1 00:00:16,762 --> 00:00:21,972 Melyik meghozandó döntésük 2 00:00:21,976 --> 00:00:27,726 határozza meg jövőbeni lelki egészségüket, boldogságukat és jólétüket jobban, 3 00:00:27,726 --> 00:00:30,797 mint bármely más döntésük? 4 00:00:31,657 --> 00:00:35,877 Ez a döntés: kit válasszanak társukul, kivel házasodjanak össze. 5 00:00:35,877 --> 00:00:38,264 Másként fogalmazva: kit válasszanak, 6 00:00:38,264 --> 00:00:43,296 hogy hosszú távú, odaadó, monogám kapcsolatra lépjenek vele. 7 00:00:43,910 --> 00:00:47,800 Ha rossz döntést hoznak, és nem a megfelelő személyt veszik el, 8 00:00:47,800 --> 00:00:50,860 az nagyobb boldogtalanságot és gyötrelmet okoz, 9 00:00:50,860 --> 00:00:53,372 mint életük bármely más döntése. 10 00:00:53,372 --> 00:00:55,922 Az olyan rossz lesz, 11 00:00:55,922 --> 00:01:00,937 hogy akár bérletet válthatnak az elmegyógyintézetembe. 12 00:01:00,937 --> 00:01:02,384 (Nevetés) 13 00:01:03,507 --> 00:01:05,912 A kutatási adatok azt mutatják, 14 00:01:05,912 --> 00:01:09,232 hogy az egész világon a népesség 99%-a 15 00:01:09,232 --> 00:01:13,991 egyetlen, hű, monogám, hosszú távú kapcsolatra vágyik. 16 00:01:13,991 --> 00:01:16,238 Mindenki ezt szeretné, 17 00:01:16,238 --> 00:01:20,328 ezért rendkívül fontos tudnunk, hogyan hozzunk helyes döntést. 18 00:01:20,671 --> 00:01:24,051 A döntésnek számos tényezője van, amelyeket megvitathatunk, 19 00:01:24,051 --> 00:01:25,407 beszélhetünk róluk. 20 00:01:25,407 --> 00:01:28,717 Például: honnan tudjuk, hogy az igazival találkoztunk? 21 00:01:28,717 --> 00:01:30,926 De mivel ez nagy és bonyolult tárgykör, 22 00:01:30,926 --> 00:01:33,741 a ma itt rendelkezésemre álló idő alatt 23 00:01:33,741 --> 00:01:35,524 csupán egy tényezőre összpontosítok. 24 00:01:35,524 --> 00:01:39,734 E tényező pedig a hogyan csábítsunk. 25 00:01:39,744 --> 00:01:44,352 Avagy brit szóhasználattal: hogyan csípjünk föl valakit? 26 00:01:44,352 --> 00:01:45,134 (Nevetés) 27 00:01:46,062 --> 00:01:48,736 Elmeorvosként akkor kezdett érdekelni a tárgy, 28 00:01:48,736 --> 00:01:51,786 amikor épp megvilágosodtam az intézetben. 29 00:01:51,786 --> 00:01:55,493 Elmegyógyintézetem rendelőjében 30 00:01:55,493 --> 00:01:58,686 egy fiatal hölggyel foglalkoztam, aki elég nyomott állapotban volt, 31 00:01:58,686 --> 00:02:01,876 és a rendelés közepe táján hirtelen kijelentette: 32 00:02:01,876 --> 00:02:07,494 "Dr. Persaud, nem antidepresszánsra, hanem pasira van szükségem." 33 00:02:08,354 --> 00:02:13,204 E pillanatban értettem meg, hogy a kapcsolatok sikere 34 00:02:13,204 --> 00:02:16,636 nagy jelentőségű a boldogság növelése szempontjából. 35 00:02:16,636 --> 00:02:20,459 Ha tudnánk segíteni az embereknek kapcsolataik javításában, s abban, 36 00:02:20,459 --> 00:02:22,172 hogyan alakítsák kapcsolataikat, 37 00:02:22,172 --> 00:02:25,432 az jelentősen javítaná mentális egészségüket. 38 00:02:25,432 --> 00:02:28,709 Ezért kezdett érdekelni a csábítás tudománya. 39 00:02:28,709 --> 00:02:30,559 Igen fontos, hogy értsék: 40 00:02:30,559 --> 00:02:32,872 a csábítás tudománya iránti érdeklődésem 41 00:02:32,872 --> 00:02:37,259 tisztán orvosi, tudományos jellegű; 42 00:02:37,259 --> 00:02:39,815 személyemben nem érint a tárgy. 43 00:02:39,815 --> 00:02:43,132 Mielőtt idejöttem előadást tartani, 44 00:02:43,132 --> 00:02:46,059 feleségem a lelkemre kötötte: "Tegyél meg mindent, 45 00:02:46,059 --> 00:02:49,522 hogy a közönség ne gondolja, hogy elméleti kockafejű vagy, 46 00:02:49,522 --> 00:02:51,908 aki a csábítás tudományáról azért kezd beszélni, 47 00:02:51,908 --> 00:02:55,707 mert kissé rejtélyesnek találta a kapcsolatok világát." 48 00:02:56,367 --> 00:02:58,667 Amikor a kiadók először fölhívtak, 49 00:02:58,667 --> 00:03:01,569 hogy fölkérjenek a csábításról szóló első könyvem megírására, 50 00:03:01,569 --> 00:03:03,459 izgalmamban fölhívtam a feleségem. 51 00:03:03,459 --> 00:03:06,003 "Édesem, a kiadók épp most hívtak, 52 00:03:06,006 --> 00:03:08,486 és megbíztak, hogy a következő kiadandó könyvemet 53 00:03:08,486 --> 00:03:12,276 arról írjam, hogyan kell csábítani? 54 00:03:12,866 --> 00:03:17,094 Határozott csend volt a vonalban, majd a feleségem megkérdezte: 55 00:03:17,509 --> 00:03:19,326 "Jó, de miért éppen téged?" 56 00:03:19,326 --> 00:03:20,891 (Nevetés) 57 00:03:21,683 --> 00:03:24,073 Szerintem ez nem volt szép tőle. 58 00:03:24,564 --> 00:03:27,212 A másik ok, amiért úgy hiszem, a csábítás igen fontos, 59 00:03:27,212 --> 00:03:30,942 mert közvetlenül összefügg az emberi boldogság lényegével. 60 00:03:30,942 --> 00:03:33,267 A páciensek fölkeresnek az intézetben, 61 00:03:33,267 --> 00:03:36,772 és fölsorolják, mit várnak az élettől és a világtól, 62 00:03:36,772 --> 00:03:38,255 aminek most híján vannak. 63 00:03:38,255 --> 00:03:39,648 Erősen zavarban vannak. 64 00:03:39,648 --> 00:03:42,676 Lehet, hogy randit szeretnének, talán Ferrarit a garázsukba, 65 00:03:42,676 --> 00:03:45,326 vagy egymillió fontot a bankszámlájukra. 66 00:03:45,326 --> 00:03:48,426 Mindig elmondják, mit szeretnének, és mit nem kapnak meg. 67 00:03:48,426 --> 00:03:50,093 Viszont nem beszélnek arról, 68 00:03:50,093 --> 00:03:54,343 hogy nekik mit kellene adniuk, hogy megkapják, amit szeretnének. 69 00:03:54,343 --> 00:03:57,394 Lássák be, az élet lényege a tranzakció. 70 00:03:57,394 --> 00:04:00,149 Megkaphatják a világtól és az élettől, amit szeretnének, 71 00:04:00,149 --> 00:04:02,725 de képesnek kell lenniük valamit adni érte, 72 00:04:02,725 --> 00:04:05,723 amit a világ igényel; és először adni kell. 73 00:04:05,723 --> 00:04:07,683 Elárulok egy kis titkot, 74 00:04:07,683 --> 00:04:10,403 amelyet a bolygó igen hatékony emberei 75 00:04:10,403 --> 00:04:13,410 ösztönösen már mind tudnak: 76 00:04:13,410 --> 00:04:15,161 az élet nem más, mint csábítás. 77 00:04:15,641 --> 00:04:18,514 El kell csábítanunk a világot és benne az embereket, 78 00:04:18,514 --> 00:04:22,453 s arra kell csábítanunk az életet, hogy megadja, amit szeretnénk. 79 00:04:22,453 --> 00:04:24,452 Hogy csábításunk sikeres legyen, 80 00:04:24,452 --> 00:04:28,037 jó ajánlatot kell tennünk a világnak. 81 00:04:28,037 --> 00:04:29,465 Általános értelemben 82 00:04:29,465 --> 00:04:32,985 állandóan csábítanunk kell barátainkat s szerelmeinket is, 83 00:04:32,985 --> 00:04:37,932 de munkatársainkat is – őket szigorúan a szó nem erotikus értelmében; 84 00:04:37,932 --> 00:04:42,073 csábítanunk kell őket, hogy megadják nekünk, amit szeretnénk. 85 00:04:42,073 --> 00:04:45,259 Tudom, hogy önök közül sokukon kezd úrrá lenni a csalódottság, 86 00:04:45,259 --> 00:04:48,409 mert abban reménykedtek, hogy egypár hasznos tanácsot kapnak 87 00:04:48,409 --> 00:04:49,616 a csábítás mikéntjéről 88 00:04:49,616 --> 00:04:54,021 a "csábítás" szó szűken vett erotikus értelmében. 89 00:04:54,076 --> 00:04:55,228 A jó hírem: 90 00:04:55,228 --> 00:04:58,452 igen, az adandó tanácsaim részben hasznosak lesznek, 91 00:04:58,452 --> 00:05:00,242 ha idejőve a csábítás szűkebb, 92 00:05:00,242 --> 00:05:03,282 erotikus értelme járt a fejükben. 93 00:05:03,742 --> 00:05:06,309 A rossz hír: ha előadásomra 94 00:05:06,309 --> 00:05:09,474 csakis azért ültek be, hogy hasznos tanácsot kapjanak: 95 00:05:09,474 --> 00:05:13,464 hogyan csábítsunk szűk, erotikus értelemben, 96 00:05:13,464 --> 00:05:16,360 akkor ez sokat elárul önökről. 97 00:05:16,528 --> 00:05:17,628 (Nevetés) 98 00:05:18,391 --> 00:05:21,559 Mielőtt rátérnék a tanácsokra, még azt is elmondom, 99 00:05:21,559 --> 00:05:24,549 mit szeretek bennük, és hogy mennyire demokratikusak. 100 00:05:24,558 --> 00:05:28,288 Mondják, hogy akárki lehet csábos, 101 00:05:28,305 --> 00:05:31,766 nem függ attól, ki mennyire dögösen néz ki vagy menő. 102 00:05:31,766 --> 00:05:34,794 A legtöbb embernek elég kicsi az önbizalma, 103 00:05:34,794 --> 00:05:36,147 ha csábításra kerül sor. 104 00:05:36,147 --> 00:05:38,717 Valami olyasmit gondolnak: "nem lehetek igazán csábos". 105 00:05:38,717 --> 00:05:41,947 A csábítás szociálpszichológiájában az a meghökkentő, 106 00:05:41,947 --> 00:05:45,143 azt állítja, hogy akárki lehet csábos, 107 00:05:45,143 --> 00:05:47,493 s valóban, néhány tanács annyira hatékony, 108 00:05:47,493 --> 00:05:51,294 hogy még a legdögösebb ismerősünket 109 00:05:51,294 --> 00:05:53,955 vagy közösségünk legmenőbb tagját is leelőzhetjük, 110 00:05:53,955 --> 00:05:55,850 és náluk csábosabbak lehetünk. 111 00:05:56,957 --> 00:06:02,437 Az első tanács egy tényleg érdekes szociálpszichológiai kísérletből adódik. 112 00:06:02,440 --> 00:06:05,358 A kísérletben a szociálpszichológus – 113 00:06:05,358 --> 00:06:07,672 egyetemi tanszéken dolgozó tudós – 114 00:06:07,672 --> 00:06:11,290 néhány diákot von be beavatottként a kísérletbe. 115 00:06:11,290 --> 00:06:13,938 Randizni küldi az egyetemistákat, 116 00:06:13,938 --> 00:06:16,441 és mindegyikük elhív valakit randira. 117 00:06:16,441 --> 00:06:21,151 A meghívott személy azt hiszi, hogy találkára megy, ám valójában 118 00:06:21,161 --> 00:06:23,312 szociálpszichológiai kísérletre. 119 00:06:23,312 --> 00:06:25,630 A szociálpszichológus arra kéri 120 00:06:25,630 --> 00:06:27,406 a kísérletbe beavatott diákot, 121 00:06:27,675 --> 00:06:29,415 hogy a találka során 122 00:06:29,415 --> 00:06:32,885 mindennel értsen egyet, amit a másik mond. 123 00:06:32,885 --> 00:06:34,592 A kísérlet végén föltárják, 124 00:06:34,592 --> 00:06:37,246 hogy szociálpszichológiai kísérlet folyik, 125 00:06:37,246 --> 00:06:39,878 és följegyzik az értékeléseket: 126 00:06:39,878 --> 00:06:42,968 partnere mennyire találta vonzónak a diákot 127 00:06:42,968 --> 00:06:45,204 a viselkedése alapján. 128 00:06:45,885 --> 00:06:49,353 Az első kísérletben a beavatott diák 129 00:06:49,353 --> 00:06:53,283 mindennel egyetért, amit partnere a randi alatt mond, 130 00:06:53,283 --> 00:06:55,503 a vonzerőt a végén rögzítik, 131 00:06:55,503 --> 00:06:58,518 és a személyek mérsékelten vonzók. 132 00:06:58,763 --> 00:07:00,898 A másik kísérletben 133 00:07:00,898 --> 00:07:03,278 a beavatott diákot most is randira küldik, 134 00:07:03,287 --> 00:07:07,852 de arra kérik, hogy mindennel ellenkezzen, amit partnere mond. 135 00:07:08,047 --> 00:07:10,838 Valahogy így zajlik: "Nagyon szeretem ezt az éttermet. 136 00:07:10,838 --> 00:07:13,543 Annyira kedves hely, mit gondolsz?" "Nekem nem tetszik." 137 00:07:13,543 --> 00:07:14,545 (Nevetés) 138 00:07:14,545 --> 00:07:16,973 "A hal egész jó volt, nem gondolod?" 139 00:07:16,973 --> 00:07:18,313 "Nem, nekem nem ízlett.' 140 00:07:19,287 --> 00:07:22,408 Nem meglepő, ha valaki az egész randi alatt így viselkedik, 141 00:07:22,408 --> 00:07:24,833 mindenben ellentmond a másiknak, 142 00:07:24,833 --> 00:07:27,684 egyáltalán nem találják vonzónak. 143 00:07:28,064 --> 00:07:29,750 Ez nyilvánvaló. 144 00:07:30,150 --> 00:07:34,498 A harmadik kísérlet a valójában érdekes. 145 00:07:34,868 --> 00:07:38,173 Ebben azzal küldik randira a beavatott diákot, 146 00:07:38,173 --> 00:07:41,846 hogy a randi első részében folyton ellenkezzen azzal, 147 00:07:42,061 --> 00:07:44,708 amit csak partnere mond, 148 00:07:44,708 --> 00:07:49,008 aztán váltson, és a második részben már értsen egyet. 149 00:07:49,417 --> 00:07:52,626 Eléggé megdöbbentő, hogy a három kísérlet közül 150 00:07:52,626 --> 00:07:55,279 a legvonzóbbnak az utóbbiban találták. 151 00:07:55,279 --> 00:07:56,636 Ugyan miért? 152 00:07:56,849 --> 00:07:59,717 Elég bonyolult pszichológiai elméletek léteznek arra, 153 00:07:59,717 --> 00:08:02,306 ami történik, ezért a lényegét mondom, 154 00:08:02,306 --> 00:08:05,627 amiről úgy gondolom, hogy mélyenszántó és fontos elmélet. 155 00:08:05,627 --> 00:08:07,371 A randin résztvevő másik személy 156 00:08:07,371 --> 00:08:11,443 nem tudta, hogy machiavellista összeesküvéssel manipulálják, 157 00:08:11,443 --> 00:08:14,364 amelyben a diák lesi az órát, 158 00:08:14,364 --> 00:08:15,927 hogy mikor kell váltania. 159 00:08:15,927 --> 00:08:17,597 A partnereknek a randi első felében 160 00:08:17,597 --> 00:08:20,357 ellentmondásos képük alakult ki a diákokról, 161 00:08:20,357 --> 00:08:22,201 aztán fölengedtek irántuk. 162 00:08:22,201 --> 00:08:25,085 Úgy gondolják, hogy azért, mert hatottak a diákokra. 163 00:08:25,085 --> 00:08:27,351 Úgy gondolják, hogy felpezsdítették a diákokat. 164 00:08:27,351 --> 00:08:30,126 A hatásgyakorlás 165 00:08:30,126 --> 00:08:31,946 nagyon vonzó, csábító. 166 00:08:31,946 --> 00:08:34,057 Sok kritika éri a kísérletet. 167 00:08:34,057 --> 00:08:35,057 Mind fölvetik: 168 00:08:35,057 --> 00:08:37,848 "Megértem, hogy ez csábító, de ez csak játék. 169 00:08:37,848 --> 00:08:40,618 Miért nem adhatjuk saját énünket?" 170 00:08:40,761 --> 00:08:44,311 Ha akarják, adhatják saját énjüket, 171 00:08:44,311 --> 00:08:45,945 de valamit tartsanak szem előtt: 172 00:08:45,945 --> 00:08:48,105 a világon sok 173 00:08:48,105 --> 00:08:50,123 az életművész, 174 00:08:50,123 --> 00:08:52,344 és ők igen keményen játszanak. 175 00:08:52,344 --> 00:08:55,338 Ennek eredményeképpen iszonyúan sikeresek. 176 00:08:55,338 --> 00:08:57,199 Nagyon jók az állásinterjúkon, 177 00:08:57,199 --> 00:08:59,959 politikusokként nagyon jók a kampányban. 178 00:09:00,279 --> 00:09:03,224 Ha nem akarják az élet játékát játszani, semmi baj, 179 00:09:03,224 --> 00:09:05,919 de legyenek tudatában, hogy bajba kerülhetnek, 180 00:09:05,919 --> 00:09:08,559 ha a többiek az élet játékát játsszák. 181 00:09:09,539 --> 00:09:11,130 A másik fontos gondolat, 182 00:09:11,130 --> 00:09:14,061 hogy a kapcsolatokat három szakaszra oszthatjuk: 183 00:09:14,350 --> 00:09:17,023 figyelem, érdeklődés, gondozás. 184 00:09:17,175 --> 00:09:20,571 Betérünk egy kocsmába, meglátunk egy igen szemrevaló illetőt: "Hűha!" 185 00:09:21,461 --> 00:09:23,201 Fölkeltette figyelmünket. 186 00:09:23,201 --> 00:09:25,227 Remélhetőleg, mi is az övét. 187 00:09:25,467 --> 00:09:27,987 Aztán odamegyünk hozzá, szóba elegyedünk, ismerkedünk, 188 00:09:27,987 --> 00:09:29,825 ezzel belépünk az érdeklődésszakaszba. 189 00:09:29,825 --> 00:09:32,290 Majd pár nap vagy hét múlva lehet, 190 00:09:32,290 --> 00:09:34,570 hogy áttérünk a gondozási szakaszba, 191 00:09:34,570 --> 00:09:36,928 ami hosszú távú kötelezettség. 192 00:09:38,489 --> 00:09:40,289 A gondolatot illetően az a lényeg, 193 00:09:40,289 --> 00:09:44,465 hogy az egyes szakaszok más-más készségeket igényelnek. 194 00:09:44,465 --> 00:09:47,665 Ez rendkívül fontos szociálpszichológiai modell 195 00:09:47,665 --> 00:09:50,402 az üzleti kapcsolatok, a barátság 196 00:09:50,402 --> 00:09:54,554 és természetesen a romantikus csábítás megértésében. 197 00:09:54,908 --> 00:09:58,575 Még ha elutasítják is a figyelem–érdeklődés–gondozás felosztást, 198 00:09:58,575 --> 00:10:00,104 azért ez nagyon hatékony modell. 199 00:10:00,104 --> 00:10:01,693 Van, akiről ezt gondoljuk: 200 00:10:01,693 --> 00:10:04,593 "Csodálatos ember, vajon miért nem házasodott meg?" 201 00:10:04,593 --> 00:10:07,206 Lehet, hogy nagyon jók a gondozásban, 202 00:10:07,206 --> 00:10:10,190 de nem annyira jók a figyelemben és az érdeklődésben. 203 00:10:10,424 --> 00:10:13,178 Úgyhogy a modell tényleg hasznos 204 00:10:13,178 --> 00:10:14,768 a csábítás bajainak föltárásában. 205 00:10:14,768 --> 00:10:17,371 A másik tényező, amelyről szólok, 206 00:10:17,371 --> 00:10:20,184 dacára hosszú távú, hű kapcsolatuknak, ez pedig a gondozás. 207 00:10:20,184 --> 00:10:24,144 Ha kapcsolatuk sikeresnek bizonyul, és 40-50 éve tart, 208 00:10:24,144 --> 00:10:28,626 azt hiszem, hogy ciklikusan visszatértek a figyelem–érdeklődés–gondozás szakaszba. 209 00:10:28,626 --> 00:10:30,728 A hosszú távú kapcsolatban 210 00:10:30,728 --> 00:10:32,262 e ciklus állandóan ismétlődik: 211 00:10:32,262 --> 00:10:36,252 partnerük figyelmének ismételt megszerzése, 212 00:10:36,252 --> 00:10:38,232 érdeklődésének ismételt megszerzése. 213 00:10:38,241 --> 00:10:42,990 Az állandó körforgás azt jelenti, hogy az élet, sőt, a hosszú, hű kapcsolat 214 00:10:42,990 --> 00:10:45,510 is hosszú távú csábítás. 215 00:10:45,510 --> 00:10:46,969 Az élet csábítás, 216 00:10:46,969 --> 00:10:49,653 még a hosszú házasságok is csábítások. 217 00:10:49,959 --> 00:10:52,312 A figyelem–érdeklődés–gondozás modell 218 00:10:52,312 --> 00:10:55,190 nagyban elősegíti ennek megértését. 219 00:10:55,190 --> 00:11:00,380 A figyelem–érdeklődés–gondozás legnagyobb szakértője 220 00:11:00,380 --> 00:11:01,853 talán Casanova volt. 221 00:11:02,493 --> 00:11:05,661 Főként azért, mert mestere volt a figyelem–érdeklődés szakasznak, 222 00:11:05,661 --> 00:11:07,927 bár gyenge volt a gondozás szakaszban. 223 00:11:08,435 --> 00:11:11,439 Casanova valódi személy volt, aki a 18. századi Velencében élt, 224 00:11:11,439 --> 00:11:13,419 kalandor nemesember volt, 225 00:11:13,419 --> 00:11:17,627 és azt tartják, talán a történelem legnagyobb nőcsábásza. 226 00:11:17,627 --> 00:11:20,267 Az utolsó tanácsot, amelyet megsúgok önöknek, ő adta 227 00:11:20,267 --> 00:11:22,731 a csábítás titkának velejét illetően. 228 00:11:23,368 --> 00:11:24,639 Sokan azt hiszik, 229 00:11:24,639 --> 00:11:27,909 hogy Casanova csak úgy betért egy 18. századi velencei kocsmába, 230 00:11:27,909 --> 00:11:31,487 meglátta a szebbik nem egyik tagját, és csak ripsz-ropsz fölcsípte. 231 00:11:32,110 --> 00:11:33,970 De nem ez az igazság. 232 00:11:33,970 --> 00:11:36,784 Betért a kocsmába, meglátott egy vonzó nőt, 233 00:11:36,784 --> 00:11:39,406 de aztán több hónapig udvarolt neki, 234 00:11:39,406 --> 00:11:43,528 ahogy az akkori udvarlási szokások megkívánták, s csak aztán ért révbe. 235 00:11:43,528 --> 00:11:46,194 Van ennek egy lényeges tanulsága. 236 00:11:46,194 --> 00:11:49,194 Ha este betérnek egy kocsmába, és csak úgy fölcsípnek valakit, 237 00:11:49,194 --> 00:11:52,234 sajnálattal közlöm, hogy az nem csábítás. 238 00:11:52,864 --> 00:11:54,644 A csábítás ez: találkozunk valakivel, 239 00:11:54,644 --> 00:11:57,424 aki nem vagy csak mérsékelten érdeklődik irántunk, 240 00:11:57,424 --> 00:12:01,047 és azt az érdeklődést szertelen vággyá változtatjuk át. 241 00:12:01,595 --> 00:12:03,195 Az már csábítás. 242 00:12:03,195 --> 00:12:06,863 A mai világgal, a weblapokkal, a Tinderrel és az alkalmazásokkal az a baj, 243 00:12:06,863 --> 00:12:10,437 hogy jóformán elvetik a csábítás gondolatát, 244 00:12:10,437 --> 00:12:13,809 így elveszítjük csábítási készségünket, s ez szerintem 245 00:12:13,819 --> 00:12:16,490 baljós társadalmi következményekkel jár. 246 00:12:17,027 --> 00:12:19,949 A történet szerint Casanova egy este betér a kocsmába, 247 00:12:19,949 --> 00:12:23,749 meglát egy káprázatos, testileg kívánatos nőt, egyébként színésznőt, 248 00:12:23,749 --> 00:12:26,906 tüstént belészeret és megkívánja. 249 00:12:27,312 --> 00:12:30,013 Az egyébként szédítő testű színésznőnek 250 00:12:30,013 --> 00:12:31,666 érdekes jellegzetessége van: 251 00:12:31,666 --> 00:12:34,089 beszédhibás, raccsol. 252 00:12:34,089 --> 00:12:38,609 Nem képes tisztán kiejteni az r hangot. 253 00:12:38,609 --> 00:12:41,540 Sokaknak ismerős lehet Jonathan Ross, 254 00:12:41,540 --> 00:12:44,376 a Wossy becenevű brit tévés személyiség, 255 00:12:44,376 --> 00:12:46,406 akinek nagyon hasonló a beszédhibája. 256 00:12:46,406 --> 00:12:49,321 Ross sem ejti tisztán az r hangot. 257 00:12:49,321 --> 00:12:51,561 A színésznőnek ilyen beszédhibája van. 258 00:12:51,561 --> 00:12:53,777 Anélkül hogy beszédbe elegyedne vele, 259 00:12:53,777 --> 00:12:55,471 Casanova sarkon fordul, 260 00:12:55,471 --> 00:12:57,991 hazamegy, és rejtélyes dolgot művel. 261 00:12:57,991 --> 00:13:01,888 A következő három napon éjt nappallá téve színdarabot ír. 262 00:13:01,888 --> 00:13:05,383 A darab sajátossága, hogy szövegében 263 00:13:05,383 --> 00:13:08,243 egyetlen r hang sincsen. 264 00:13:08,669 --> 00:13:11,379 Három nap múlva visszatér a kocsmába, 265 00:13:11,379 --> 00:13:13,388 a színésznőnek megmutatja a darabot; 266 00:13:13,388 --> 00:13:15,793 és a csábítás sikerrel jár. 267 00:13:15,793 --> 00:13:18,831 Pszichológiai találós kérdésem: 268 00:13:18,831 --> 00:13:21,633 mit tehetett volna még Casanova? 269 00:13:21,633 --> 00:13:23,117 Mondhatta volna: 270 00:13:23,117 --> 00:13:26,377 "Kénytelen vagyok észrevenni csekély beszédhibáját. 271 00:13:26,377 --> 00:13:27,637 Mondja meg, mit tegyek, 272 00:13:27,637 --> 00:13:31,518 fizetem a beszédművészeti óráit, fizetem a beszédtanárát." 273 00:13:32,028 --> 00:13:33,858 Nem kétséges, hogy a beszédtanár 274 00:13:33,858 --> 00:13:36,608 sokkal hasznosabb a szerencsétlen színésznőnek, 275 00:13:36,608 --> 00:13:40,358 mint az r hangok nélküli darab. 276 00:13:40,358 --> 00:13:43,962 Ám épp a darab jelenti a csábító lépést. 277 00:13:43,962 --> 00:13:47,493 A darab a szexi. Miért? 278 00:13:47,493 --> 00:13:49,339 Olvassunk a sorok között! 279 00:13:49,339 --> 00:13:52,708 Mint mondunk valójában azzal, ha beszédtanárt javasolunk? 280 00:13:52,708 --> 00:13:54,088 Ezzel azt mondjuk: 281 00:13:54,088 --> 00:13:57,453 valami nincs rendben magával, ki kell javítani. 282 00:13:57,453 --> 00:14:00,993 Majd ha kijavították, akkor kezdek viszonyt magával. 283 00:14:00,993 --> 00:14:02,957 Ez nem valami csábos mondanivaló. 284 00:14:03,829 --> 00:14:05,019 De az a helyzet, 285 00:14:05,019 --> 00:14:08,299 hogy sokszor ilyeneket mondunk az embereknek. 286 00:14:08,299 --> 00:14:11,381 Mit sugall az r hang nélküli darab? 287 00:14:11,381 --> 00:14:16,240 Ezt: "Semmin ne változtass! Úgy vagy tökéletes, ahogy vagy. 288 00:14:16,240 --> 00:14:22,371 A dolgom, hogy hozzásegítselek: a világ vegye észre a tökéletességed, amit látok. 289 00:14:22,371 --> 00:14:24,301 Ez már csábos mondanivaló! 290 00:14:24,751 --> 00:14:26,648 A darabbal kapcsolatos másik dolog: 291 00:14:26,648 --> 00:14:28,147 a darab kimondottan egyedi, 292 00:14:28,147 --> 00:14:31,831 a színésznő tudja, hogy Casanovát kimondottan ő érdekli. 293 00:14:31,831 --> 00:14:35,143 Sok fiatalember esik be randira menet 294 00:14:35,143 --> 00:14:37,113 utolsó pillanatban egy benzinkúthoz, 295 00:14:37,113 --> 00:14:38,710 mert elfelejtettek virágot venni. 296 00:14:38,710 --> 00:14:41,999 Aztán óriási gesztussal adják át a randin a benzinkútnál vett virágot. 297 00:14:41,999 --> 00:14:45,359 Megrökönyödnek, hogy a benzinkútnál vett virágtól 298 00:14:45,359 --> 00:14:47,880 partnerük nincs elragadtatva. 299 00:14:48,341 --> 00:14:52,527 Benzinkútnál nem kapni olyan darabot, 300 00:14:52,535 --> 00:14:55,262 amelyben nincsen r nélküli szó. 301 00:14:55,420 --> 00:14:59,432 A színésznő tudja, hogy Casanova csakis iránta érdeklődik, más iránt nem. 302 00:14:59,432 --> 00:15:00,803 Ez benne az egyedi. 303 00:15:01,133 --> 00:15:05,143 Most jön a poén és a csábítás pszichológiája szempontjából 304 00:15:05,143 --> 00:15:07,001 a leglényegesebb tanulság. 305 00:15:07,315 --> 00:15:09,667 Amit Casanova ragyogóan oldott meg, 306 00:15:09,667 --> 00:15:12,374 és erre a mottóra kell emlékezniük: 307 00:15:12,374 --> 00:15:14,788 beteljesítette a kielégítetlen igényt. 308 00:15:14,788 --> 00:15:19,773 A színésznőnek kielégítetlen szüksége van r hangok nélküli darabra, 309 00:15:19,773 --> 00:15:22,993 s Casanova megállapítja, hogy arra van szüksége, 310 00:15:22,993 --> 00:15:26,791 s a hiányt tökéletesebben pótolja, mint előtte bármikor bárki más. 311 00:15:26,791 --> 00:15:29,959 Ha kielégítetlen szükségletet találnak, 312 00:15:29,959 --> 00:15:32,832 és úgy elégítik ki, mint önök előtt soha senki más, 313 00:15:32,832 --> 00:15:35,965 a csábításban biztos lesz a sikerük. 314 00:15:35,965 --> 00:15:39,155 A feladat a kétlépéses támadás. 315 00:15:39,155 --> 00:15:41,268 Rá kell jönni a kielégítetlen szükségletre, 316 00:15:41,268 --> 00:15:44,637 majd tökéletesebben kell kielégíteniük, mint előtte bármikor bárki más. 317 00:15:44,637 --> 00:15:47,287 Már érzem, hogy rengeteg kérdésük van. 318 00:15:47,287 --> 00:15:49,879 Hogy találjuk ki? Hogy elégítsük ki? 319 00:15:49,879 --> 00:15:51,754 Elnézést, de lejárt az időm, 320 00:15:51,754 --> 00:15:54,524 ezért nem leszek képes kérdéseikre válaszolni. 321 00:15:54,540 --> 00:15:58,282 De... lehetséges, hogy ha többre vágyva hagyom itt önöket, 322 00:15:58,288 --> 00:16:00,035 az is egyfajta csábítás? 323 00:16:00,035 --> 00:16:01,305 Köszönöm szépen. 324 00:16:01,305 --> 00:16:02,723 (Taps) (Ujjongás)