WEBVTT 00:00:16.762 --> 00:00:21.972 Melyik meghozandó döntésük 00:00:21.976 --> 00:00:27.726 határozza meg jövőbeni lelki egészségüket, boldogságukat és jólétüket jobban, 00:00:27.726 --> 00:00:30.797 mint bármely más döntésük? 00:00:31.657 --> 00:00:35.877 Ez a döntés: kit válasszanak társukul, kivel házasodjanak össze. 00:00:35.877 --> 00:00:38.264 Másként fogalmazva: kit válasszanak, 00:00:38.264 --> 00:00:43.296 hogy hosszú távú, odaadó, monogám kapcsolatra lépjenek vele. 00:00:43.910 --> 00:00:47.800 Ha rossz döntést hoznak, és nem a megfelelő személyt veszik el, 00:00:47.800 --> 00:00:50.860 az nagyobb boldogtalanságot és gyötrelmet okoz, 00:00:50.860 --> 00:00:53.372 mint életük bármely más döntése. 00:00:53.372 --> 00:00:55.922 Az olyan rossz lesz, 00:00:55.922 --> 00:01:00.937 hogy akár bérletet válthatnak az elmegyógyintézetembe. 00:01:00.937 --> 00:01:02.384 (Nevetés) 00:01:03.507 --> 00:01:05.912 A kutatási adatok azt mutatják, 00:01:05.912 --> 00:01:09.232 hogy az egész világon a népesség 99%-a 00:01:09.232 --> 00:01:13.991 egyetlen, hű, monogám, hosszú távú kapcsolatra vágyik. 00:01:13.991 --> 00:01:16.238 Mindenki ezt szeretné, 00:01:16.238 --> 00:01:20.328 ezért rendkívül fontos tudnunk, hogyan hozzunk helyes döntést. 00:01:20.671 --> 00:01:24.051 A döntésnek számos tényezője van, amelyeket megvitathatunk, 00:01:24.051 --> 00:01:25.407 beszélhetünk róluk. 00:01:25.407 --> 00:01:28.717 Például: honnan tudjuk, hogy az igazival találkoztunk? 00:01:28.717 --> 00:01:30.926 De mivel ez nagy és bonyolult tárgykör, 00:01:30.926 --> 00:01:33.741 a ma itt rendelkezésemre álló idő alatt 00:01:33.741 --> 00:01:35.524 csupán egy tényezőre összpontosítok. 00:01:35.524 --> 00:01:39.734 E tényező pedig a hogyan csábítsunk. 00:01:39.744 --> 00:01:44.352 Avagy brit szóhasználattal: hogyan csípjünk föl valakit? 00:01:44.352 --> 00:01:45.134 (Nevetés) 00:01:46.062 --> 00:01:48.736 Elmeorvosként akkor kezdett érdekelni a tárgy, 00:01:48.736 --> 00:01:51.786 amikor épp megvilágosodtam az intézetben. 00:01:51.786 --> 00:01:55.493 Elmegyógyintézetem rendelőjében 00:01:55.493 --> 00:01:58.686 egy fiatal hölggyel foglalkoztam, aki elég nyomott állapotban volt, 00:01:58.686 --> 00:02:01.876 és a rendelés közepe táján hirtelen kijelentette: 00:02:01.876 --> 00:02:07.494 "Dr. Persaud, nem antidepresszánsra, hanem pasira van szükségem." 00:02:08.354 --> 00:02:13.204 E pillanatban értettem meg, hogy a kapcsolatok sikere 00:02:13.204 --> 00:02:16.636 nagy jelentőségű a boldogság növelése szempontjából. 00:02:16.636 --> 00:02:20.459 Ha tudnánk segíteni az embereknek kapcsolataik javításában, s abban, 00:02:20.459 --> 00:02:22.172 hogyan alakítsák kapcsolataikat, 00:02:22.172 --> 00:02:25.432 az jelentősen javítaná mentális egészségüket. 00:02:25.432 --> 00:02:28.709 Ezért kezdett érdekelni a csábítás tudománya. 00:02:28.709 --> 00:02:30.559 Igen fontos, hogy értsék: 00:02:30.559 --> 00:02:32.872 a csábítás tudománya iránti érdeklődésem 00:02:32.872 --> 00:02:37.259 tisztán orvosi, tudományos jellegű; 00:02:37.259 --> 00:02:39.815 személyemben nem érint a tárgy. 00:02:39.815 --> 00:02:43.132 Mielőtt idejöttem előadást tartani, 00:02:43.132 --> 00:02:46.059 feleségem a lelkemre kötötte: "Tegyél meg mindent, 00:02:46.059 --> 00:02:49.522 hogy a közönség ne gondolja, hogy elméleti kockafejű vagy, 00:02:49.522 --> 00:02:51.908 aki a csábítás tudományáról azért kezd beszélni, 00:02:51.908 --> 00:02:55.707 mert kissé rejtélyesnek találta a kapcsolatok világát." 00:02:56.367 --> 00:02:58.667 Amikor a kiadók először fölhívtak, 00:02:58.667 --> 00:03:01.569 hogy fölkérjenek a csábításról szóló első könyvem megírására, 00:03:01.569 --> 00:03:03.459 izgalmamban fölhívtam a feleségem. 00:03:03.459 --> 00:03:06.003 "Édesem, a kiadók épp most hívtak, 00:03:06.006 --> 00:03:08.486 és megbíztak, hogy a következő kiadandó könyvemet 00:03:08.486 --> 00:03:12.276 arról írjam, hogyan kell csábítani? 00:03:12.866 --> 00:03:17.094 Határozott csend volt a vonalban, majd a feleségem megkérdezte: 00:03:17.509 --> 00:03:19.326 "Jó, de miért éppen téged?" 00:03:19.326 --> 00:03:20.891 (Nevetés) 00:03:21.683 --> 00:03:24.073 Szerintem ez nem volt szép tőle. 00:03:24.564 --> 00:03:27.212 A másik ok, amiért úgy hiszem, a csábítás igen fontos, 00:03:27.212 --> 00:03:30.942 mert közvetlenül összefügg az emberi boldogság lényegével. 00:03:30.942 --> 00:03:33.267 A páciensek fölkeresnek az intézetben, 00:03:33.267 --> 00:03:36.772 és fölsorolják, mit várnak az élettől és a világtól, 00:03:36.772 --> 00:03:38.255 aminek most híján vannak. 00:03:38.255 --> 00:03:39.648 Erősen zavarban vannak. 00:03:39.648 --> 00:03:42.676 Lehet, hogy randit szeretnének, talán Ferrarit a garázsukba, 00:03:42.676 --> 00:03:45.326 vagy egymillió fontot a bankszámlájukra. 00:03:45.326 --> 00:03:48.426 Mindig elmondják, mit szeretnének, és mit nem kapnak meg. 00:03:48.426 --> 00:03:50.093 Viszont nem beszélnek arról, 00:03:50.093 --> 00:03:54.343 hogy nekik mit kellene adniuk, hogy megkapják, amit szeretnének. 00:03:54.343 --> 00:03:57.394 Lássák be, az élet lényege a tranzakció. 00:03:57.394 --> 00:04:00.149 Megkaphatják a világtól és az élettől, amit szeretnének, 00:04:00.149 --> 00:04:02.725 de képesnek kell lenniük valamit adni érte, 00:04:02.725 --> 00:04:05.723 amit a világ igényel; és először adni kell. 00:04:05.723 --> 00:04:07.683 Elárulok egy kis titkot, 00:04:07.683 --> 00:04:10.403 amelyet a bolygó igen hatékony emberei 00:04:10.403 --> 00:04:13.410 ösztönösen már mind tudnak: 00:04:13.410 --> 00:04:15.161 az élet nem más, mint csábítás. 00:04:15.641 --> 00:04:18.514 El kell csábítanunk a világot és benne az embereket, 00:04:18.514 --> 00:04:22.453 s arra kell csábítanunk az életet, hogy megadja, amit szeretnénk. 00:04:22.453 --> 00:04:24.452 Hogy csábításunk sikeres legyen, 00:04:24.452 --> 00:04:28.037 jó ajánlatot kell tennünk a világnak. 00:04:28.037 --> 00:04:29.465 Általános értelemben 00:04:29.465 --> 00:04:32.985 állandóan csábítanunk kell barátainkat s szerelmeinket is, 00:04:32.985 --> 00:04:37.932 de munkatársainkat is – őket szigorúan a szó nem erotikus értelmében; 00:04:37.932 --> 00:04:42.073 csábítanunk kell őket, hogy megadják nekünk, amit szeretnénk. 00:04:42.073 --> 00:04:45.259 Tudom, hogy önök közül sokukon kezd úrrá lenni a csalódottság, 00:04:45.259 --> 00:04:48.409 mert abban reménykedtek, hogy egypár hasznos tanácsot kapnak 00:04:48.409 --> 00:04:49.616 a csábítás mikéntjéről 00:04:49.616 --> 00:04:54.021 a "csábítás" szó szűken vett erotikus értelmében. 00:04:54.076 --> 00:04:55.228 A jó hírem: 00:04:55.228 --> 00:04:58.452 igen, az adandó tanácsaim részben hasznosak lesznek, 00:04:58.452 --> 00:05:00.242 ha idejőve a csábítás szűkebb, 00:05:00.242 --> 00:05:03.282 erotikus értelme járt a fejükben. 00:05:03.742 --> 00:05:06.309 A rossz hír: ha előadásomra 00:05:06.309 --> 00:05:09.474 csakis azért ültek be, hogy hasznos tanácsot kapjanak: 00:05:09.474 --> 00:05:13.464 hogyan csábítsunk szűk, erotikus értelemben, 00:05:13.464 --> 00:05:16.360 akkor ez sokat elárul önökről. 00:05:16.528 --> 00:05:17.628 (Nevetés) 00:05:18.391 --> 00:05:21.559 Mielőtt rátérnék a tanácsokra, még azt is elmondom, 00:05:21.559 --> 00:05:24.549 mit szeretek bennük, és hogy mennyire demokratikusak. 00:05:24.558 --> 00:05:28.288 Mondják, hogy akárki lehet csábos, 00:05:28.305 --> 00:05:31.766 nem függ attól, ki mennyire dögösen néz ki vagy menő. 00:05:31.766 --> 00:05:34.794 A legtöbb embernek elég kicsi az önbizalma, 00:05:34.794 --> 00:05:36.147 ha csábításra kerül sor. 00:05:36.147 --> 00:05:38.717 Valami olyasmit gondolnak: "nem lehetek igazán csábos". 00:05:38.717 --> 00:05:41.947 A csábítás szociálpszichológiájában az a meghökkentő, 00:05:41.947 --> 00:05:45.143 azt állítja, hogy akárki lehet csábos, 00:05:45.143 --> 00:05:47.493 s valóban, néhány tanács annyira hatékony, 00:05:47.493 --> 00:05:51.294 hogy még a legdögösebb ismerősünket 00:05:51.294 --> 00:05:53.955 vagy közösségünk legmenőbb tagját is leelőzhetjük, 00:05:53.955 --> 00:05:55.850 és náluk csábosabbak lehetünk. 00:05:56.957 --> 00:06:02.437 Az első tanács egy tényleg érdekes szociálpszichológiai kísérletből adódik. 00:06:02.440 --> 00:06:05.358 A kísérletben a szociálpszichológus – 00:06:05.358 --> 00:06:07.672 egyetemi tanszéken dolgozó tudós – 00:06:07.672 --> 00:06:11.290 néhány diákot von be beavatottként a kísérletbe. 00:06:11.290 --> 00:06:13.938 Randizni küldi az egyetemistákat, 00:06:13.938 --> 00:06:16.441 és mindegyikük elhív valakit randira. 00:06:16.441 --> 00:06:21.151 A meghívott személy azt hiszi, hogy találkára megy, ám valójában 00:06:21.161 --> 00:06:23.312 szociálpszichológiai kísérletre. 00:06:23.312 --> 00:06:25.630 A szociálpszichológus arra kéri 00:06:25.630 --> 00:06:27.406 a kísérletbe beavatott diákot, 00:06:27.675 --> 00:06:29.415 hogy a találka során 00:06:29.415 --> 00:06:32.885 mindennel értsen egyet, amit a másik mond. 00:06:32.885 --> 00:06:34.592 A kísérlet végén föltárják, 00:06:34.592 --> 00:06:37.246 hogy szociálpszichológiai kísérlet folyik, 00:06:37.246 --> 00:06:39.878 és följegyzik az értékeléseket: 00:06:39.878 --> 00:06:42.968 partnere mennyire találta vonzónak a diákot 00:06:42.968 --> 00:06:45.204 a viselkedése alapján. 00:06:45.885 --> 00:06:49.353 Az első kísérletben a beavatott diák 00:06:49.353 --> 00:06:53.283 mindennel egyetért, amit partnere a randi alatt mond, 00:06:53.283 --> 00:06:55.503 a vonzerőt a végén rögzítik, 00:06:55.503 --> 00:06:58.518 és a személyek mérsékelten vonzók. 00:06:58.763 --> 00:07:00.898 A másik kísérletben 00:07:00.898 --> 00:07:03.278 a beavatott diákot most is randira küldik, 00:07:03.287 --> 00:07:07.852 de arra kérik, hogy mindennel ellenkezzen, amit partnere mond. 00:07:08.047 --> 00:07:10.838 Valahogy így zajlik: "Nagyon szeretem ezt az éttermet. 00:07:10.838 --> 00:07:13.543 Annyira kedves hely, mit gondolsz?" "Nekem nem tetszik." 00:07:13.543 --> 00:07:14.545 (Nevetés) 00:07:14.545 --> 00:07:16.973 "A hal egész jó volt, nem gondolod?" 00:07:16.973 --> 00:07:18.313 "Nem, nekem nem ízlett.' 00:07:19.287 --> 00:07:22.408 Nem meglepő, ha valaki az egész randi alatt így viselkedik, 00:07:22.408 --> 00:07:24.833 mindenben ellentmond a másiknak, 00:07:24.833 --> 00:07:27.684 egyáltalán nem találják vonzónak. 00:07:28.064 --> 00:07:29.750 Ez nyilvánvaló. 00:07:30.150 --> 00:07:34.498 A harmadik kísérlet a valójában érdekes. 00:07:34.868 --> 00:07:38.173 Ebben azzal küldik randira a beavatott diákot, 00:07:38.173 --> 00:07:41.846 hogy a randi első részében folyton ellenkezzen azzal, 00:07:42.061 --> 00:07:44.708 amit csak partnere mond, 00:07:44.708 --> 00:07:49.008 aztán váltson, és a második részben már értsen egyet. 00:07:49.417 --> 00:07:52.626 Eléggé megdöbbentő, hogy a három kísérlet közül 00:07:52.626 --> 00:07:55.279 a legvonzóbbnak az utóbbiban találták. 00:07:55.279 --> 00:07:56.636 Ugyan miért? 00:07:56.849 --> 00:07:59.717 Elég bonyolult pszichológiai elméletek léteznek arra, 00:07:59.717 --> 00:08:02.306 ami történik, ezért a lényegét mondom, 00:08:02.306 --> 00:08:05.627 amiről úgy gondolom, hogy mélyenszántó és fontos elmélet. 00:08:05.627 --> 00:08:07.371 A randin résztvevő másik személy 00:08:07.371 --> 00:08:11.443 nem tudta, hogy machiavellista összeesküvéssel manipulálják, 00:08:11.443 --> 00:08:14.364 amelyben a diák lesi az órát, 00:08:14.364 --> 00:08:15.927 hogy mikor kell váltania. 00:08:15.927 --> 00:08:17.597 A partnereknek a randi első felében 00:08:17.597 --> 00:08:20.357 ellentmondásos képük alakult ki a diákokról, 00:08:20.357 --> 00:08:22.201 aztán fölengedtek irántuk. 00:08:22.201 --> 00:08:25.085 Úgy gondolják, hogy azért, mert hatottak a diákokra. 00:08:25.085 --> 00:08:27.351 Úgy gondolják, hogy felpezsdítették a diákokat. 00:08:27.351 --> 00:08:30.126 A hatásgyakorlás 00:08:30.126 --> 00:08:31.946 nagyon vonzó, csábító. 00:08:31.946 --> 00:08:34.057 Sok kritika éri a kísérletet. 00:08:34.057 --> 00:08:35.057 Mind fölvetik: 00:08:35.057 --> 00:08:37.848 "Megértem, hogy ez csábító, de ez csak játék. 00:08:37.848 --> 00:08:40.618 Miért nem adhatjuk saját énünket?" 00:08:40.761 --> 00:08:44.311 Ha akarják, adhatják saját énjüket, 00:08:44.311 --> 00:08:45.945 de valamit tartsanak szem előtt: 00:08:45.945 --> 00:08:48.105 a világon sok 00:08:48.105 --> 00:08:50.123 az életművész, 00:08:50.123 --> 00:08:52.344 és ők igen keményen játszanak. 00:08:52.344 --> 00:08:55.338 Ennek eredményeképpen iszonyúan sikeresek. 00:08:55.338 --> 00:08:57.199 Nagyon jók az állásinterjúkon, 00:08:57.199 --> 00:08:59.959 politikusokként nagyon jók a kampányban. 00:09:00.279 --> 00:09:03.224 Ha nem akarják az élet játékát játszani, semmi baj, 00:09:03.224 --> 00:09:05.919 de legyenek tudatában, hogy bajba kerülhetnek, 00:09:05.919 --> 00:09:08.559 ha a többiek az élet játékát játsszák. 00:09:09.539 --> 00:09:11.130 A másik fontos gondolat, 00:09:11.130 --> 00:09:14.061 hogy a kapcsolatokat három szakaszra oszthatjuk: 00:09:14.350 --> 00:09:17.023 figyelem, érdeklődés, gondozás. 00:09:17.175 --> 00:09:20.571 Betérünk egy kocsmába, meglátunk egy igen szemrevaló illetőt: "Hűha!" 00:09:21.461 --> 00:09:23.201 Fölkeltette figyelmünket. 00:09:23.201 --> 00:09:25.227 Remélhetőleg, mi is az övét. 00:09:25.467 --> 00:09:27.987 Aztán odamegyünk hozzá, szóba elegyedünk, ismerkedünk, 00:09:27.987 --> 00:09:29.825 ezzel belépünk az érdeklődésszakaszba. 00:09:29.825 --> 00:09:32.290 Majd pár nap vagy hét múlva lehet, 00:09:32.290 --> 00:09:34.570 hogy áttérünk a gondozási szakaszba, 00:09:34.570 --> 00:09:36.928 ami hosszú távú kötelezettség. 00:09:38.489 --> 00:09:40.289 A gondolatot illetően az a lényeg, 00:09:40.289 --> 00:09:44.465 hogy az egyes szakaszok más-más készségeket igényelnek. 00:09:44.465 --> 00:09:47.665 Ez rendkívül fontos szociálpszichológiai modell 00:09:47.665 --> 00:09:50.402 az üzleti kapcsolatok, a barátság 00:09:50.402 --> 00:09:54.554 és természetesen a romantikus csábítás megértésében. 00:09:54.908 --> 00:09:58.575 Még ha elutasítják is a figyelem–érdeklődés–gondozás felosztást, 00:09:58.575 --> 00:10:00.104 azért ez nagyon hatékony modell. 00:10:00.104 --> 00:10:01.693 Van, akiről ezt gondoljuk: 00:10:01.693 --> 00:10:04.593 "Csodálatos ember, vajon miért nem házasodott meg?" 00:10:04.593 --> 00:10:07.206 Lehet, hogy nagyon jók a gondozásban, 00:10:07.206 --> 00:10:10.190 de nem annyira jók a figyelemben és az érdeklődésben. 00:10:10.424 --> 00:10:13.178 Úgyhogy a modell tényleg hasznos 00:10:13.178 --> 00:10:14.768 a csábítás bajainak föltárásában. 00:10:14.768 --> 00:10:17.371 A másik tényező, amelyről szólok, 00:10:17.371 --> 00:10:20.184 dacára hosszú távú, hű kapcsolatuknak, ez pedig a gondozás. 00:10:20.184 --> 00:10:24.144 Ha kapcsolatuk sikeresnek bizonyul, és 40-50 éve tart, 00:10:24.144 --> 00:10:28.626 azt hiszem, hogy ciklikusan visszatértek a figyelem–érdeklődés–gondozás szakaszba. 00:10:28.626 --> 00:10:30.728 A hosszú távú kapcsolatban 00:10:30.728 --> 00:10:32.262 e ciklus állandóan ismétlődik: 00:10:32.262 --> 00:10:36.252 partnerük figyelmének ismételt megszerzése, 00:10:36.252 --> 00:10:38.232 érdeklődésének ismételt megszerzése. 00:10:38.241 --> 00:10:42.990 Az állandó körforgás azt jelenti, hogy az élet, sőt, a hosszú, hű kapcsolat 00:10:42.990 --> 00:10:45.510 is hosszú távú csábítás. 00:10:45.510 --> 00:10:46.969 Az élet csábítás, 00:10:46.969 --> 00:10:49.653 még a hosszú házasságok is csábítások. 00:10:49.959 --> 00:10:52.312 A figyelem–érdeklődés–gondozás modell 00:10:52.312 --> 00:10:55.190 nagyban elősegíti ennek megértését. 00:10:55.190 --> 00:11:00.380 A figyelem–érdeklődés–gondozás legnagyobb szakértője 00:11:00.380 --> 00:11:01.853 talán Casanova volt. 00:11:02.493 --> 00:11:05.661 Főként azért, mert mestere volt a figyelem–érdeklődés szakasznak, 00:11:05.661 --> 00:11:07.927 bár gyenge volt a gondozás szakaszban. 00:11:08.435 --> 00:11:11.439 Casanova valódi személy volt, aki a 18. századi Velencében élt, 00:11:11.439 --> 00:11:13.419 kalandor nemesember volt, 00:11:13.419 --> 00:11:17.627 és azt tartják, talán a történelem legnagyobb nőcsábásza. 00:11:17.627 --> 00:11:20.267 Az utolsó tanácsot, amelyet megsúgok önöknek, ő adta 00:11:20.267 --> 00:11:22.731 a csábítás titkának velejét illetően. 00:11:23.368 --> 00:11:24.639 Sokan azt hiszik, 00:11:24.639 --> 00:11:27.909 hogy Casanova csak úgy betért egy 18. századi velencei kocsmába, 00:11:27.909 --> 00:11:31.487 meglátta a szebbik nem egyik tagját, és csak ripsz-ropsz fölcsípte. 00:11:32.110 --> 00:11:33.970 De nem ez az igazság. 00:11:33.970 --> 00:11:36.784 Betért a kocsmába, meglátott egy vonzó nőt, 00:11:36.784 --> 00:11:39.406 de aztán több hónapig udvarolt neki, 00:11:39.406 --> 00:11:43.528 ahogy az akkori udvarlási szokások megkívánták, s csak aztán ért révbe. 00:11:43.528 --> 00:11:46.194 Van ennek egy lényeges tanulsága. 00:11:46.194 --> 00:11:49.194 Ha este betérnek egy kocsmába, és csak úgy fölcsípnek valakit, 00:11:49.194 --> 00:11:52.234 sajnálattal közlöm, hogy az nem csábítás. 00:11:52.864 --> 00:11:54.644 A csábítás ez: találkozunk valakivel, 00:11:54.644 --> 00:11:57.424 aki nem vagy csak mérsékelten érdeklődik irántunk, 00:11:57.424 --> 00:12:01.047 és azt az érdeklődést szertelen vággyá változtatjuk át. 00:12:01.595 --> 00:12:03.195 Az már csábítás. 00:12:03.195 --> 00:12:06.863 A mai világgal, a weblapokkal, a Tinderrel és az alkalmazásokkal az a baj, 00:12:06.863 --> 00:12:10.437 hogy jóformán elvetik a csábítás gondolatát, 00:12:10.437 --> 00:12:13.809 így elveszítjük csábítási készségünket, s ez szerintem 00:12:13.819 --> 00:12:16.490 baljós társadalmi következményekkel jár. 00:12:17.027 --> 00:12:19.949 A történet szerint Casanova egy este betér a kocsmába, 00:12:19.949 --> 00:12:23.749 meglát egy káprázatos, testileg kívánatos nőt, egyébként színésznőt, 00:12:23.749 --> 00:12:26.906 tüstént belészeret és megkívánja. 00:12:27.312 --> 00:12:30.013 Az egyébként szédítő testű színésznőnek 00:12:30.013 --> 00:12:31.666 érdekes jellegzetessége van: 00:12:31.666 --> 00:12:34.089 beszédhibás, raccsol. 00:12:34.089 --> 00:12:38.609 Nem képes tisztán kiejteni az r hangot. 00:12:38.609 --> 00:12:41.540 Sokaknak ismerős lehet Jonathan Ross, 00:12:41.540 --> 00:12:44.376 a Wossy becenevű brit tévés személyiség, 00:12:44.376 --> 00:12:46.406 akinek nagyon hasonló a beszédhibája. 00:12:46.406 --> 00:12:49.321 Ross sem ejti tisztán az r hangot. 00:12:49.321 --> 00:12:51.561 A színésznőnek ilyen beszédhibája van. 00:12:51.561 --> 00:12:53.777 Anélkül hogy beszédbe elegyedne vele, 00:12:53.777 --> 00:12:55.471 Casanova sarkon fordul, 00:12:55.471 --> 00:12:57.991 hazamegy, és rejtélyes dolgot művel. 00:12:57.991 --> 00:13:01.888 A következő három napon éjt nappallá téve színdarabot ír. 00:13:01.888 --> 00:13:05.383 A darab sajátossága, hogy szövegében 00:13:05.383 --> 00:13:08.243 egyetlen r hang sincsen. 00:13:08.669 --> 00:13:11.379 Három nap múlva visszatér a kocsmába, 00:13:11.379 --> 00:13:13.388 a színésznőnek megmutatja a darabot; 00:13:13.388 --> 00:13:15.793 és a csábítás sikerrel jár. 00:13:15.793 --> 00:13:18.831 Pszichológiai találós kérdésem: 00:13:18.831 --> 00:13:21.633 mit tehetett volna még Casanova? 00:13:21.633 --> 00:13:23.117 Mondhatta volna: 00:13:23.117 --> 00:13:26.377 "Kénytelen vagyok észrevenni csekély beszédhibáját. 00:13:26.377 --> 00:13:27.637 Mondja meg, mit tegyek, 00:13:27.637 --> 00:13:31.518 fizetem a beszédművészeti óráit, fizetem a beszédtanárát." 00:13:32.028 --> 00:13:33.858 Nem kétséges, hogy a beszédtanár 00:13:33.858 --> 00:13:36.608 sokkal hasznosabb a szerencsétlen színésznőnek, 00:13:36.608 --> 00:13:40.358 mint az r hangok nélküli darab. 00:13:40.358 --> 00:13:43.962 Ám épp a darab jelenti a csábító lépést. 00:13:43.962 --> 00:13:47.493 A darab a szexi. Miért? 00:13:47.493 --> 00:13:49.339 Olvassunk a sorok között! 00:13:49.339 --> 00:13:52.708 Mint mondunk valójában azzal, ha beszédtanárt javasolunk? 00:13:52.708 --> 00:13:54.088 Ezzel azt mondjuk: 00:13:54.088 --> 00:13:57.453 valami nincs rendben magával, ki kell javítani. 00:13:57.453 --> 00:14:00.993 Majd ha kijavították, akkor kezdek viszonyt magával. 00:14:00.993 --> 00:14:02.957 Ez nem valami csábos mondanivaló. 00:14:03.829 --> 00:14:05.019 De az a helyzet, 00:14:05.019 --> 00:14:08.299 hogy sokszor ilyeneket mondunk az embereknek. 00:14:08.299 --> 00:14:11.381 Mit sugall az r hang nélküli darab? 00:14:11.381 --> 00:14:16.240 Ezt: "Semmin ne változtass! Úgy vagy tökéletes, ahogy vagy. 00:14:16.240 --> 00:14:22.371 A dolgom, hogy hozzásegítselek: a világ vegye észre a tökéletességed, amit látok. 00:14:22.371 --> 00:14:24.301 Ez már csábos mondanivaló! 00:14:24.751 --> 00:14:26.648 A darabbal kapcsolatos másik dolog: 00:14:26.648 --> 00:14:28.147 a darab kimondottan egyedi, 00:14:28.147 --> 00:14:31.831 a színésznő tudja, hogy Casanovát kimondottan ő érdekli. 00:14:31.831 --> 00:14:35.143 Sok fiatalember esik be randira menet 00:14:35.143 --> 00:14:37.113 utolsó pillanatban egy benzinkúthoz, 00:14:37.113 --> 00:14:38.710 mert elfelejtettek virágot venni. 00:14:38.710 --> 00:14:41.999 Aztán óriási gesztussal adják át a randin a benzinkútnál vett virágot. 00:14:41.999 --> 00:14:45.359 Megrökönyödnek, hogy a benzinkútnál vett virágtól 00:14:45.359 --> 00:14:47.880 partnerük nincs elragadtatva. 00:14:48.341 --> 00:14:52.527 Benzinkútnál nem kapni olyan darabot, 00:14:52.535 --> 00:14:55.262 amelyben nincsen r nélküli szó. 00:14:55.420 --> 00:14:59.432 A színésznő tudja, hogy Casanova csakis iránta érdeklődik, más iránt nem. 00:14:59.432 --> 00:15:00.803 Ez benne az egyedi. 00:15:01.133 --> 00:15:05.143 Most jön a poén és a csábítás pszichológiája szempontjából 00:15:05.143 --> 00:15:07.001 a leglényegesebb tanulság. 00:15:07.315 --> 00:15:09.667 Amit Casanova ragyogóan oldott meg, 00:15:09.667 --> 00:15:12.374 és erre a mottóra kell emlékezniük: 00:15:12.374 --> 00:15:14.788 beteljesítette a kielégítetlen igényt. 00:15:14.788 --> 00:15:19.773 A színésznőnek kielégítetlen szüksége van r hangok nélküli darabra, 00:15:19.773 --> 00:15:22.993 s Casanova megállapítja, hogy arra van szüksége, 00:15:22.993 --> 00:15:26.791 s a hiányt tökéletesebben pótolja, mint előtte bármikor bárki más. 00:15:26.791 --> 00:15:29.959 Ha kielégítetlen szükségletet találnak, 00:15:29.959 --> 00:15:32.832 és úgy elégítik ki, mint önök előtt soha senki más, 00:15:32.832 --> 00:15:35.965 a csábításban biztos lesz a sikerük. 00:15:35.965 --> 00:15:39.155 A feladat a kétlépéses támadás. 00:15:39.155 --> 00:15:41.268 Rá kell jönni a kielégítetlen szükségletre, 00:15:41.268 --> 00:15:44.637 majd tökéletesebben kell kielégíteniük, mint előtte bármikor bárki más. 00:15:44.637 --> 00:15:47.287 Már érzem, hogy rengeteg kérdésük van. 00:15:47.287 --> 00:15:49.879 Hogy találjuk ki? Hogy elégítsük ki? 00:15:49.879 --> 00:15:51.754 Elnézést, de lejárt az időm, 00:15:51.754 --> 00:15:54.524 ezért nem leszek képes kérdéseikre válaszolni. 00:15:54.540 --> 00:15:58.282 De... lehetséges, hogy ha többre vágyva hagyom itt önöket, 00:15:58.288 --> 00:16:00.035 az is egyfajta csábítás? 00:16:00.035 --> 00:16:01.305 Köszönöm szépen. 00:16:01.305 --> 00:16:02.723 (Taps) (Ujjongás)