1
00:00:16,762 --> 00:00:21,972
Melyik meghozandó döntésük
2
00:00:21,976 --> 00:00:27,726
határozza meg jövőbeni lelki egészségüket,
boldogságukat és jólétüket jobban,
3
00:00:27,726 --> 00:00:30,797
mint bármely más döntésük?
4
00:00:31,657 --> 00:00:35,877
Ez a döntés: kit válasszanak társukul,
kivel házasodjanak össze.
5
00:00:35,877 --> 00:00:38,264
Másként fogalmazva: kit válasszanak,
6
00:00:38,264 --> 00:00:43,296
hogy hosszú távú, odaadó, monogám
kapcsolatra lépjenek vele.
7
00:00:43,910 --> 00:00:47,800
Ha rossz döntést hoznak, és nem
a megfelelő személyt veszik el,
8
00:00:47,800 --> 00:00:50,860
az nagyobb boldogtalanságot
és gyötrelmet okoz,
9
00:00:50,860 --> 00:00:53,372
mint életük bármely más döntése.
10
00:00:53,372 --> 00:00:55,922
Az olyan rossz lesz,
11
00:00:55,922 --> 00:01:00,937
hogy akár bérletet válthatnak
az elmegyógyintézetembe.
12
00:01:00,937 --> 00:01:02,384
(Nevetés)
13
00:01:03,507 --> 00:01:05,912
A kutatási adatok azt mutatják,
14
00:01:05,912 --> 00:01:09,232
hogy az egész világon a népesség 99%-a
15
00:01:09,232 --> 00:01:13,991
egyetlen, hű, monogám,
hosszú távú kapcsolatra vágyik.
16
00:01:13,991 --> 00:01:16,238
Mindenki ezt szeretné,
17
00:01:16,238 --> 00:01:20,328
ezért rendkívül fontos tudnunk,
hogyan hozzunk helyes döntést.
18
00:01:20,671 --> 00:01:24,051
A döntésnek számos tényezője van,
amelyeket megvitathatunk,
19
00:01:24,051 --> 00:01:25,407
beszélhetünk róluk.
20
00:01:25,407 --> 00:01:28,717
Például: honnan tudjuk,
hogy az igazival találkoztunk?
21
00:01:28,717 --> 00:01:30,926
De mivel ez nagy és bonyolult tárgykör,
22
00:01:30,926 --> 00:01:33,741
a ma itt rendelkezésemre álló idő alatt
23
00:01:33,741 --> 00:01:35,524
csupán egy tényezőre összpontosítok.
24
00:01:35,524 --> 00:01:39,734
E tényező pedig a hogyan csábítsunk.
25
00:01:39,744 --> 00:01:44,352
Avagy brit szóhasználattal:
hogyan csípjünk föl valakit?
26
00:01:44,352 --> 00:01:45,134
(Nevetés)
27
00:01:46,062 --> 00:01:48,736
Elmeorvosként akkor
kezdett érdekelni a tárgy,
28
00:01:48,736 --> 00:01:51,786
amikor épp megvilágosodtam az intézetben.
29
00:01:51,786 --> 00:01:55,493
Elmegyógyintézetem rendelőjében
30
00:01:55,493 --> 00:01:58,686
egy fiatal hölggyel foglalkoztam,
aki elég nyomott állapotban volt,
31
00:01:58,686 --> 00:02:01,876
és a rendelés közepe táján
hirtelen kijelentette:
32
00:02:01,876 --> 00:02:07,494
"Dr. Persaud, nem antidepresszánsra,
hanem pasira van szükségem."
33
00:02:08,354 --> 00:02:13,204
E pillanatban értettem meg,
hogy a kapcsolatok sikere
34
00:02:13,204 --> 00:02:16,636
nagy jelentőségű a boldogság
növelése szempontjából.
35
00:02:16,636 --> 00:02:20,459
Ha tudnánk segíteni az embereknek
kapcsolataik javításában, s abban,
36
00:02:20,459 --> 00:02:22,172
hogyan alakítsák kapcsolataikat,
37
00:02:22,172 --> 00:02:25,432
az jelentősen javítaná
mentális egészségüket.
38
00:02:25,432 --> 00:02:28,709
Ezért kezdett érdekelni
a csábítás tudománya.
39
00:02:28,709 --> 00:02:30,559
Igen fontos, hogy értsék:
40
00:02:30,559 --> 00:02:32,872
a csábítás tudománya iránti érdeklődésem
41
00:02:32,872 --> 00:02:37,259
tisztán orvosi, tudományos jellegű;
42
00:02:37,259 --> 00:02:39,815
személyemben nem érint a tárgy.
43
00:02:39,815 --> 00:02:43,132
Mielőtt idejöttem előadást tartani,
44
00:02:43,132 --> 00:02:46,059
feleségem a lelkemre kötötte:
"Tegyél meg mindent,
45
00:02:46,059 --> 00:02:49,522
hogy a közönség ne gondolja,
hogy elméleti kockafejű vagy,
46
00:02:49,522 --> 00:02:51,908
aki a csábítás tudományáról
azért kezd beszélni,
47
00:02:51,908 --> 00:02:55,707
mert kissé rejtélyesnek
találta a kapcsolatok világát."
48
00:02:56,367 --> 00:02:58,667
Amikor a kiadók először fölhívtak,
49
00:02:58,667 --> 00:03:01,569
hogy fölkérjenek a csábításról szóló
első könyvem megírására,
50
00:03:01,569 --> 00:03:03,459
izgalmamban fölhívtam a feleségem.
51
00:03:03,459 --> 00:03:06,003
"Édesem, a kiadók épp most hívtak,
52
00:03:06,006 --> 00:03:08,486
és megbíztak, hogy a következő
kiadandó könyvemet
53
00:03:08,486 --> 00:03:12,276
arról írjam, hogyan kell csábítani?
54
00:03:12,866 --> 00:03:17,094
Határozott csend volt a vonalban,
majd a feleségem megkérdezte:
55
00:03:17,509 --> 00:03:19,326
"Jó, de miért éppen téged?"
56
00:03:19,326 --> 00:03:20,891
(Nevetés)
57
00:03:21,683 --> 00:03:24,073
Szerintem ez nem volt szép tőle.
58
00:03:24,564 --> 00:03:27,212
A másik ok, amiért úgy hiszem,
a csábítás igen fontos,
59
00:03:27,212 --> 00:03:30,942
mert közvetlenül összefügg
az emberi boldogság lényegével.
60
00:03:30,942 --> 00:03:33,267
A páciensek fölkeresnek az intézetben,
61
00:03:33,267 --> 00:03:36,772
és fölsorolják, mit várnak
az élettől és a világtól,
62
00:03:36,772 --> 00:03:38,255
aminek most híján vannak.
63
00:03:38,255 --> 00:03:39,648
Erősen zavarban vannak.
64
00:03:39,648 --> 00:03:42,676
Lehet, hogy randit szeretnének,
talán Ferrarit a garázsukba,
65
00:03:42,676 --> 00:03:45,326
vagy egymillió fontot a bankszámlájukra.
66
00:03:45,326 --> 00:03:48,426
Mindig elmondják, mit szeretnének,
és mit nem kapnak meg.
67
00:03:48,426 --> 00:03:50,093
Viszont nem beszélnek arról,
68
00:03:50,093 --> 00:03:54,343
hogy nekik mit kellene adniuk,
hogy megkapják, amit szeretnének.
69
00:03:54,343 --> 00:03:57,394
Lássák be, az élet lényege a tranzakció.
70
00:03:57,394 --> 00:04:00,149
Megkaphatják a világtól
és az élettől, amit szeretnének,
71
00:04:00,149 --> 00:04:02,725
de képesnek kell lenniük
valamit adni érte,
72
00:04:02,725 --> 00:04:05,723
amit a világ igényel;
és először adni kell.
73
00:04:05,723 --> 00:04:07,683
Elárulok egy kis titkot,
74
00:04:07,683 --> 00:04:10,403
amelyet a bolygó igen hatékony emberei
75
00:04:10,403 --> 00:04:13,410
ösztönösen már mind tudnak:
76
00:04:13,410 --> 00:04:15,161
az élet nem más, mint csábítás.
77
00:04:15,641 --> 00:04:18,514
El kell csábítanunk a világot
és benne az embereket,
78
00:04:18,514 --> 00:04:22,453
s arra kell csábítanunk az életet,
hogy megadja, amit szeretnénk.
79
00:04:22,453 --> 00:04:24,452
Hogy csábításunk sikeres legyen,
80
00:04:24,452 --> 00:04:28,037
jó ajánlatot kell tennünk a világnak.
81
00:04:28,037 --> 00:04:29,465
Általános értelemben
82
00:04:29,465 --> 00:04:32,985
állandóan csábítanunk kell
barátainkat s szerelmeinket is,
83
00:04:32,985 --> 00:04:37,932
de munkatársainkat is – őket szigorúan
a szó nem erotikus értelmében;
84
00:04:37,932 --> 00:04:42,073
csábítanunk kell őket, hogy megadják
nekünk, amit szeretnénk.
85
00:04:42,073 --> 00:04:45,259
Tudom, hogy önök közül sokukon
kezd úrrá lenni a csalódottság,
86
00:04:45,259 --> 00:04:48,409
mert abban reménykedtek,
hogy egypár hasznos tanácsot kapnak
87
00:04:48,409 --> 00:04:49,616
a csábítás mikéntjéről
88
00:04:49,616 --> 00:04:54,021
a "csábítás" szó szűken
vett erotikus értelmében.
89
00:04:54,076 --> 00:04:55,228
A jó hírem:
90
00:04:55,228 --> 00:04:58,452
igen, az adandó tanácsaim
részben hasznosak lesznek,
91
00:04:58,452 --> 00:05:00,242
ha idejőve a csábítás szűkebb,
92
00:05:00,242 --> 00:05:03,282
erotikus értelme járt a fejükben.
93
00:05:03,742 --> 00:05:06,309
A rossz hír: ha előadásomra
94
00:05:06,309 --> 00:05:09,474
csakis azért ültek be,
hogy hasznos tanácsot kapjanak:
95
00:05:09,474 --> 00:05:13,464
hogyan csábítsunk szűk,
erotikus értelemben,
96
00:05:13,464 --> 00:05:16,360
akkor ez sokat elárul önökről.
97
00:05:16,528 --> 00:05:17,628
(Nevetés)
98
00:05:18,391 --> 00:05:21,559
Mielőtt rátérnék a tanácsokra,
még azt is elmondom,
99
00:05:21,559 --> 00:05:24,549
mit szeretek bennük,
és hogy mennyire demokratikusak.
100
00:05:24,558 --> 00:05:28,288
Mondják, hogy akárki lehet csábos,
101
00:05:28,305 --> 00:05:31,766
nem függ attól, ki mennyire
dögösen néz ki vagy menő.
102
00:05:31,766 --> 00:05:34,794
A legtöbb embernek
elég kicsi az önbizalma,
103
00:05:34,794 --> 00:05:36,147
ha csábításra kerül sor.
104
00:05:36,147 --> 00:05:38,717
Valami olyasmit gondolnak:
"nem lehetek igazán csábos".
105
00:05:38,717 --> 00:05:41,947
A csábítás szociálpszichológiájában
az a meghökkentő,
106
00:05:41,947 --> 00:05:45,143
azt állítja, hogy akárki lehet csábos,
107
00:05:45,143 --> 00:05:47,493
s valóban, néhány tanács annyira hatékony,
108
00:05:47,493 --> 00:05:51,294
hogy még a legdögösebb ismerősünket
109
00:05:51,294 --> 00:05:53,955
vagy közösségünk legmenőbb
tagját is leelőzhetjük,
110
00:05:53,955 --> 00:05:55,850
és náluk csábosabbak lehetünk.
111
00:05:56,957 --> 00:06:02,437
Az első tanács egy tényleg érdekes
szociálpszichológiai kísérletből adódik.
112
00:06:02,440 --> 00:06:05,358
A kísérletben a szociálpszichológus –
113
00:06:05,358 --> 00:06:07,672
egyetemi tanszéken dolgozó tudós –
114
00:06:07,672 --> 00:06:11,290
néhány diákot von be
beavatottként a kísérletbe.
115
00:06:11,290 --> 00:06:13,938
Randizni küldi az egyetemistákat,
116
00:06:13,938 --> 00:06:16,441
és mindegyikük elhív valakit randira.
117
00:06:16,441 --> 00:06:21,151
A meghívott személy azt hiszi,
hogy találkára megy, ám valójában
118
00:06:21,161 --> 00:06:23,312
szociálpszichológiai kísérletre.
119
00:06:23,312 --> 00:06:25,630
A szociálpszichológus arra kéri
120
00:06:25,630 --> 00:06:27,406
a kísérletbe beavatott diákot,
121
00:06:27,675 --> 00:06:29,415
hogy a találka során
122
00:06:29,415 --> 00:06:32,885
mindennel értsen egyet,
amit a másik mond.
123
00:06:32,885 --> 00:06:34,592
A kísérlet végén föltárják,
124
00:06:34,592 --> 00:06:37,246
hogy szociálpszichológiai kísérlet folyik,
125
00:06:37,246 --> 00:06:39,878
és följegyzik az értékeléseket:
126
00:06:39,878 --> 00:06:42,968
partnere mennyire találta
vonzónak a diákot
127
00:06:42,968 --> 00:06:45,204
a viselkedése alapján.
128
00:06:45,885 --> 00:06:49,353
Az első kísérletben a beavatott diák
129
00:06:49,353 --> 00:06:53,283
mindennel egyetért,
amit partnere a randi alatt mond,
130
00:06:53,283 --> 00:06:55,503
a vonzerőt a végén rögzítik,
131
00:06:55,503 --> 00:06:58,518
és a személyek mérsékelten vonzók.
132
00:06:58,763 --> 00:07:00,898
A másik kísérletben
133
00:07:00,898 --> 00:07:03,278
a beavatott diákot most is randira küldik,
134
00:07:03,287 --> 00:07:07,852
de arra kérik, hogy mindennel
ellenkezzen, amit partnere mond.
135
00:07:08,047 --> 00:07:10,838
Valahogy így zajlik:
"Nagyon szeretem ezt az éttermet.
136
00:07:10,838 --> 00:07:13,543
Annyira kedves hely, mit gondolsz?"
"Nekem nem tetszik."
137
00:07:13,543 --> 00:07:14,545
(Nevetés)
138
00:07:14,545 --> 00:07:16,973
"A hal egész jó volt, nem gondolod?"
139
00:07:16,973 --> 00:07:18,313
"Nem, nekem nem ízlett.'
140
00:07:19,287 --> 00:07:22,408
Nem meglepő, ha valaki
az egész randi alatt így viselkedik,
141
00:07:22,408 --> 00:07:24,833
mindenben ellentmond a másiknak,
142
00:07:24,833 --> 00:07:27,684
egyáltalán nem találják vonzónak.
143
00:07:28,064 --> 00:07:29,750
Ez nyilvánvaló.
144
00:07:30,150 --> 00:07:34,498
A harmadik kísérlet a valójában érdekes.
145
00:07:34,868 --> 00:07:38,173
Ebben azzal küldik randira
a beavatott diákot,
146
00:07:38,173 --> 00:07:41,846
hogy a randi első részében
folyton ellenkezzen azzal,
147
00:07:42,061 --> 00:07:44,708
amit csak partnere mond,
148
00:07:44,708 --> 00:07:49,008
aztán váltson, és a második részben
már értsen egyet.
149
00:07:49,417 --> 00:07:52,626
Eléggé megdöbbentő,
hogy a három kísérlet közül
150
00:07:52,626 --> 00:07:55,279
a legvonzóbbnak az utóbbiban találták.
151
00:07:55,279 --> 00:07:56,636
Ugyan miért?
152
00:07:56,849 --> 00:07:59,717
Elég bonyolult pszichológiai
elméletek léteznek arra,
153
00:07:59,717 --> 00:08:02,306
ami történik, ezért a lényegét mondom,
154
00:08:02,306 --> 00:08:05,627
amiről úgy gondolom,
hogy mélyenszántó és fontos elmélet.
155
00:08:05,627 --> 00:08:07,371
A randin résztvevő másik személy
156
00:08:07,371 --> 00:08:11,443
nem tudta, hogy machiavellista
összeesküvéssel manipulálják,
157
00:08:11,443 --> 00:08:14,364
amelyben a diák lesi az órát,
158
00:08:14,364 --> 00:08:15,927
hogy mikor kell váltania.
159
00:08:15,927 --> 00:08:17,597
A partnereknek a randi első felében
160
00:08:17,597 --> 00:08:20,357
ellentmondásos képük
alakult ki a diákokról,
161
00:08:20,357 --> 00:08:22,201
aztán fölengedtek irántuk.
162
00:08:22,201 --> 00:08:25,085
Úgy gondolják, hogy azért,
mert hatottak a diákokra.
163
00:08:25,085 --> 00:08:27,351
Úgy gondolják,
hogy felpezsdítették a diákokat.
164
00:08:27,351 --> 00:08:30,126
A hatásgyakorlás
165
00:08:30,126 --> 00:08:31,946
nagyon vonzó, csábító.
166
00:08:31,946 --> 00:08:34,057
Sok kritika éri a kísérletet.
167
00:08:34,057 --> 00:08:35,057
Mind fölvetik:
168
00:08:35,057 --> 00:08:37,848
"Megértem, hogy ez csábító,
de ez csak játék.
169
00:08:37,848 --> 00:08:40,618
Miért nem adhatjuk saját énünket?"
170
00:08:40,761 --> 00:08:44,311
Ha akarják, adhatják saját énjüket,
171
00:08:44,311 --> 00:08:45,945
de valamit tartsanak szem előtt:
172
00:08:45,945 --> 00:08:48,105
a világon sok
173
00:08:48,105 --> 00:08:50,123
az életművész,
174
00:08:50,123 --> 00:08:52,344
és ők igen keményen játszanak.
175
00:08:52,344 --> 00:08:55,338
Ennek eredményeképpen
iszonyúan sikeresek.
176
00:08:55,338 --> 00:08:57,199
Nagyon jók az állásinterjúkon,
177
00:08:57,199 --> 00:08:59,959
politikusokként nagyon jók a kampányban.
178
00:09:00,279 --> 00:09:03,224
Ha nem akarják az élet játékát
játszani, semmi baj,
179
00:09:03,224 --> 00:09:05,919
de legyenek tudatában,
hogy bajba kerülhetnek,
180
00:09:05,919 --> 00:09:08,559
ha a többiek az élet játékát játsszák.
181
00:09:09,539 --> 00:09:11,130
A másik fontos gondolat,
182
00:09:11,130 --> 00:09:14,061
hogy a kapcsolatokat
három szakaszra oszthatjuk:
183
00:09:14,350 --> 00:09:17,023
figyelem, érdeklődés, gondozás.
184
00:09:17,175 --> 00:09:20,571
Betérünk egy kocsmába, meglátunk
egy igen szemrevaló illetőt: "Hűha!"
185
00:09:21,461 --> 00:09:23,201
Fölkeltette figyelmünket.
186
00:09:23,201 --> 00:09:25,227
Remélhetőleg, mi is az övét.
187
00:09:25,467 --> 00:09:27,987
Aztán odamegyünk hozzá,
szóba elegyedünk, ismerkedünk,
188
00:09:27,987 --> 00:09:29,825
ezzel belépünk az érdeklődésszakaszba.
189
00:09:29,825 --> 00:09:32,290
Majd pár nap vagy hét múlva lehet,
190
00:09:32,290 --> 00:09:34,570
hogy áttérünk a gondozási szakaszba,
191
00:09:34,570 --> 00:09:36,928
ami hosszú távú kötelezettség.
192
00:09:38,489 --> 00:09:40,289
A gondolatot illetően az a lényeg,
193
00:09:40,289 --> 00:09:44,465
hogy az egyes szakaszok
más-más készségeket igényelnek.
194
00:09:44,465 --> 00:09:47,665
Ez rendkívül fontos
szociálpszichológiai modell
195
00:09:47,665 --> 00:09:50,402
az üzleti kapcsolatok, a barátság
196
00:09:50,402 --> 00:09:54,554
és természetesen a romantikus
csábítás megértésében.
197
00:09:54,908 --> 00:09:58,575
Még ha elutasítják is
a figyelem–érdeklődés–gondozás felosztást,
198
00:09:58,575 --> 00:10:00,104
azért ez nagyon hatékony modell.
199
00:10:00,104 --> 00:10:01,693
Van, akiről ezt gondoljuk:
200
00:10:01,693 --> 00:10:04,593
"Csodálatos ember,
vajon miért nem házasodott meg?"
201
00:10:04,593 --> 00:10:07,206
Lehet, hogy nagyon jók a gondozásban,
202
00:10:07,206 --> 00:10:10,190
de nem annyira jók a figyelemben
és az érdeklődésben.
203
00:10:10,424 --> 00:10:13,178
Úgyhogy a modell tényleg hasznos
204
00:10:13,178 --> 00:10:14,768
a csábítás bajainak föltárásában.
205
00:10:14,768 --> 00:10:17,371
A másik tényező, amelyről szólok,
206
00:10:17,371 --> 00:10:20,184
dacára hosszú távú, hű kapcsolatuknak,
ez pedig a gondozás.
207
00:10:20,184 --> 00:10:24,144
Ha kapcsolatuk sikeresnek
bizonyul, és 40-50 éve tart,
208
00:10:24,144 --> 00:10:28,626
azt hiszem, hogy ciklikusan visszatértek
a figyelem–érdeklődés–gondozás szakaszba.
209
00:10:28,626 --> 00:10:30,728
A hosszú távú kapcsolatban
210
00:10:30,728 --> 00:10:32,262
e ciklus állandóan ismétlődik:
211
00:10:32,262 --> 00:10:36,252
partnerük figyelmének
ismételt megszerzése,
212
00:10:36,252 --> 00:10:38,232
érdeklődésének ismételt megszerzése.
213
00:10:38,241 --> 00:10:42,990
Az állandó körforgás azt jelenti,
hogy az élet, sőt, a hosszú, hű kapcsolat
214
00:10:42,990 --> 00:10:45,510
is hosszú távú csábítás.
215
00:10:45,510 --> 00:10:46,969
Az élet csábítás,
216
00:10:46,969 --> 00:10:49,653
még a hosszú házasságok is csábítások.
217
00:10:49,959 --> 00:10:52,312
A figyelem–érdeklődés–gondozás modell
218
00:10:52,312 --> 00:10:55,190
nagyban elősegíti ennek megértését.
219
00:10:55,190 --> 00:11:00,380
A figyelem–érdeklődés–gondozás
legnagyobb szakértője
220
00:11:00,380 --> 00:11:01,853
talán Casanova volt.
221
00:11:02,493 --> 00:11:05,661
Főként azért, mert mestere volt
a figyelem–érdeklődés szakasznak,
222
00:11:05,661 --> 00:11:07,927
bár gyenge volt a gondozás szakaszban.
223
00:11:08,435 --> 00:11:11,439
Casanova valódi személy volt,
aki a 18. századi Velencében élt,
224
00:11:11,439 --> 00:11:13,419
kalandor nemesember volt,
225
00:11:13,419 --> 00:11:17,627
és azt tartják, talán a történelem
legnagyobb nőcsábásza.
226
00:11:17,627 --> 00:11:20,267
Az utolsó tanácsot,
amelyet megsúgok önöknek, ő adta
227
00:11:20,267 --> 00:11:22,731
a csábítás titkának velejét illetően.
228
00:11:23,368 --> 00:11:24,639
Sokan azt hiszik,
229
00:11:24,639 --> 00:11:27,909
hogy Casanova csak úgy betért
egy 18. századi velencei kocsmába,
230
00:11:27,909 --> 00:11:31,487
meglátta a szebbik nem egyik tagját,
és csak ripsz-ropsz fölcsípte.
231
00:11:32,110 --> 00:11:33,970
De nem ez az igazság.
232
00:11:33,970 --> 00:11:36,784
Betért a kocsmába,
meglátott egy vonzó nőt,
233
00:11:36,784 --> 00:11:39,406
de aztán több hónapig udvarolt neki,
234
00:11:39,406 --> 00:11:43,528
ahogy az akkori udvarlási szokások
megkívánták, s csak aztán ért révbe.
235
00:11:43,528 --> 00:11:46,194
Van ennek egy lényeges tanulsága.
236
00:11:46,194 --> 00:11:49,194
Ha este betérnek egy kocsmába,
és csak úgy fölcsípnek valakit,
237
00:11:49,194 --> 00:11:52,234
sajnálattal közlöm, hogy az nem csábítás.
238
00:11:52,864 --> 00:11:54,644
A csábítás ez: találkozunk valakivel,
239
00:11:54,644 --> 00:11:57,424
aki nem vagy csak mérsékelten
érdeklődik irántunk,
240
00:11:57,424 --> 00:12:01,047
és azt az érdeklődést
szertelen vággyá változtatjuk át.
241
00:12:01,595 --> 00:12:03,195
Az már csábítás.
242
00:12:03,195 --> 00:12:06,863
A mai világgal, a weblapokkal, a Tinderrel
és az alkalmazásokkal az a baj,
243
00:12:06,863 --> 00:12:10,437
hogy jóformán elvetik
a csábítás gondolatát,
244
00:12:10,437 --> 00:12:13,809
így elveszítjük csábítási készségünket,
s ez szerintem
245
00:12:13,819 --> 00:12:16,490
baljós társadalmi következményekkel jár.
246
00:12:17,027 --> 00:12:19,949
A történet szerint Casanova
egy este betér a kocsmába,
247
00:12:19,949 --> 00:12:23,749
meglát egy káprázatos, testileg kívánatos
nőt, egyébként színésznőt,
248
00:12:23,749 --> 00:12:26,906
tüstént belészeret és megkívánja.
249
00:12:27,312 --> 00:12:30,013
Az egyébként szédítő testű színésznőnek
250
00:12:30,013 --> 00:12:31,666
érdekes jellegzetessége van:
251
00:12:31,666 --> 00:12:34,089
beszédhibás, raccsol.
252
00:12:34,089 --> 00:12:38,609
Nem képes tisztán kiejteni az r hangot.
253
00:12:38,609 --> 00:12:41,540
Sokaknak ismerős lehet Jonathan Ross,
254
00:12:41,540 --> 00:12:44,376
a Wossy becenevű brit tévés személyiség,
255
00:12:44,376 --> 00:12:46,406
akinek nagyon hasonló a beszédhibája.
256
00:12:46,406 --> 00:12:49,321
Ross sem ejti tisztán az r hangot.
257
00:12:49,321 --> 00:12:51,561
A színésznőnek ilyen beszédhibája van.
258
00:12:51,561 --> 00:12:53,777
Anélkül hogy beszédbe elegyedne vele,
259
00:12:53,777 --> 00:12:55,471
Casanova sarkon fordul,
260
00:12:55,471 --> 00:12:57,991
hazamegy, és rejtélyes dolgot művel.
261
00:12:57,991 --> 00:13:01,888
A következő három napon
éjt nappallá téve színdarabot ír.
262
00:13:01,888 --> 00:13:05,383
A darab sajátossága, hogy szövegében
263
00:13:05,383 --> 00:13:08,243
egyetlen r hang sincsen.
264
00:13:08,669 --> 00:13:11,379
Három nap múlva visszatér a kocsmába,
265
00:13:11,379 --> 00:13:13,388
a színésznőnek megmutatja a darabot;
266
00:13:13,388 --> 00:13:15,793
és a csábítás sikerrel jár.
267
00:13:15,793 --> 00:13:18,831
Pszichológiai találós kérdésem:
268
00:13:18,831 --> 00:13:21,633
mit tehetett volna még Casanova?
269
00:13:21,633 --> 00:13:23,117
Mondhatta volna:
270
00:13:23,117 --> 00:13:26,377
"Kénytelen vagyok észrevenni
csekély beszédhibáját.
271
00:13:26,377 --> 00:13:27,637
Mondja meg, mit tegyek,
272
00:13:27,637 --> 00:13:31,518
fizetem a beszédművészeti óráit,
fizetem a beszédtanárát."
273
00:13:32,028 --> 00:13:33,858
Nem kétséges, hogy a beszédtanár
274
00:13:33,858 --> 00:13:36,608
sokkal hasznosabb
a szerencsétlen színésznőnek,
275
00:13:36,608 --> 00:13:40,358
mint az r hangok nélküli darab.
276
00:13:40,358 --> 00:13:43,962
Ám épp a darab jelenti a csábító lépést.
277
00:13:43,962 --> 00:13:47,493
A darab a szexi. Miért?
278
00:13:47,493 --> 00:13:49,339
Olvassunk a sorok között!
279
00:13:49,339 --> 00:13:52,708
Mint mondunk valójában azzal,
ha beszédtanárt javasolunk?
280
00:13:52,708 --> 00:13:54,088
Ezzel azt mondjuk:
281
00:13:54,088 --> 00:13:57,453
valami nincs rendben
magával, ki kell javítani.
282
00:13:57,453 --> 00:14:00,993
Majd ha kijavították,
akkor kezdek viszonyt magával.
283
00:14:00,993 --> 00:14:02,957
Ez nem valami csábos mondanivaló.
284
00:14:03,829 --> 00:14:05,019
De az a helyzet,
285
00:14:05,019 --> 00:14:08,299
hogy sokszor ilyeneket
mondunk az embereknek.
286
00:14:08,299 --> 00:14:11,381
Mit sugall az r hang nélküli darab?
287
00:14:11,381 --> 00:14:16,240
Ezt: "Semmin ne változtass!
Úgy vagy tökéletes, ahogy vagy.
288
00:14:16,240 --> 00:14:22,371
A dolgom, hogy hozzásegítselek: a világ
vegye észre a tökéletességed, amit látok.
289
00:14:22,371 --> 00:14:24,301
Ez már csábos mondanivaló!
290
00:14:24,751 --> 00:14:26,648
A darabbal kapcsolatos másik dolog:
291
00:14:26,648 --> 00:14:28,147
a darab kimondottan egyedi,
292
00:14:28,147 --> 00:14:31,831
a színésznő tudja, hogy Casanovát
kimondottan ő érdekli.
293
00:14:31,831 --> 00:14:35,143
Sok fiatalember esik be randira menet
294
00:14:35,143 --> 00:14:37,113
utolsó pillanatban egy benzinkúthoz,
295
00:14:37,113 --> 00:14:38,710
mert elfelejtettek virágot venni.
296
00:14:38,710 --> 00:14:41,999
Aztán óriási gesztussal adják át
a randin a benzinkútnál vett virágot.
297
00:14:41,999 --> 00:14:45,359
Megrökönyödnek,
hogy a benzinkútnál vett virágtól
298
00:14:45,359 --> 00:14:47,880
partnerük nincs elragadtatva.
299
00:14:48,341 --> 00:14:52,527
Benzinkútnál nem kapni olyan darabot,
300
00:14:52,535 --> 00:14:55,262
amelyben nincsen r nélküli szó.
301
00:14:55,420 --> 00:14:59,432
A színésznő tudja, hogy Casanova csakis
iránta érdeklődik, más iránt nem.
302
00:14:59,432 --> 00:15:00,803
Ez benne az egyedi.
303
00:15:01,133 --> 00:15:05,143
Most jön a poén és a csábítás
pszichológiája szempontjából
304
00:15:05,143 --> 00:15:07,001
a leglényegesebb tanulság.
305
00:15:07,315 --> 00:15:09,667
Amit Casanova ragyogóan oldott meg,
306
00:15:09,667 --> 00:15:12,374
és erre a mottóra kell emlékezniük:
307
00:15:12,374 --> 00:15:14,788
beteljesítette a kielégítetlen igényt.
308
00:15:14,788 --> 00:15:19,773
A színésznőnek kielégítetlen szüksége
van r hangok nélküli darabra,
309
00:15:19,773 --> 00:15:22,993
s Casanova megállapítja,
hogy arra van szüksége,
310
00:15:22,993 --> 00:15:26,791
s a hiányt tökéletesebben pótolja,
mint előtte bármikor bárki más.
311
00:15:26,791 --> 00:15:29,959
Ha kielégítetlen szükségletet találnak,
312
00:15:29,959 --> 00:15:32,832
és úgy elégítik ki,
mint önök előtt soha senki más,
313
00:15:32,832 --> 00:15:35,965
a csábításban biztos lesz a sikerük.
314
00:15:35,965 --> 00:15:39,155
A feladat a kétlépéses támadás.
315
00:15:39,155 --> 00:15:41,268
Rá kell jönni
a kielégítetlen szükségletre,
316
00:15:41,268 --> 00:15:44,637
majd tökéletesebben kell kielégíteniük,
mint előtte bármikor bárki más.
317
00:15:44,637 --> 00:15:47,287
Már érzem, hogy rengeteg kérdésük van.
318
00:15:47,287 --> 00:15:49,879
Hogy találjuk ki? Hogy elégítsük ki?
319
00:15:49,879 --> 00:15:51,754
Elnézést, de lejárt az időm,
320
00:15:51,754 --> 00:15:54,524
ezért nem leszek képes
kérdéseikre válaszolni.
321
00:15:54,540 --> 00:15:58,282
De... lehetséges, hogy ha többre
vágyva hagyom itt önöket,
322
00:15:58,288 --> 00:16:00,035
az is egyfajta csábítás?
323
00:16:00,035 --> 00:16:01,305
Köszönöm szépen.
324
00:16:01,305 --> 00:16:02,723
(Taps) (Ujjongás)