialogue: 0,0:05:20.39,0:05:25.44,Default,,0000,0000,0000,,În prezent, întâlnim asta în politică,\Natunci când se face apel la armonie, Dialogue: 0,0:05:25.93,0:05:29.29,Default,,0000,0000,0000,,sau în lumea ştiinţei, Dialogue: 0,0:05:29.29,0:05:33.26,Default,,0000,0000,0000,,unde e dificil să atribui\Ndrepturile de proprietate intelectuală, Dialogue: 0,0:05:33.26,0:05:36.67,Default,,0000,0000,0000,,aşa cum se întâmplă în China. Dialogue: 0,0:05:36.67,0:05:40.43,Default,,0000,0000,0000,,În esenţă, ideograma reflectă\Ntoate ideile astea. Dialogue: 0,0:05:40.43,0:05:42.70,Default,,0000,0000,0000,,E compusă din două caractere. Dialogue: 0,0:05:42.70,0:05:45.72,Default,,0000,0000,0000,,În stânga e o mână\Ncare vrea să apuce ceva, Dialogue: 0,0:05:45.72,0:05:50.15,Default,,0000,0000,0000,,iar în dreapta, nu ştiu\Ndacă vă daţi seama, e un topor. Dialogue: 0,0:05:50.15,0:05:55.85,Default,,0000,0000,0000,,Toporul poate fi o armă,\Ndar şi un instrument, o unealtă. Dialogue: 0,0:05:56.07,0:06:01.31,Default,,0000,0000,0000,,Interpretarea mea e\Naceea că individul, „eu", Dialogue: 0,0:06:01.31,0:06:04.08,Default,,0000,0000,0000,,se defineşte\Nprin contribuţia adusă grupului, Dialogue: 0,0:06:04.08,0:06:08.16,Default,,0000,0000,0000,,prin munca pentru grup\Nsau prin protejarea grupului. Dialogue: 0,0:06:10.14,0:06:14.29,Default,,0000,0000,0000,,Pentru a explica spiritul comunitar,\Nfac apel la un alt exemplu, Dialogue: 0,0:06:14.29,0:06:16.33,Default,,0000,0000,0000,,şi anume luarea mesei. Dialogue: 0,0:06:17.37,0:06:23.01,Default,,0000,0000,0000,,Putem vorbi până la cină despre mâncare,\Ncăci e importantă pentru asiatici, Dialogue: 0,0:06:23.01,0:06:30.26,Default,,0000,0000,0000,,dar vă voi da un exemplu simplu:\Nnimeni nu mănâncă singur în China. Dialogue: 0,0:06:30.75,0:06:34.42,Default,,0000,0000,0000,,Dacă stăm să ne gândim,\Nnoi facem asta destul de des. Dialogue: 0,0:06:34.66,0:06:37.34,Default,,0000,0000,0000,,Un sendviş pe fugă, o gustare,\Nmâncăm de unii singuri. Dialogue: 0,0:06:38.27,0:06:40.92,Default,,0000,0000,0000,,În China, există o zicală, Dialogue: 0,0:06:40.92,0:06:43.14,Default,,0000,0000,0000,,„吃獨食", Dialogue: 0,0:06:43.14,0:06:46.81,Default,,0000,0000,0000,,care, cuvânt cu cuvânt,\Nînseamnă „a mânca singur". Dialogue: 0,0:06:46.81,0:06:48.88,Default,,0000,0000,0000,,Însă dacă spui asta despre o persoană, Dialogue: 0,0:06:48.88,0:06:51.38,Default,,0000,0000,0000,,dacă zici „Cutare mănâncă singur", Dialogue: 0,0:06:51.38,0:06:57.86,Default,,0000,0000,0000,,spui că persoana aceea e foarte egoistă\Nşi se gândeşte numai la ea. Dialogue: 0,0:06:57.90,0:07:05.08,Default,,0000,0000,0000,,Dacă vă gândiţi la asta vă daţi seama\Ncă mâncatul împreună e o responsabilitate, Dialogue: 0,0:07:05.08,0:07:11.75,Default,,0000,0000,0000,,că exprimă grija pentru ceilalţi,\Nfiind şi o premisă a plăcerilor culinare: Dialogue: 0,0:07:11.80,0:07:15.12,Default,,0000,0000,0000,,ca să te bucuri de mâncare,\Ntrebuie să iei masa cu cineva. Dialogue: 0,0:07:15.12,0:07:18.46,Default,,0000,0000,0000,,De asta majoritatea meselor chinezeşti\Nau formă rotundă. Dialogue: 0,0:07:18.46,0:07:24.48,Default,,0000,0000,0000,,Chiar şi achitarea mesei la restaurant,\Ncând e servită în grup, Dialogue: 0,0:07:25.46,0:07:30.03,Default,,0000,0000,0000,,se face de o singură persoană\Npentru toată lumea. Dialogue: 0,0:07:30.03,0:07:34.10,Default,,0000,0000,0000,,Regula e că data viitoare\Naltcineva va plăti pentru toţi. Dialogue: 0,0:07:34.10,0:07:41.42,Default,,0000,0000,0000,,Poate vi se pare banal, dar asta\Ndefineşte relaţia mea cu grupul, Dialogue: 0,0:07:41.42,0:07:47.11,Default,,0000,0000,0000,,presupunând o continuitate,\Nconferind stabilitate şi sustenabilitate Dialogue: 0,0:07:47.21,0:07:50.19,Default,,0000,0000,0000,,relaţiei pe care o am cu grupul respectiv. Dialogue: 0,0:07:52.69,0:07:56.73,Default,,0000,0000,0000,,Am ajuns şi la al treilea caracter\Ndespre care vreau să vă vorbesc, Dialogue: 0,0:07:56.73,0:08:01.32,Default,,0000,0000,0000,,şi anume „iubire", \Ncare înglobează toate sentimentele. Dialogue: 0,0:08:01.32,0:08:08.02,Default,,0000,0000,0000,,Ştim că iubirea e universală,\Ncă se poate recunoaşte oriunde Dialogue: 0,0:08:08.26,0:08:11.55,Default,,0000,0000,0000,,şi că are puterea\Nde a depăşi orice obstacol. Dialogue: 0,0:08:11.55,0:08:16.42,Default,,0000,0000,0000,,Însă dacă ne gândim\Ncum e trăită şi percepută iubirea Dialogue: 0,0:08:16.42,0:08:20.37,Default,,0000,0000,0000,,de indivizi în diferite culturi, Dialogue: 0,0:08:20.37,0:08:24.27,Default,,0000,0000,0000,,e o diferenţă majoră\Nfaţă de cum o înţelegem noi. Dialogue: 0,0:08:24.27,0:08:31.07,Default,,0000,0000,0000,,În Occident, 83% dintre americani cred Dialogue: 0,0:08:31.07,0:08:36.42,Default,,0000,0000,0000,,că iubirea adevărată e posibilă\Nşi fără a fi împlinită în plan fizic. Dialogue: 0,0:08:36.42,0:08:41.48,Default,,0000,0000,0000,,Totuşi, numai 34% dintre francezi\Nsunt de acord cu asta. Dialogue: 0,0:08:42.42,0:08:49.88,Default,,0000,0000,0000,,În Franţa, cuvintele romantice, limbajul,\Nliteratura contează foarte mult în iubire. Dialogue: 0,0:08:50.100,0:08:56.30,Default,,0000,0000,0000,,Revenind la China, aş spune\Ncă lucrurile sunt la polul opus. Dialogue: 0,0:08:56.30,0:08:59.40,Default,,0000,0000,0000,,Acolo, multe cupluri,\Nchiar şi cele căsătorite, Dialogue: 0,0:08:59.40,0:09:05.49,Default,,0000,0000,0000,,nu şi-au spus niciodată\Ncuvintele magice „Te iubesc." Dialogue: 0,0:09:05.49,0:09:07.33,Default,,0000,0000,0000,,Dacă privim caracterul ăsta... Dialogue: 0,0:09:07.33,0:09:11.87,Default,,0000,0000,0000,,Apropo, dacă eşti prea romantic,\Neşti considerat fals, în China. Dialogue: 0,0:09:11.87,0:09:16.30,Default,,0000,0000,0000,,Ţineţi minte, s-ar putea să vă fie util. Dialogue: 0,0:09:18.22,0:09:22.07,Default,,0000,0000,0000,,Revenind la caracterul nostru... Dialogue: 0,0:09:22.07,0:09:24.63,Default,,0000,0000,0000,,Aţi văzut alte două anterior. Dialogue: 0,0:09:24.63,0:09:29.13,Default,,0000,0000,0000,,Sus, avem reprezentată o mână,\Ndeasupra unui acoperiş. Dialogue: 0,0:09:29.77,0:09:32.77,Default,,0000,0000,0000,,Sub acoperiş, e un caracter\Npe care-l recunoaştem. Dialogue: 0,0:09:32.77,0:09:34.61,Default,,0000,0000,0000,,Apare din nou inima. Dialogue: 0,0:09:34.61,0:09:37.96,Default,,0000,0000,0000,,Sub inimă e semnul grafic\Npentru „prietenie", Dialogue: 0,0:09:37.96,0:09:42.66,Default,,0000,0000,0000,,alcătuit din două mâini una într-alta. Dialogue: 0,0:09:42.66,0:09:44.90,Default,,0000,0000,0000,,Dacă abordăm caracterul cu seriozitate, Dialogue: 0,0:09:44.90,0:09:48.28,Default,,0000,0000,0000,,deducem că pentru chinezi\Nconceptul iubirii, Dialogue: 0,0:09:48.28,0:09:50.93,Default,,0000,0000,0000,,înglobat în acest cuvânt, Dialogue: 0,0:09:50.93,0:09:55.93,Default,,0000,0000,0000,,înseamnă sentimentul\Nde a trăi împreună ca o familie, Dialogue: 0,0:09:55.93,0:09:58.99,Default,,0000,0000,0000,,ce devine tot mai valoros\Ncu trecerea timpului. Dialogue: 0,0:09:58.99,0:10:03.12,Default,,0000,0000,0000,,E relevant, fiindcă noi ne gândim\Nla iubirea romantică în termeni opuşi, Dialogue: 0,0:10:03.12,0:10:06.06,Default,,0000,0000,0000,,ca fiind ceva special doar la început. Dialogue: 0,0:10:06.06,0:10:08.96,Default,,0000,0000,0000,,De asta, cuplurile tinere din China Dialogue: 0,0:10:08.96,0:10:12.48,Default,,0000,0000,0000,,vor să se căsătorească la scurt timp\Ndupă cei doi s-au cunoscut, Dialogue: 0,0:10:12.48,0:10:15.65,Default,,0000,0000,0000,,chiar în decurs de două-trei luni\Nde la prima întâlnire. Dialogue: 0,0:10:15.65,0:10:19.48,Default,,0000,0000,0000,,Un cuplu de chinezi nu va împărţi\Nnota de plată niciodată, Dialogue: 0,0:10:19.48,0:10:22.06,Default,,0000,0000,0000,,fiecare plătindu-şi propria consumaţie. Dialogue: 0,0:10:22.06,0:10:29.20,Default,,0000,0000,0000,,Fiindcă deja asociază conceptul de iubire\Ncu cel al uniunii familiale. Dialogue: 0,0:10:32.09,0:10:35.53,Default,,0000,0000,0000,,Înainte să închei,\Nvoi vorbi despre certuri, Dialogue: 0,0:10:35.72,0:10:38.40,Default,,0000,0000,0000,,fiindcă cearta ocupă un loc important\Nîn plan emoţional. Dialogue: 0,0:10:38.40,0:10:43.22,Default,,0000,0000,0000,,Ei bine, există un mod aproape... Dialogue: 0,0:10:43.22,0:10:46.61,Default,,0000,0000,0000,,Multe cupluri chineze au\Nun mod aparte de a se certa, Dialogue: 0,0:10:46.61,0:10:53.23,Default,,0000,0000,0000,,numit „几天不说话",\Ncare înseamnă „a nu vorbi zile întregi". Dialogue: 0,0:10:53.65,0:10:57.92,Default,,0000,0000,0000,,Adică a nu-i vorbi partenerului.\NAltfel spus, tăcerea ca pedeapsă. Dialogue: 0,0:10:58.55,0:11:01.70,Default,,0000,0000,0000,,Am văzut asta la un cuplu\Nde vârstă mijlocie. Dialogue: 0,0:11:01.70,0:11:06.36,Default,,0000,0000,0000,,Cei doi nu şi-au mai vorbit după o ceartă,\Ntimp de şapte zile. Dialogue: 0,0:11:06.42,0:11:09.35,Default,,0000,0000,0000,,Timp de şapte zile, au pregătit împreună\Nmasa pentru copii Dialogue: 0,0:11:09.35,0:11:12.44,Default,,0000,0000,0000,,şi au făcut totul ca de obicei,\Nînsă fără să-şi vorbească. Dialogue: 0,0:11:12.44,0:11:15.42,Default,,0000,0000,0000,,După şapte zile, \Nbrusc şi-au vorbit din nou,\N Dialogue: 0,0:11:15.42,0:11:17.08,Default,,0000,0000,0000,,ca şi cum nimic nu se întâmplase Dialogue: 0,0:11:17.08,0:11:23.13,Default,,0000,0000,0000,,şi n-au mai adus vorba\Ndespre ceartă sau despre trecut. Dialogue: 0,0:11:23.13,0:11:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Fenomenul pe care vi l-am descris Dialogue: 0,0:11:26.69,0:11:31.03,Default,,0000,0000,0000,,demonstrează că, de fapt, \Ncuvintele şi limba Dialogue: 0,0:11:31.03,0:11:35.80,Default,,0000,0000,0000,,ne influenţează emoţiile. Dialogue: 0,0:11:35.80,0:11:40.77,Default,,0000,0000,0000,,Cuvintele sunt la fel de importante\Nca şi obiectele, Dialogue: 0,0:11:40.77,0:11:43.94,Default,,0000,0000,0000,,au la fel de multă însemnătate\Nşi greutate pentru ceilalţi. Dialogue: 0,0:11:43.94,0:11:47.65,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să avem aceeaşi grijă\Ncând folosim cuvinte Dialogue: 0,0:11:47.65,0:11:51.66,Default,,0000,0000,0000,,ca atunci când folosim\Nobiecte materiale. Dialogue: 0,0:11:54.34,0:11:57.65,Default,,0000,0000,0000,,Pentru final, am ales această imagine. Dialogue: 0,0:11:57.65,0:12:03.20,Default,,0000,0000,0000,,E o pictogramă din ideograma chineză\Ncare însemnă „tu". Dialogue: 0,0:12:03.20,0:12:04.57,Default,,0000,0000,0000,,E doar o parte a cuvântului.\N Dialogue: 0,0:12:04.57,0:12:09.16,Default,,0000,0000,0000,,Ca să o descifrăm, \Nfacem apel la imaginaţie. Dialogue: 0,0:12:09.16,0:12:17.74,Default,,0000,0000,0000,,Sunt nişte iţe pe un război de ţesut,\Ncare se întreţes alcătuind un model. Dialogue: 0,0:12:17.79,0:12:22.39,Default,,0000,0000,0000,,Eu văd imaginea asta ca pe un simbol \Nal personalităţii noastre, Dialogue: 0,0:12:22.39,0:12:28.19,Default,,0000,0000,0000,,alcătuită din nenumărate iţe diferite,\Nţesute pentru a forma un model anume, Dialogue: 0,0:12:28.25,0:12:32.50,Default,,0000,0000,0000,,după cum a crescut fiecare\Nîn familia şi cultura cărora le aparţinem. Dialogue: 0,0:12:32.50,0:12:38.12,Default,,0000,0000,0000,,În esenţă, a învăţa o limbă străină\Nîţi dă şansa de a descâlci iţele Dialogue: 0,0:12:38.15,0:12:42.65,Default,,0000,0000,0000,,şi de a le întreţese din nou,\Nformând propriul model, nou şi autentic. Dialogue: 0,0:12:42.65,0:12:46.83,Default,,0000,0000,0000,,Ce trebuie să reţinem e\Ncă dacă înveţi o limbă străină, Dialogue: 0,0:12:46.83,0:12:49.94,Default,,0000,0000,0000,,nu doar câştigi\Nîncă o competenţă profesională, Dialogue: 0,0:12:49.94,0:12:53.68,Default,,0000,0000,0000,,ci îţi oferi şansa de a te schimba. Dialogue: 0,0:12:53.68,0:12:56.65,Default,,0000,0000,0000,,Eu, de exemplu,\Nsunt de origine germano-americană Dialogue: 0,0:12:56.65,0:12:58.90,Default,,0000,0000,0000,,şi trăiesc în Franţa şi în China. Dialogue: 0,0:12:58.90,0:13:01.77,Default,,0000,0000,0000,,Când trec de la o limbă la alta,\Nde la un loc la altul, Dialogue: 0,0:13:01.77,0:13:06.63,Default,,0000,0000,0000,,scot la iveală o nouă latură\Na personalităţii mele. Dialogue: 0,0:13:06.63,0:13:10.30,Default,,0000,0000,0000,,Contactul cu o altă cultură,\Nînvăţarea unei limbi străine Dialogue: 0,0:13:10.30,0:13:12.25,Default,,0000,0000,0000,,sunt prilej pentru schimbare. Dialogue: 0,0:13:12.25,0:13:16.89,Default,,0000,0000,0000,,Vreau să ştiţi că,\Ndacă învăţaţi o limbă exotică, Dialogue: 0,0:13:16.89,0:13:18.85,Default,,0000,0000,0000,,asta poate fi calea Dialogue: 0,0:13:18.85,0:13:22.42,Default,,0000,0000,0000,,către un mod nou de a visa,\Nmânca şi iubi. Dialogue: 0,0:13:22.42,0:13:23.56,Default,,0000,0000,0000,,Vă mulţumesc! Dialogue: 0,0:13:23.56,0:13:25.56,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)