WEBVTT
00:00:16.762 --> 00:00:21.972
Melyik meghozandó döntésük
00:00:21.976 --> 00:00:27.726
határozza meg jövőbeni lelki egészségüket,
boldogságukat és jólétüket jobban,
00:00:27.726 --> 00:00:30.797
mint bármely más döntésük?
00:00:31.657 --> 00:00:35.877
Ez a döntés: kit válasszanak társukul,
kivel házasodjanak össze.
00:00:35.877 --> 00:00:38.264
Másként fogalmazva: kit válasszanak,
00:00:38.264 --> 00:00:43.296
hogy hosszú távú, odaadó, monogám
kapcsolatra lépjenek vele.
00:00:43.910 --> 00:00:47.800
Ha rossz döntést hoznak, és nem
a megfelelő személyt veszik el,
00:00:47.800 --> 00:00:50.860
az nagyobb boldogtalanságot
és gyötrelmet okoz,
00:00:50.860 --> 00:00:53.372
mint életük bármely más döntése.
00:00:53.372 --> 00:00:55.922
Az olyan rossz lesz,
00:00:55.922 --> 00:01:00.937
hogy akár bérletet válthatnak
az elmegyógyintézetembe.
00:01:00.937 --> 00:01:02.384
(Nevetés)
00:01:03.507 --> 00:01:05.912
A kutatási adatok azt mutatják,
00:01:05.912 --> 00:01:09.232
hogy az egész világon a népesség 99%-a
00:01:09.232 --> 00:01:13.991
egyetlen, hű, monogám,
hosszú távú kapcsolatra vágyik.
00:01:13.991 --> 00:01:16.238
Mindenki ezt szeretné,
00:01:16.238 --> 00:01:20.328
ezért rendkívül fontos tudnunk,
hogyan hozzunk helyes döntést.
00:01:20.671 --> 00:01:24.051
A döntésnek számos tényezője van,
amelyeket megvitathatunk,
00:01:24.051 --> 00:01:25.407
beszélhetünk róluk.
00:01:25.407 --> 00:01:28.717
Például: honnan tudjuk,
hogy az igazival találkoztunk?
00:01:28.717 --> 00:01:30.926
De mivel ez nagy és bonyolult tárgykör,
00:01:30.926 --> 00:01:33.741
a ma itt rendelkezésemre álló idő alatt
00:01:33.741 --> 00:01:35.524
csupán egy tényezőre összpontosítok.
00:01:35.524 --> 00:01:39.734
E tényező pedig a hogyan csábítsunk.
00:01:39.744 --> 00:01:44.352
Avagy brit szóhasználattal:
hogyan csípjünk föl valakit?
00:01:44.352 --> 00:01:45.134
(Nevetés)
00:01:46.062 --> 00:01:48.736
Elmeorvosként akkor
kezdett érdekelni a tárgy,
00:01:48.736 --> 00:01:51.786
amikor épp megvilágosodtam az intézetben.
00:01:51.786 --> 00:01:55.493
Elmegyógyintézetem rendelőjében
00:01:55.493 --> 00:01:58.686
egy fiatal hölggyel foglalkoztam,
aki elég nyomott állapotban volt,
00:01:58.686 --> 00:02:01.876
és a rendelés közepe táján
hirtelen kijelentette:
00:02:01.876 --> 00:02:07.494
"Dr. Persaud, nem antidepresszánsra,
hanem pasira van szükségem."
00:02:08.354 --> 00:02:13.204
E pillanatban értettem meg,
hogy a kapcsolatok sikere
00:02:13.204 --> 00:02:16.636
nagy jelentőségű a boldogság
növelése szempontjából.
00:02:16.636 --> 00:02:20.459
Ha tudnánk segíteni az embereknek
kapcsolataik javításában, s abban,
00:02:20.459 --> 00:02:22.172
hogyan alakítsák kapcsolataikat,
00:02:22.172 --> 00:02:25.432
az jelentősen javítaná
mentális egészségüket.
00:02:25.432 --> 00:02:28.709
Ezért kezdett érdekelni
a csábítás tudománya.
00:02:28.709 --> 00:02:30.559
Igen fontos, hogy értsék:
00:02:30.559 --> 00:02:32.872
a csábítás tudománya iránti érdeklődésem
00:02:32.872 --> 00:02:37.259
tisztán orvosi, tudományos jellegű;
00:02:37.259 --> 00:02:39.815
személyemben nem érint a tárgy.
00:02:39.815 --> 00:02:43.132
Mielőtt idejöttem előadást tartani,
00:02:43.132 --> 00:02:46.059
feleségem a lelkemre kötötte:
"Tegyél meg mindent,
00:02:46.059 --> 00:02:49.522
hogy a közönség ne gondolja,
hogy elméleti kockafejű vagy,
00:02:49.522 --> 00:02:51.908
aki a csábítás tudományáról
azért kezd beszélni,
00:02:51.908 --> 00:02:55.707
mert kissé rejtélyesnek
találta a kapcsolatok világát."
00:02:56.367 --> 00:02:58.667
Amikor a kiadók először fölhívtak,
00:02:58.667 --> 00:03:01.569
hogy fölkérjenek a csábításról szóló
első könyvem megírására,
00:03:01.569 --> 00:03:03.459
izgalmamban fölhívtam a feleségem.
00:03:03.459 --> 00:03:06.003
"Édesem, a kiadók épp most hívtak,
00:03:06.006 --> 00:03:08.486
és megbíztak, hogy a következő
kiadandó könyvemet
00:03:08.486 --> 00:03:12.276
arról írjam, hogyan kell csábítani?
00:03:12.866 --> 00:03:17.094
Határozott csend volt a vonalban,
majd a feleségem megkérdezte:
00:03:17.509 --> 00:03:19.326
"Jó, de miért éppen téged?"
00:03:19.326 --> 00:03:20.891
(Nevetés)
00:03:21.683 --> 00:03:24.073
Szerintem ez nem volt szép tőle.
00:03:24.564 --> 00:03:27.212
A másik ok, amiért úgy hiszem,
a csábítás igen fontos,
00:03:27.212 --> 00:03:30.942
mert közvetlenül összefügg
az emberi boldogság lényegével.
00:03:30.942 --> 00:03:33.267
A páciensek fölkeresnek az intézetben,
00:03:33.267 --> 00:03:36.772
és fölsorolják, mit várnak
az élettől és a világtól,
00:03:36.772 --> 00:03:38.255
aminek most híján vannak.
00:03:38.255 --> 00:03:39.648
Erősen zavarban vannak.
00:03:39.648 --> 00:03:42.676
Lehet, hogy randit szeretnének,
talán Ferrarit a garázsukba,
00:03:42.676 --> 00:03:45.326
vagy egymillió fontot a bankszámlájukra.
00:03:45.326 --> 00:03:48.426
Mindig elmondják, mit szeretnének,
és mit nem kapnak meg.
00:03:48.426 --> 00:03:50.093
Viszont nem beszélnek arról,
00:03:50.093 --> 00:03:54.343
hogy nekik mit kellene adniuk,
hogy megkapják, amit szeretnének.
00:03:54.343 --> 00:03:57.394
Lássák be, az élet lényege a tranzakció.
00:03:57.394 --> 00:04:00.149
Megkaphatják a világtól
és az élettől, amit szeretnének,
00:04:00.149 --> 00:04:02.725
de képesnek kell lenniük
valamit adni érte,
00:04:02.725 --> 00:04:05.723
amit a világ igényel;
és először adni kell.
00:04:05.723 --> 00:04:07.683
Elárulok egy kis titkot,
00:04:07.683 --> 00:04:10.403
amelyet a bolygó igen hatékony emberei
00:04:10.403 --> 00:04:13.410
ösztönösen már mind tudnak:
00:04:13.410 --> 00:04:15.161
az élet nem más, mint csábítás.
00:04:15.641 --> 00:04:18.514
El kell csábítanunk a világot
és benne az embereket,
00:04:18.514 --> 00:04:22.453
s arra kell csábítanunk az életet,
hogy megadja, amit szeretnénk.
00:04:22.453 --> 00:04:24.452
Hogy csábításunk sikeres legyen,
00:04:24.452 --> 00:04:28.037
jó ajánlatot kell tennünk a világnak.
00:04:28.037 --> 00:04:29.465
Általános értelemben
00:04:29.465 --> 00:04:32.985
állandóan csábítanunk kell
barátainkat s szerelmeinket is,
00:04:32.985 --> 00:04:37.932
de munkatársainkat is – őket szigorúan
a szó nem erotikus értelmében;
00:04:37.932 --> 00:04:42.073
csábítanunk kell őket, hogy megadják
nekünk, amit szeretnénk.
00:04:42.073 --> 00:04:45.259
Tudom, hogy önök közül sokukon
kezd úrrá lenni a csalódottság,
00:04:45.259 --> 00:04:48.409
mert abban reménykedtek,
hogy egypár hasznos tanácsot kapnak
00:04:48.409 --> 00:04:49.616
a csábítás mikéntjéről
00:04:49.616 --> 00:04:54.021
a "csábítás" szó szűken
vett erotikus értelmében.
00:04:54.076 --> 00:04:55.228
A jó hírem:
00:04:55.228 --> 00:04:58.452
igen, az adandó tanácsaim
részben hasznosak lesznek,
00:04:58.452 --> 00:05:00.242
ha idejőve a csábítás szűkebb,
00:05:00.242 --> 00:05:03.282
erotikus értelme járt a fejükben.
00:05:03.742 --> 00:05:06.309
A rossz hír: ha előadásomra
00:05:06.309 --> 00:05:09.474
csakis azért ültek be,
hogy hasznos tanácsot kapjanak:
00:05:09.474 --> 00:05:13.464
hogyan csábítsunk szűk,
erotikus értelemben,
00:05:13.464 --> 00:05:16.360
akkor ez sokat elárul önökről.
00:05:16.528 --> 00:05:17.628
(Nevetés)
00:05:18.391 --> 00:05:21.559
Mielőtt rátérnék a tanácsokra,
még azt is elmondom,
00:05:21.559 --> 00:05:24.549
mit szeretek bennük,
és hogy mennyire demokratikusak.
00:05:24.558 --> 00:05:28.288
Mondják, hogy akárki lehet csábos,
00:05:28.305 --> 00:05:31.766
nem függ attól, ki mennyire
dögösen néz ki vagy menő.
00:05:31.766 --> 00:05:34.794
A legtöbb embernek
elég kicsi az önbizalma,
00:05:34.794 --> 00:05:36.147
ha csábításra kerül sor.
00:05:36.147 --> 00:05:38.717
Valami olyasmit gondolnak:
"nem lehetek igazán csábos".
00:05:38.717 --> 00:05:41.947
A csábítás szociálpszichológiájában
az a meghökkentő,
00:05:41.947 --> 00:05:45.143
azt állítja, hogy akárki lehet csábos,
00:05:45.143 --> 00:05:47.493
s valóban, néhány tanács annyira hatékony,
00:05:47.493 --> 00:05:51.294
hogy még a legdögösebb ismerősünket
00:05:51.294 --> 00:05:53.955
vagy közösségünk legmenőbb
tagját is leelőzhetjük,
00:05:53.955 --> 00:05:55.850
és náluk csábosabbak lehetünk.
00:05:56.957 --> 00:06:02.437
Az első tanács egy tényleg érdekes
szociálpszichológiai kísérletből adódik.
00:06:02.440 --> 00:06:05.358
A kísérletben a szociálpszichológus –
00:06:05.358 --> 00:06:07.672
egyetemi tanszéken dolgozó tudós –
00:06:07.672 --> 00:06:11.290
néhány diákot von be
beavatottként a kísérletbe.
00:06:11.290 --> 00:06:13.938
Randizni küldi az egyetemistákat,
00:06:13.938 --> 00:06:16.441
és mindegyikük elhív valakit randira.
00:06:16.441 --> 00:06:21.151
A meghívott személy azt hiszi,
hogy találkára megy, ám valójában
00:06:21.161 --> 00:06:23.312
szociálpszichológiai kísérletre.
00:06:23.312 --> 00:06:25.630
A szociálpszichológus arra kéri
00:06:25.630 --> 00:06:27.406
a kísérletbe beavatott diákot,
00:06:27.675 --> 00:06:29.415
hogy a találka során
00:06:29.415 --> 00:06:32.885
mindennel értsen egyet,
amit a másik mond.
00:06:32.885 --> 00:06:34.592
A kísérlet végén föltárják,
00:06:34.592 --> 00:06:37.246
hogy szociálpszichológiai kísérlet folyik,
00:06:37.246 --> 00:06:39.878
és följegyzik az értékeléseket:
00:06:39.878 --> 00:06:42.968
partnere mennyire találta
vonzónak a diákot
00:06:42.968 --> 00:06:45.204
a viselkedése alapján.
00:06:45.885 --> 00:06:49.353
Az első kísérletben a beavatott diák
00:06:49.353 --> 00:06:53.283
mindennel egyetért,
amit partnere a randi alatt mond,
00:06:53.283 --> 00:06:55.503
a vonzerőt a végén rögzítik,
00:06:55.503 --> 00:06:58.518
és a személyek mérsékelten vonzók.
00:06:58.763 --> 00:07:00.898
A másik kísérletben
00:07:00.898 --> 00:07:03.278
a beavatott diákot most is randira küldik,
00:07:03.287 --> 00:07:07.852
de arra kérik, hogy mindennel
ellenkezzen, amit partnere mond.
00:07:08.047 --> 00:07:10.838
Valahogy így zajlik:
"Nagyon szeretem ezt az éttermet.
00:07:10.838 --> 00:07:13.543
Annyira kedves hely, mit gondolsz?"
"Nekem nem tetszik."
00:07:13.543 --> 00:07:14.545
(Nevetés)
00:07:14.545 --> 00:07:16.973
"A hal egész jó volt, nem gondolod?"
00:07:16.973 --> 00:07:18.313
"Nem, nekem nem ízlett.'
00:07:19.287 --> 00:07:22.408
Nem meglepő, ha valaki
az egész randi alatt így viselkedik,
00:07:22.408 --> 00:07:24.833
mindenben ellentmond a másiknak,
00:07:24.833 --> 00:07:27.684
egyáltalán nem találják vonzónak.
00:07:28.064 --> 00:07:29.750
Ez nyilvánvaló.
00:07:30.150 --> 00:07:34.498
A harmadik kísérlet a valójában érdekes.
00:07:34.868 --> 00:07:38.173
Ebben azzal küldik randira
a beavatott diákot,
00:07:38.173 --> 00:07:41.846
hogy a randi első részében
folyton ellenkezzen azzal,
00:07:42.061 --> 00:07:44.708
amit csak partnere mond,
00:07:44.708 --> 00:07:49.008
aztán váltson, és a második részben
már értsen egyet.
00:07:49.417 --> 00:07:52.626
Eléggé megdöbbentő,
hogy a három kísérlet közül
00:07:52.626 --> 00:07:55.279
a legvonzóbbnak az utóbbiban találták.
00:07:55.279 --> 00:07:56.636
Ugyan miért?
00:07:56.849 --> 00:07:59.717
Elég bonyolult pszichológiai
elméletek léteznek arra,
00:07:59.717 --> 00:08:02.306
ami történik, ezért a lényegét mondom,
00:08:02.306 --> 00:08:05.627
amiről úgy gondolom,
hogy mélyenszántó és fontos elmélet.
00:08:05.627 --> 00:08:07.371
A randin résztvevő másik személy
00:08:07.371 --> 00:08:11.443
nem tudta, hogy machiavellista
összeesküvéssel manipulálják,
00:08:11.443 --> 00:08:14.364
amelyben a diák lesi az órát,
00:08:14.364 --> 00:08:15.927
hogy mikor kell váltania.
00:08:15.927 --> 00:08:17.597
A partnereknek a randi első felében
00:08:17.597 --> 00:08:20.357
ellentmondásos képük
alakult ki a diákokról,
00:08:20.357 --> 00:08:22.201
aztán fölengedtek irántuk.
00:08:22.201 --> 00:08:25.085
Úgy gondolják, hogy azért,
mert hatottak a diákokra.
00:08:25.085 --> 00:08:27.351
Úgy gondolják,
hogy felpezsdítették a diákokat.
00:08:27.351 --> 00:08:30.126
A hatásgyakorlás
00:08:30.126 --> 00:08:31.946
nagyon vonzó, csábító.
00:08:31.946 --> 00:08:34.057
Sok kritika éri a kísérletet.
00:08:34.057 --> 00:08:35.057
Mind fölvetik:
00:08:35.057 --> 00:08:37.848
"Megértem, hogy ez csábító,
de ez csak játék.
00:08:37.848 --> 00:08:40.618
Miért nem adhatjuk saját énünket?"
00:08:40.761 --> 00:08:44.311
Ha akarják, adhatják saját énjüket,
00:08:44.311 --> 00:08:45.945
de valamit tartsanak szem előtt:
00:08:45.945 --> 00:08:48.105
a világon sok
00:08:48.105 --> 00:08:50.123
az életművész,
00:08:50.123 --> 00:08:52.344
és ők igen keményen játszanak.
00:08:52.344 --> 00:08:55.338
Ennek eredményeképpen
iszonyúan sikeresek.
00:08:55.338 --> 00:08:57.199
Nagyon jók az állásinterjúkon,
00:08:57.199 --> 00:08:59.959
politikusokként nagyon jók a kampányban.
00:09:00.279 --> 00:09:03.224
Ha nem akarják az élet játékát
játszani, semmi baj,
00:09:03.224 --> 00:09:05.919
de legyenek tudatában,
hogy bajba kerülhetnek,
00:09:05.919 --> 00:09:08.559
ha a többiek az élet játékát játsszák.
00:09:09.539 --> 00:09:11.130
A másik fontos gondolat,
00:09:11.130 --> 00:09:14.061
hogy a kapcsolatokat
három szakaszra oszthatjuk:
00:09:14.350 --> 00:09:17.023
figyelem, érdeklődés, gondozás.
00:09:17.175 --> 00:09:20.571
Betérünk egy kocsmába, meglátunk
egy igen szemrevaló illetőt: "Hűha!"
00:09:21.461 --> 00:09:23.201
Fölkeltette figyelmünket.
00:09:23.201 --> 00:09:25.227
Remélhetőleg, mi is az övét.
00:09:25.467 --> 00:09:27.987
Aztán odamegyünk hozzá,
szóba elegyedünk, ismerkedünk,
00:09:27.987 --> 00:09:29.825
ezzel belépünk az érdeklődésszakaszba.
00:09:29.825 --> 00:09:32.290
Majd pár nap vagy hét múlva lehet,
00:09:32.290 --> 00:09:34.570
hogy áttérünk a gondozási szakaszba,
00:09:34.570 --> 00:09:36.928
ami hosszú távú kötelezettség.
00:09:38.489 --> 00:09:40.289
A gondolatot illetően az a lényeg,
00:09:40.289 --> 00:09:44.465
hogy az egyes szakaszok
más-más készségeket igényelnek.
00:09:44.465 --> 00:09:47.665
Ez rendkívül fontos
szociálpszichológiai modell
00:09:47.665 --> 00:09:50.402
az üzleti kapcsolatok, a barátság
00:09:50.402 --> 00:09:54.554
és természetesen a romantikus
csábítás megértésében.
00:09:54.908 --> 00:09:58.575
Még ha elutasítják is
a figyelem–érdeklődés–gondozás felosztást,
00:09:58.575 --> 00:10:00.104
azért ez nagyon hatékony modell.
00:10:00.104 --> 00:10:01.693
Van, akiről ezt gondoljuk:
00:10:01.693 --> 00:10:04.593
"Csodálatos ember,
vajon miért nem házasodott meg?"
00:10:04.593 --> 00:10:07.206
Lehet, hogy nagyon jók a gondozásban,
00:10:07.206 --> 00:10:10.190
de nem annyira jók a figyelemben
és az érdeklődésben.
00:10:10.424 --> 00:10:13.178
Úgyhogy a modell tényleg hasznos
00:10:13.178 --> 00:10:14.768
a csábítás bajainak föltárásában.
00:10:14.768 --> 00:10:17.371
A másik tényező, amelyről szólok,
00:10:17.371 --> 00:10:20.184
dacára hosszú távú, hű kapcsolatuknak,
ez pedig a gondozás.
00:10:20.184 --> 00:10:24.144
Ha kapcsolatuk sikeresnek
bizonyul, és 40-50 éve tart,
00:10:24.144 --> 00:10:28.626
azt hiszem, hogy ciklikusan visszatértek
a figyelem–érdeklődés–gondozás szakaszba.
00:10:28.626 --> 00:10:30.728
A hosszú távú kapcsolatban
00:10:30.728 --> 00:10:32.262
e ciklus állandóan ismétlődik:
00:10:32.262 --> 00:10:36.252
partnerük figyelmének
ismételt megszerzése,
00:10:36.252 --> 00:10:38.232
érdeklődésének ismételt megszerzése.
00:10:38.241 --> 00:10:42.990
Az állandó körforgás azt jelenti,
hogy az élet, sőt, a hosszú, hű kapcsolat
00:10:42.990 --> 00:10:45.510
is hosszú távú csábítás.
00:10:45.510 --> 00:10:46.969
Az élet csábítás,
00:10:46.969 --> 00:10:49.653
még a hosszú házasságok is csábítások.
00:10:49.959 --> 00:10:52.312
A figyelem–érdeklődés–gondozás modell
00:10:52.312 --> 00:10:55.190
nagyban elősegíti ennek megértését.
00:10:55.190 --> 00:11:00.380
A figyelem–érdeklődés–gondozás
legnagyobb szakértője
00:11:00.380 --> 00:11:01.853
talán Casanova volt.
00:11:02.493 --> 00:11:05.661
Főként azért, mert mestere volt
a figyelem–érdeklődés szakasznak,
00:11:05.661 --> 00:11:07.927
bár gyenge volt a gondozás szakaszban.
00:11:08.435 --> 00:11:11.439
Casanova valódi személy volt,
aki a 18. századi Velencében élt,
00:11:11.439 --> 00:11:13.419
kalandor nemesember volt,
00:11:13.419 --> 00:11:17.627
és azt tartják, talán a történelem
legnagyobb nőcsábásza.
00:11:17.627 --> 00:11:20.267
Az utolsó tanácsot,
amelyet megsúgok önöknek, ő adta
00:11:20.267 --> 00:11:22.731
a csábítás titkának velejét illetően.
00:11:23.368 --> 00:11:24.639
Sokan azt hiszik,
00:11:24.639 --> 00:11:27.909
hogy Casanova csak úgy betért
egy 18. századi velencei kocsmába,
00:11:27.909 --> 00:11:31.487
meglátta a szebbik nem egyik tagját,
és csak ripsz-ropsz fölcsípte.
00:11:32.110 --> 00:11:33.970
De nem ez az igazság.
00:11:33.970 --> 00:11:36.784
Betért a kocsmába,
meglátott egy vonzó nőt,
00:11:36.784 --> 00:11:39.406
de aztán több hónapig udvarolt neki,
00:11:39.406 --> 00:11:43.528
ahogy az akkori udvarlási szokások
megkívánták, s csak aztán ért révbe.
00:11:43.528 --> 00:11:46.194
Van ennek egy lényeges tanulsága.
00:11:46.194 --> 00:11:49.194
Ha este betérnek egy kocsmába,
és csak úgy fölcsípnek valakit,
00:11:49.194 --> 00:11:52.234
sajnálattal közlöm, hogy az nem csábítás.
00:11:52.864 --> 00:11:54.644
A csábítás ez: találkozunk valakivel,
00:11:54.644 --> 00:11:57.424
aki nem vagy csak mérsékelten
érdeklődik irántunk,
00:11:57.424 --> 00:12:01.047
és azt az érdeklődést
szertelen vággyá változtatjuk át.
00:12:01.595 --> 00:12:03.195
Az már csábítás.
00:12:03.195 --> 00:12:06.863
A mai világgal, a weblapokkal, a Tinderrel
és az alkalmazásokkal az a baj,
00:12:06.863 --> 00:12:10.437
hogy jóformán elvetik
a csábítás gondolatát,
00:12:10.437 --> 00:12:13.809
így elveszítjük csábítási készségünket,
s ez szerintem
00:12:13.819 --> 00:12:16.490
baljós társadalmi következményekkel jár.
00:12:17.027 --> 00:12:19.949
A történet szerint Casanova
egy este betér a kocsmába,
00:12:19.949 --> 00:12:23.749
meglát egy káprázatos, testileg kívánatos
nőt, egyébként színésznőt,
00:12:23.749 --> 00:12:26.906
tüstént belészeret és megkívánja.
00:12:27.312 --> 00:12:30.013
Az egyébként szédítő testű színésznőnek
00:12:30.013 --> 00:12:31.666
érdekes jellegzetessége van:
00:12:31.666 --> 00:12:34.089
beszédhibás, raccsol.
00:12:34.089 --> 00:12:38.609
Nem képes tisztán kiejteni az r hangot.
00:12:38.609 --> 00:12:41.540
Sokaknak ismerős lehet Jonathan Ross,
00:12:41.540 --> 00:12:44.376
a Wossy becenevű brit tévés személyiség,
00:12:44.376 --> 00:12:46.406
akinek nagyon hasonló a beszédhibája.
00:12:46.406 --> 00:12:49.321
Ross sem ejti tisztán az r hangot.
00:12:49.321 --> 00:12:51.561
A színésznőnek ilyen beszédhibája van.
00:12:51.561 --> 00:12:53.777
Anélkül hogy beszédbe elegyedne vele,
00:12:53.777 --> 00:12:55.471
Casanova sarkon fordul,
00:12:55.471 --> 00:12:57.991
hazamegy, és rejtélyes dolgot művel.
00:12:57.991 --> 00:13:01.888
A következő három napon
éjt nappallá téve színdarabot ír.
00:13:01.888 --> 00:13:05.383
A darab sajátossága, hogy szövegében
00:13:05.383 --> 00:13:08.243
egyetlen r hang sincsen.
00:13:08.669 --> 00:13:11.379
Három nap múlva visszatér a kocsmába,
00:13:11.379 --> 00:13:13.388
a színésznőnek megmutatja a darabot;
00:13:13.388 --> 00:13:15.793
és a csábítás sikerrel jár.
00:13:15.793 --> 00:13:18.831
Pszichológiai találós kérdésem:
00:13:18.831 --> 00:13:21.633
mit tehetett volna még Casanova?
00:13:21.633 --> 00:13:23.117
Mondhatta volna:
00:13:23.117 --> 00:13:26.377
"Kénytelen vagyok észrevenni
csekély beszédhibáját.
00:13:26.377 --> 00:13:27.637
Mondja meg, mit tegyek,
00:13:27.637 --> 00:13:31.518
fizetem a beszédművészeti óráit,
fizetem a beszédtanárát."
00:13:32.028 --> 00:13:33.858
Nem kétséges, hogy a beszédtanár
00:13:33.858 --> 00:13:36.608
sokkal hasznosabb
a szerencsétlen színésznőnek,
00:13:36.608 --> 00:13:40.358
mint az r hangok nélküli darab.
00:13:40.358 --> 00:13:43.962
Ám épp a darab jelenti a csábító lépést.
00:13:43.962 --> 00:13:47.493
A darab a szexi. Miért?
00:13:47.493 --> 00:13:49.339
Olvassunk a sorok között!
00:13:49.339 --> 00:13:52.708
Mint mondunk valójában azzal,
ha beszédtanárt javasolunk?
00:13:52.708 --> 00:13:54.088
Ezzel azt mondjuk:
00:13:54.088 --> 00:13:57.453
valami nincs rendben
magával, ki kell javítani.
00:13:57.453 --> 00:14:00.993
Majd ha kijavították,
akkor kezdek viszonyt magával.
00:14:00.993 --> 00:14:02.957
Ez nem valami csábos mondanivaló.
00:14:03.829 --> 00:14:05.019
De az a helyzet,
00:14:05.019 --> 00:14:08.299
hogy sokszor ilyeneket
mondunk az embereknek.
00:14:08.299 --> 00:14:11.381
Mit sugall az r hang nélküli darab?
00:14:11.381 --> 00:14:16.240
Ezt: "Semmin ne változtass!
Úgy vagy tökéletes, ahogy vagy.
00:14:16.240 --> 00:14:22.371
A dolgom, hogy hozzásegítselek: a világ
vegye észre a tökéletességed, amit látok.
00:14:22.371 --> 00:14:24.301
Ez már csábos mondanivaló!
00:14:24.751 --> 00:14:26.648
A darabbal kapcsolatos másik dolog:
00:14:26.648 --> 00:14:28.147
a darab kimondottan egyedi,
00:14:28.147 --> 00:14:31.831
a színésznő tudja, hogy Casanovát
kimondottan ő érdekli.
00:14:31.831 --> 00:14:35.143
Sok fiatalember esik be randira menet
00:14:35.143 --> 00:14:37.113
utolsó pillanatban egy benzinkúthoz,
00:14:37.113 --> 00:14:38.710
mert elfelejtettek virágot venni.
00:14:38.710 --> 00:14:41.999
Aztán óriási gesztussal adják át
a randin a benzinkútnál vett virágot.
00:14:41.999 --> 00:14:45.359
Megrökönyödnek,
hogy a benzinkútnál vett virágtól
00:14:45.359 --> 00:14:47.880
partnerük nincs elragadtatva.
00:14:48.341 --> 00:14:52.527
Benzinkútnál nem kapni olyan darabot,
00:14:52.535 --> 00:14:55.262
amelyben nincsen r nélküli szó.
00:14:55.420 --> 00:14:59.432
A színésznő tudja, hogy Casanova csakis
iránta érdeklődik, más iránt nem.
00:14:59.432 --> 00:15:00.803
Ez benne az egyedi.
00:15:01.133 --> 00:15:05.143
Most jön a poén és a csábítás
pszichológiája szempontjából
00:15:05.143 --> 00:15:07.001
a leglényegesebb tanulság.
00:15:07.315 --> 00:15:09.667
Amit Casanova ragyogóan oldott meg,
00:15:09.667 --> 00:15:12.374
és erre a mottóra kell emlékezniük:
00:15:12.374 --> 00:15:14.788
beteljesítette a kielégítetlen igényt.
00:15:14.788 --> 00:15:19.773
A színésznőnek kielégítetlen szüksége
van r hangok nélküli darabra,
00:15:19.773 --> 00:15:22.993
s Casanova megállapítja,
hogy arra van szüksége,
00:15:22.993 --> 00:15:26.791
s a hiányt tökéletesebben pótolja,
mint előtte bármikor bárki más.
00:15:26.791 --> 00:15:29.959
Ha kielégítetlen szükségletet találnak,
00:15:29.959 --> 00:15:32.832
és úgy elégítik ki,
mint önök előtt soha senki más,
00:15:32.832 --> 00:15:35.965
a csábításban biztos lesz a sikerük.
00:15:35.965 --> 00:15:39.155
A feladat a kétlépéses támadás.
00:15:39.155 --> 00:15:41.268
Rá kell jönni
a kielégítetlen szükségletre,
00:15:41.268 --> 00:15:44.637
majd tökéletesebben kell kielégíteniük,
mint előtte bármikor bárki más.
00:15:44.637 --> 00:15:47.287
Már érzem, hogy rengeteg kérdésük van.
00:15:47.287 --> 00:15:49.879
Hogy találjuk ki? Hogy elégítsük ki?
00:15:49.879 --> 00:15:51.754
Elnézést, de lejárt az időm,
00:15:51.754 --> 00:15:54.524
ezért nem leszek képes
kérdéseikre válaszolni.
00:15:54.540 --> 00:15:58.282
De... lehetséges, hogy ha többre
vágyva hagyom itt önöket,
00:15:58.288 --> 00:16:00.035
az is egyfajta csábítás?
00:16:00.035 --> 00:16:01.305
Köszönöm szépen.
00:16:01.305 --> 00:16:02.723
(Taps) (Ujjongás)