[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:08.92,0:00:09.94,Default,,0000,0000,0000,,- היי כולם. Dialogue: 0,0:00:09.96,0:00:13.66,Default,,0000,0000,0000,,ברוכים הבאים לטרקלין התרגום הפתוח\Nפה ב TEDGlobal, 2013. Dialogue: 0,0:00:13.68,0:00:15.40,Default,,0000,0000,0000,,אנחנו עושים את המושבים האלה\Nכל השבוע, Dialogue: 0,0:00:15.42,0:00:19.02,Default,,0000,0000,0000,,מזמינים דוברי TED לפגוש את המתרגמים שלנו Dialogue: 0,0:00:19.04,0:00:22.02,Default,,0000,0000,0000,,גם פה בסקוטלנד וגם אחרים שמצטרפים בסקייפ Dialogue: 0,0:00:22.04,0:00:23.42,Default,,0000,0000,0000,,מכל רחבי העולם. Dialogue: 0,0:00:23.44,0:00:28.70,Default,,0000,0000,0000,,היום יש לנו את הטיין פאטל שמצטרף אלינו,\Nשלמעשה העביר הרצאה מרתקת Dialogue: 0,0:00:28.72,0:00:31.46,Default,,0000,0000,0000,,ואם היה דובר שלמעשה נוכל למשוך Dialogue: 0,0:00:31.48,0:00:34.70,Default,,0000,0000,0000,,מכל הדוברים שמושלמים לחלל הזה, זה הוא. Dialogue: 0,0:00:34.72,0:00:36.90,Default,,0000,0000,0000,,הוא מדבר על שפות וזהות Dialogue: 0,0:00:36.92,0:00:39.74,Default,,0000,0000,0000,,ואיך שפות מעצבות את הזהות, ודברים כאלה. Dialogue: 0,0:00:39.76,0:00:41.74,Default,,0000,0000,0000,,אז, השיחה עומדת להיות מעולה, Dialogue: 0,0:00:41.76,0:00:43.84,Default,,0000,0000,0000,,בהתחשב בזה שיש לנו מתרגמים בחדר היום. Dialogue: 0,0:00:43.86,0:00:48.50,Default,,0000,0000,0000,,מצטרפים אלינו פה על הבמה \Nסבסטיאן מספרד, Dialogue: 0,0:00:48.52,0:00:50.92,Default,,0000,0000,0000,,פאלאש, מבנגלדש. Dialogue: 0,0:00:52.44,0:00:54.06,Default,,0000,0000,0000,,קאמסונג מקוריאה, Dialogue: 0,0:00:54.08,0:00:55.62,Default,,0000,0000,0000,,וקטיה מגרמניה. Dialogue: 0,0:00:55.64,0:01:01.02,Default,,0000,0000,0000,,ומצטרפים אלינו בסקייפ,\Nיש לנו את לידיה מספרד, Dialogue: 0,0:01:01.04,0:01:03.78,Default,,0000,0000,0000,,ג'ני צ'ן מטייוואן, Dialogue: 0,0:01:03.80,0:01:06.70,Default,,0000,0000,0000,,ג'ני יאנג משיקגו, Dialogue: 0,0:01:06.72,0:01:09.06,Default,,0000,0000,0000,,ולזרוס מצטרף מיוון. Dialogue: 0,0:01:09.08,0:01:10.52,Default,,0000,0000,0000,,היי חברה, מה שלומכם? Dialogue: 0,0:01:12.00,0:01:15.24,Default,,0000,0000,0000,,ההקדמה שלי דיברה על שפה Dialogue: 0,0:01:15.27,0:01:20.10,Default,,0000,0000,0000,,וכמה מהזהות שלנו בנויה לתוך השפה. Dialogue: 0,0:01:20.12,0:01:23.98,Default,,0000,0000,0000,,ותהיתי, למעשה, עשינו מושב הבוקר Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:27.46,Default,,0000,0000,0000,,שהיה כולו בערבית, וביליתי הרבה מהשבוע Dialogue: 0,0:01:27.48,0:01:30.86,Default,,0000,0000,0000,,עם הרבה מתרגמים,\Nשכולם דוברים את השפה השניה שלהם. Dialogue: 0,0:01:30.88,0:01:34.34,Default,,0000,0000,0000,,ושמתי לב שהאנשים שדיברו בשפת האם שלהם Dialogue: 0,0:01:34.36,0:01:35.90,Default,,0000,0000,0000,,נראו שונים. Dialogue: 0,0:01:35.92,0:01:39.66,Default,,0000,0000,0000,,שפת הגוף שלהם היתה שונה,\Nהאישיות שלהם נראתה שונה. Dialogue: 0,0:01:39.68,0:01:43.58,Default,,0000,0000,0000,,השאלה שאני מעלה היא\Nאם אתם מדברים מספר שפות, Dialogue: 0,0:01:43.60,0:01:46.43,Default,,0000,0000,0000,,האם יש לכם אישיויות מרובות,\Nבהתחשב בעבודה שלכם? Dialogue: 0,0:01:46.43,0:01:47.55,Default,,0000,0000,0000,,אני רק תוהה. Dialogue: 0,0:01:47.55,0:01:49.62,Default,,0000,0000,0000,,אולי יש לכם. Dialogue: 0,0:01:49.64,0:01:54.82,Default,,0000,0000,0000,,תאוריות שפה סוג של אומרות\Nשאתם חושבים בשפה הראשונה שלכם, Dialogue: 0,0:01:54.84,0:01:58.54,Default,,0000,0000,0000,,שאתם מבינים את העולם\Nוכל שפה נוספת שאתם לומדים Dialogue: 0,0:01:58.56,0:02:01.58,Default,,0000,0000,0000,,דרך, סוג של, קודים ומבנים Dialogue: 0,0:02:01.60,0:02:04.22,Default,,0000,0000,0000,,וחוקים של השפה הראשונה שלכם. Dialogue: 0,0:02:04.24,0:02:10.82,Default,,0000,0000,0000,,אבל אני מניח שעם אנשים שהם דו-לשוניים\Nאו רב-לשוניים מגיל מוקדם, Dialogue: 0,0:02:10.84,0:02:14.30,Default,,0000,0000,0000,,עולה השאלה איזו מהשפות האלו Dialogue: 0,0:02:14.32,0:02:16.78,Default,,0000,0000,0000,,יוצרת את צורת החשיבה שלכם. Dialogue: 0,0:02:16.80,0:02:20.90,Default,,0000,0000,0000,,לדוגמה, השפה הראשונה שלי\Nהיתה שפה הודית בשם גוג'רטי, Dialogue: 0,0:02:20.92,0:02:24.62,Default,,0000,0000,0000,,אבל אני מרגיש כאילו\Nהשפה הראשונה שלי היתה אנגלית Dialogue: 0,0:02:24.64,0:02:27.58,Default,,0000,0000,0000,,מפני שבמקום כלשהו בדרך, הן התחלפו מעט. Dialogue: 0,0:02:27.60,0:02:32.06,Default,,0000,0000,0000,,אז, אם הייתי צריך לתאר באיזו דרך אני חושב,\Nכנראה הייתי אומר אנגלית, Dialogue: 0,0:02:32.08,0:02:36.82,Default,,0000,0000,0000,,אבל זה כנראה אפילו לא אנגלית,\Nאו הודית, או גוג'רטי, Dialogue: 0,0:02:36.84,0:02:40.82,Default,,0000,0000,0000,,אלא משהו אחר ביניהן, או במקום אחר. Dialogue: 0,0:02:40.84,0:02:46.18,Default,,0000,0000,0000,,במונחים של אם אתם חושבים אחרת\Nאו יש לכם זהויות אחרות, Dialogue: 0,0:02:46.20,0:02:48.66,Default,,0000,0000,0000,,כמו שאתם אומרים בשאלה שלכם, Dialogue: 0,0:02:48.68,0:02:51.70,Default,,0000,0000,0000,,אני חושב שבהחלט אתם תרגישו אחרת Dialogue: 0,0:02:51.73,0:02:53.38,Default,,0000,0000,0000,,כשאתם מדברים בשפה אחרת. Dialogue: 0,0:02:53.40,0:02:55.91,Default,,0000,0000,0000,,אני מדבר מעט צרפתית Dialogue: 0,0:02:55.93,0:02:57.30,Default,,0000,0000,0000,,וכשאני מדבר צרפתית, Dialogue: 0,0:02:57.32,0:03:01.47,Default,,0000,0000,0000,,שוב, אני מוצא את עצמי\Nמניע את הגוף שלי אחרת, Dialogue: 0,0:03:01.50,0:03:04.82,Default,,0000,0000,0000,,ממש כמו שתארת, כמעט חיקוי, Dialogue: 0,0:03:04.84,0:03:08.95,Default,,0000,0000,0000,,כמעט כמו לזכור אנשים צרפתים שדיברתי איתם. Dialogue: 0,0:03:08.98,0:03:10.78,Default,,0000,0000,0000,,אתם יודעים, אישתי צרפתיה. Dialogue: 0,0:03:10.80,0:03:13.98,Default,,0000,0000,0000,,ואיך הם מדברים, וחלק מזה מגיע לזה. Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:18.54,Default,,0000,0000,0000,,אבל אני גם חושב,\Nבלי קשר לאם זו שפה שונה או לא, Dialogue: 0,0:03:18.56,0:03:21.86,Default,,0000,0000,0000,,אפילו נושאים שונים שתדברו עליהם,\Nאו עם מי אתם מדברים, Dialogue: 0,0:03:21.88,0:03:25.14,Default,,0000,0000,0000,,אני חושב שזה יכול לשנות את שפת הגוף שלכם Dialogue: 0,0:03:25.16,0:03:28.74,Default,,0000,0000,0000,,והדרך בה הגוף שלכם והמילים שלכם מתקשרות. Dialogue: 0,0:03:28.76,0:03:33.58,Default,,0000,0000,0000,,למעשה, קימסונג,\Nאתה מרגיש שיש לך זהות כפולה? Dialogue: 0,0:03:33.60,0:03:36.38,Default,,0000,0000,0000,,האם הזהות האנגלית שלך היא אדם שונה לגמרי? Dialogue: 0,0:03:36.40,0:03:41.60,Default,,0000,0000,0000,,ובכן, זה משנה קצת,\Nאני מעט שונה מהרעיונות שלו, Dialogue: 0,0:03:43.80,0:03:47.42,Default,,0000,0000,0000,,מה שהוא אומר, מפני שאני לפעמים מתבלבל Dialogue: 0,0:03:47.44,0:03:50.58,Default,,0000,0000,0000,,בין שתי השפות האלו. Dialogue: 0,0:03:50.60,0:03:54.24,Default,,0000,0000,0000,,אני מדבר קוראנית ומעט אנגלית. Dialogue: 0,0:03:56.84,0:03:59.62,Default,,0000,0000,0000,,דברים כמו שימוש בתנועות ידים, במדינה שלי, Dialogue: 0,0:03:59.64,0:04:03.82,Default,,0000,0000,0000,,לא נחשבות כדיבור מאוד רציני. Dialogue: 0,0:04:03.84,0:04:07.56,Default,,0000,0000,0000,,מה שאנחנו עושים זה, כאילו, אתה יודע -- Dialogue: 0,0:04:09.60,0:04:12.46,Default,,0000,0000,0000,,מיישרים את הגב Dialogue: 0,0:04:12.48,0:04:16.89,Default,,0000,0000,0000,,ומדברים לאט בלי להזיז\Nאת הידיים או דברים כאלה. Dialogue: 0,0:04:16.92,0:04:23.18,Default,,0000,0000,0000,,מפני שבדיבור אנגלית, אני מקבל,\Nאתה יודע, אני עושה דברים מאוד דומים. Dialogue: 0,0:04:23.20,0:04:28.42,Default,,0000,0000,0000,,אז, זה סוג של די קשה למצוא את הקשר\Nבין שתי השפות האלו. Dialogue: 0,0:04:28.44,0:04:30.38,Default,,0000,0000,0000,,-אוקיי, \Nבואו נחזור לסקייפ. Dialogue: 0,0:04:30.40,0:04:34.42,Default,,0000,0000,0000,,ג'ני יאנג, מי את באנגלית ומי את בסינית? Dialogue: 0,0:04:34.44,0:04:36.84,Default,,0000,0000,0000,,(היא צוחקת) Dialogue: 0,0:04:38.04,0:04:44.50,Default,,0000,0000,0000,,אני חושבת שדיברתי עם קריסטל על זה. Dialogue: 0,0:04:44.52,0:04:46.94,Default,,0000,0000,0000,,(לא נשמע) Dialogue: 0,0:04:46.96,0:04:50.18,Default,,0000,0000,0000,,היא העירה שכשהיא נוסעת מערבה, Dialogue: 0,0:04:50.20,0:04:52.94,Default,,0000,0000,0000,,אנשים חושבים שהיא באה מניו יורק. Dialogue: 0,0:04:52.96,0:04:56.38,Default,,0000,0000,0000,,אבל כשהיא בניו יורק,\Nאנשים חושבים שהיא מהמערב. Dialogue: 0,0:04:56.40,0:05:02.18,Default,,0000,0000,0000,,אז, אני חייה בשיקגו, אני מגיעה משנגחאי, Dialogue: 0,0:05:02.20,0:05:05.86,Default,,0000,0000,0000,,בעבודה, יום יום, אני מדברת אנגלית. Dialogue: 0,0:05:05.88,0:05:08.90,Default,,0000,0000,0000,,כשאני מדברת עם אנשים שמדברים אנגלית, Dialogue: 0,0:05:08.92,0:05:11.70,Default,,0000,0000,0000,,אני לא מרגישה שונה באופן משמעותי. Dialogue: 0,0:05:11.72,0:05:16.18,Default,,0000,0000,0000,,אני מרגישה שאני מתחברת\Nטוב מאוד עם הקולגות שלי. Dialogue: 0,0:05:16.20,0:05:19.92,Default,,0000,0000,0000,,הדבר המעניין הוא כשאני חוזרת. Dialogue: 0,0:05:19.94,0:05:24.30,Default,,0000,0000,0000,,אם אני מדברת אנגלית בשנחאי,\Nאני מרגישה אחרת לגמרי. Dialogue: 0,0:05:24.32,0:05:28.84,Default,,0000,0000,0000,,והם מרגישים כאילו אני באה מארץ אחרת. Dialogue: 0,0:05:30.96,0:05:34.94,Default,,0000,0000,0000,,- אוקיי. הטיין, אם אני יכול לחזור אליך,\Nהומור הוא חלק גדול מהעבודה שלך, Dialogue: 0,0:05:34.96,0:05:38.78,Default,,0000,0000,0000,,והומור הוא דבר אחד שנאבד בשפה. Dialogue: 0,0:05:38.80,0:05:40.78,Default,,0000,0000,0000,,אני חושב שכשאתם מדברים בשפה זרה Dialogue: 0,0:05:40.80,0:05:42.82,Default,,0000,0000,0000,,לנסות להיות מצחיק בשפה זרה Dialogue: 0,0:05:42.84,0:05:45.94,Default,,0000,0000,0000,,זה אפילו קשה יותר מלהיות מצחיק\Nבשפה שלך, לפעמים. Dialogue: 0,0:05:45.96,0:05:48.06,Default,,0000,0000,0000,,האם תוכל להרחיב מעט על זה? Dialogue: 0,0:05:48.09,0:05:49.38,Default,,0000,0000,0000,,כן, אני מניח. Dialogue: 0,0:05:49.40,0:05:55.34,Default,,0000,0000,0000,,הרבה מהעבודה שלי, אני אוהב להשתמש\Nבהומור מפני שאני מדבר הרבה על זהות, Dialogue: 0,0:05:55.36,0:05:58.06,Default,,0000,0000,0000,,ובגלל שזה יכול להיות כזה נושא רציני, Dialogue: 0,0:05:58.08,0:06:03.02,Default,,0000,0000,0000,,אני תמיד רוצה להתחבר לקהל\Nאו עם מישהו שאני מדבר איתו. Dialogue: 0,0:06:03.04,0:06:07.98,Default,,0000,0000,0000,,אז, הומור מרגיש כמו ממתיק טוב\Nלסוג של חיבור למישהו. Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:11.86,Default,,0000,0000,0000,,אני מושפע מההומור שאני מתחבר איתו, Dialogue: 0,0:06:11.88,0:06:14.56,Default,,0000,0000,0000,,שזה הרבה הומור אנגלי מקומדיות שאני אוהב, Dialogue: 0,0:06:14.60,0:06:20.10,Default,,0000,0000,0000,,אז, בטבעיות, זו הדרך שלי\Nשאני עושה הומור בעבודה שלי. Dialogue: 0,0:06:20.12,0:06:25.42,Default,,0000,0000,0000,,אז, בשבילי, להיות כנה, זו היתה שאלה\Nאם זה יכול לעבוד מחוץ לאנגליה. Dialogue: 0,0:06:25.44,0:06:30.22,Default,,0000,0000,0000,,היו לי חרדות לבוא ל TED וששם יהיה Dialogue: 0,0:06:30.24,0:06:35.30,Default,,0000,0000,0000,,קהל בין לאומי, והאם זה יתרגם. Dialogue: 0,0:06:35.32,0:06:41.22,Default,,0000,0000,0000,,אז, לקבל כזו תגובה מחממת לב\Nונדיבה היה לא צפוי. Dialogue: 0,0:06:41.24,0:06:43.50,Default,,0000,0000,0000,,ואני חושב שחלק מזה -- Dialogue: 0,0:06:43.52,0:06:47.26,Default,,0000,0000,0000,,ובכן, הייתי מתעניין לשמוע רעיונות\Nשל אנשים אחרים על זה, Dialogue: 0,0:06:47.28,0:06:51.38,Default,,0000,0000,0000,,אבל יש כל כך הרבה יותר\Nמעורב בתקשורת מאשר מילים. Dialogue: 0,0:06:51.40,0:06:54.06,Default,,0000,0000,0000,,אני חושב שזה מתרגם לא רק רעיונות Dialogue: 0,0:06:54.08,0:06:57.82,Default,,0000,0000,0000,,אלא גם לתשדורת של הומור או חום או חיבור, Dialogue: 0,0:06:57.84,0:07:02.96,Default,,0000,0000,0000,,שפת גוף שדיברנו עליה,\Nהבעות פנים, טון הדיבור. Dialogue: 0,0:07:04.20,0:07:06.10,Default,,0000,0000,0000,,- נפלא. Dialogue: 0,0:07:06.12,0:07:08.42,Default,,0000,0000,0000,,המושב עומד להתחיל בקרוב, Dialogue: 0,0:07:08.44,0:07:10.48,Default,,0000,0000,0000,,אז אנחנו נסיים די במהירות. Dialogue: 0,0:07:10.50,0:07:11.76,Default,,0000,0000,0000,,עוד תשובה אחת למעשה. Dialogue: 0,0:07:11.78,0:07:14.12,Default,,0000,0000,0000,,קיוויתי שקטיה תוכל לענות על אותה שאלה. Dialogue: 0,0:07:14.15,0:07:16.51,Default,,0000,0000,0000,,הומור - איך הוא מתרגם. Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:21.94,Default,,0000,0000,0000,,- בשבילנו, זה מצחיק\Nכי יש לנו שלוש שפות במשפחה. Dialogue: 0,0:07:21.96,0:07:26.26,Default,,0000,0000,0000,,אני גרמניה, בעלי תורכי,\Nוילדי בבית ספר בין לאומי. Dialogue: 0,0:07:26.28,0:07:27.66,Default,,0000,0000,0000,,הם מדברים אנגלית. Dialogue: 0,0:07:27.68,0:07:32.66,Default,,0000,0000,0000,,אז, לפעמים, יש מצבים מאוד מצחיקים Dialogue: 0,0:07:32.68,0:07:35.42,Default,,0000,0000,0000,,כשאנחנו מחליפים שפות באמצע. Dialogue: 0,0:07:35.44,0:07:39.33,Default,,0000,0000,0000,,אני חושבת שמישהו שלא במצב שלנו Dialogue: 0,0:07:39.35,0:07:42.46,Default,,0000,0000,0000,,לא יבין את הבדיחות מאחוריו. Dialogue: 0,0:07:42.48,0:07:47.62,Default,,0000,0000,0000,,אז, אנחנו באמת נהנים\Nמהחוויה הרב לשונית הזו. Dialogue: 0,0:07:47.64,0:07:51.18,Default,,0000,0000,0000,,ולפעמים, אנחנו עושים הרבה כיף עם זה. Dialogue: 0,0:07:51.20,0:07:53.26,Default,,0000,0000,0000,,אז, בלי בדיחות טוק טוק בבית. Dialogue: 0,0:07:53.28,0:07:55.30,Default,,0000,0000,0000,,אוקיי, אנחנו נאלצים לסיים. Dialogue: 0,0:07:55.32,0:07:57.54,Default,,0000,0000,0000,,תדה לכל מי שבא Dialogue: 0,0:07:57.56,0:08:00.78,Default,,0000,0000,0000,,ובבקשה תחזרו שוב\Nאחרי המושב הבא ומחר בבוקר. Dialogue: 0,0:08:00.80,0:08:02.88,Default,,0000,0000,0000,,אז, תודה רבה לכם, להתראות.