1 00:00:14,794 --> 00:00:19,021 إذن ما هو التحدي الأكبر الذي يواجه الرجال اليوم؟ 2 00:00:19,669 --> 00:00:22,182 الآن، قد يفكر بعض الناس، 3 00:00:22,182 --> 00:00:24,071 "الرجال لديهم تحديات؟" 4 00:00:24,971 --> 00:00:29,221 قد يفكر آخرون، "الرجال في الواقع يمثلون تحدياً." 5 00:00:29,221 --> 00:00:30,848 (ضحك) 6 00:00:31,138 --> 00:00:32,563 (تصفيق) 7 00:00:32,563 --> 00:00:34,065 نعم، ها نحن ذا. 8 00:00:34,065 --> 00:00:36,141 (تصفيق) (ضحك) 9 00:00:37,149 --> 00:00:40,462 ولكن في الواقع، ما هي أكبر التحديات التي يواجهها الرجال اليوم؟ 10 00:00:40,462 --> 00:00:42,900 قد يقول البعض أنه قادر على تطوير 11 00:00:42,900 --> 00:00:45,996 الشعور العميق بالذكاء العاطفي، 12 00:00:45,996 --> 00:00:49,519 بينما سيقول آخرون أنه حقاً قادر على الفهم 13 00:00:49,519 --> 00:00:52,392 عدم المساواة العرقية والجنسية. 14 00:00:52,847 --> 00:00:55,055 حالياً، في حين أن كلاهما صحيح، 15 00:00:55,055 --> 00:00:58,487 أرى أن التحدي الأكبر الذي يواجهونه من أجل مواجهة هؤلاء 16 00:00:58,487 --> 00:01:02,696 هو القدرة على التغلب على بعض الصور النمطية السلبية 17 00:01:02,696 --> 00:01:05,261 التي تحيط بالذكورة. 18 00:01:05,713 --> 00:01:07,143 كما ترى، في سن مبكرة جدًا، 19 00:01:07,143 --> 00:01:13,336 تم تعليم معظم الأولاد والشباب أن أعلى قيمة لهم كرجل 20 00:01:13,336 --> 00:01:20,322 هي قدرتهم على الهيمنة والسيطرة والنجاح بأي ثمن. 21 00:01:21,936 --> 00:01:23,795 انظروا، خضت تجربة فريدة 22 00:01:23,795 --> 00:01:26,933 وتمكنت رؤية الرجولة في جميع أشكالها 23 00:01:26,933 --> 00:01:29,528 وكل مناحي الحياة، 24 00:01:29,528 --> 00:01:32,872 من حفر الحصى المجمدة شمال ألبرتا 25 00:01:32,872 --> 00:01:36,582 إلى دور الأوبرا في أوروبا والصين، 26 00:01:36,582 --> 00:01:40,594 كل طريق يعود إلى مجالس إدارة الشركات في أمريكا الشمالية. 27 00:01:41,236 --> 00:01:46,045 لقد رأيت الجانب المظلم والعنيف والعدواني من الرجولة، 28 00:01:46,515 --> 00:01:50,512 ورأيت النور والرحمة والرعاية الجانبية. 29 00:01:51,613 --> 00:01:53,467 أتذكر نشأت في ألبرتا، 30 00:01:53,467 --> 00:01:56,056 بالنسبة لأولئك منكم الذين لا يعرفون ما هو مثل، 31 00:01:56,056 --> 00:01:58,613 أنها نوع من مثل تكساس في كندا. 32 00:01:58,613 --> 00:01:59,893 (ضحك) 33 00:02:00,173 --> 00:02:02,063 هناك الكثير من النفط، 34 00:02:02,063 --> 00:02:03,873 هناك الكثير من الشاحنات الكبيرة، 35 00:02:03,873 --> 00:02:06,818 ويبدو أن هناك عدد كبير من رعاة البقر. 36 00:02:07,748 --> 00:02:11,457 الآن، نشأت على الذهاب إلى مدرسة ابتدائية كاثوليكية، 37 00:02:11,457 --> 00:02:13,953 وكل صباح يوم جمعة، كان لدينا هذا التقليد العظيم 38 00:02:13,953 --> 00:02:15,360 هذا ما أحببته تماماً. 39 00:02:15,360 --> 00:02:18,123 صباح كل جمعة، شخص ما يأتي عبر الاتصال الداخلي 40 00:02:18,123 --> 00:02:19,892 وكانوا يقرؤون صلاة الرب 41 00:02:19,892 --> 00:02:21,944 لأنها كانت مدرسة ابتدائية كاثولوكية، 42 00:02:21,944 --> 00:02:23,062 ولكن بعد ذلك، 43 00:02:23,062 --> 00:02:26,163 يأتي شخصٌ ما، ويغنون النشيد الوطني. 44 00:02:26,163 --> 00:02:27,308 أنا أحب هذا! 45 00:02:27,308 --> 00:02:29,503 أحببت هذا لأنني أحببت الموسيقى. 46 00:02:29,503 --> 00:02:32,135 وكل أسبوع، يسأل المعلم، 47 00:02:32,135 --> 00:02:36,113 "هل شخص ما على استعداد للتطوع للذهاب وغناء النشيد الوطني؟ " 48 00:02:36,113 --> 00:02:38,398 وكل أسبوع، أود أن أرفع يدي، 49 00:02:38,398 --> 00:02:40,086 لكنني كنت خائفاً جداً. 50 00:02:41,296 --> 00:02:45,960 وأخيراً، بعد سماع شخص ما يقرح تماماً صباح أحد أيام الجمعة، 51 00:02:46,852 --> 00:02:50,740 قررت، "يمكنني القيام بذلك، ويمكنني القيام ربما بشكل أفضل منهم". 52 00:02:51,179 --> 00:02:53,759 لذلك ذهبت إلى المنزل في ذلك اليوم، ومارست. 53 00:02:53,759 --> 00:02:56,032 مارست ومارست ومارست. 54 00:02:56,032 --> 00:02:59,047 من الصباح إلى الليل، من غرفة النوم إلى الحمام، 55 00:02:59,047 --> 00:03:03,436 مارست غناء النشيد الوطني، ويجب أن يكون الدافع وراء والداي مجنون! 56 00:03:04,176 --> 00:03:06,997 أتذكر في الواقع أن لدي رفوف الكاسيت المزدوجة 57 00:03:06,997 --> 00:03:11,174 حيث يمكنك وضع كاسيت في جانب واحد وكاسيت في الجانب الآخر، 58 00:03:11,174 --> 00:03:13,975 وهكذا يمكنني وضع مايكل جاكسون في جانب واحد، 59 00:03:13,975 --> 00:03:18,794 وأود أن أستمع إليه يغني "Bad" و"Thriller" و "Heal the World" 60 00:03:18,794 --> 00:03:20,612 وأود أن ممارسة (يغني). 61 00:03:20,612 --> 00:03:22,035 ثم على الجانب الآخر- 62 00:03:22,035 --> 00:03:23,685 (ضحك) 63 00:03:23,685 --> 00:03:26,189 كنت أدرب نفسي غناء النشيد الوطني. 64 00:03:26,469 --> 00:03:30,644 وأخيراً، حصلت على الشجاعة للذهاب والقيام بذلك. 65 00:03:30,644 --> 00:03:33,773 لذلك في صباح الجمعة، سرتُ بنفسي إلى المدرسة، 66 00:03:33,773 --> 00:03:37,795 أمشي مباشرة الى المكتب، أذهب مباشرةً إلى الوزير وأقول، 67 00:03:37,795 --> 00:03:41,342 "أنا هنا لأغني النشيد الوطني". 68 00:03:41,342 --> 00:03:43,003 (ضحك) 69 00:03:43,003 --> 00:03:46,290 وهي تنظر إلي مرتبكة بوضوح حول سبب حماسي الشديد. 70 00:03:46,641 --> 00:03:49,425 وقالت فقط، "حسنا ..." 71 00:03:49,425 --> 00:03:50,607 (ضحك) 72 00:03:50,607 --> 00:03:51,776 وحان وقتي، 73 00:03:51,776 --> 00:03:54,256 أنهض وأغني هذا النشيد الوطني 74 00:03:54,256 --> 00:03:58,113 مع كل نغمات الجاز والبوب التي يمكنني جمعها. 75 00:03:58,113 --> 00:03:59,495 (ضحك) 76 00:03:59,737 --> 00:04:01,663 في رأيي، كانت مذهلة. 77 00:04:01,663 --> 00:04:02,836 (ضحك) 78 00:04:02,836 --> 00:04:06,112 أمشي خارج المكتب ورأسي عالياً، 79 00:04:06,112 --> 00:04:09,986 بكل فخر في الاثنين وابتسامة من الأذن إلى الأذن. 80 00:04:10,830 --> 00:04:15,048 بينما أنا ذاهب إلى الفصل، أدرت الزاوية وصدمت زميلا من الصف السادس. 81 00:04:15,996 --> 00:04:18,127 أكبر قليلاً مني. 82 00:04:18,127 --> 00:04:19,642 ينظر إليّ ويقول 83 00:04:19,642 --> 00:04:23,234 "هل كان أنت الذي غنى النشيد الوطني؟" 84 00:04:23,234 --> 00:04:24,558 "نعم،" 85 00:04:25,158 --> 00:04:27,489 أقول، فخور بوضوح بنفسي. 86 00:04:28,328 --> 00:04:29,821 ثم، بام! 87 00:04:29,821 --> 00:04:32,478 لكمني في أمعائي مباشرة. 88 00:04:33,616 --> 00:04:36,114 وأسقط على ركبتي لأنني لا أستطيع التنفس، 89 00:04:36,114 --> 00:04:40,264 وأنظر إليه وكل ما يمكنني فعله للصراخ، "لماذا؟" 90 00:04:40,264 --> 00:04:43,430 لأنني في حيرةٍ من أمري لما حدث. 91 00:04:43,985 --> 00:04:47,031 ولن أنسى أبدًا: أنه ينظر إلي فقط، 92 00:04:47,031 --> 00:04:49,781 ويقول، "لا تكن مثل كالعاهرة. 93 00:04:50,231 --> 00:04:51,881 الغناء للفتيات". 94 00:04:53,555 --> 00:04:54,815 وكانت هذه، 95 00:04:54,815 --> 00:04:56,769 تجربتي الحقيقية الأولى 96 00:04:56,769 --> 00:05:00,867 مع واحدة من أكبر التحديات التي يواجهها الصبية والشبان اليوم، 97 00:05:00,867 --> 00:05:04,351 يجري تدريسها هذا التعبير العاطفي والإبداعي 98 00:05:04,351 --> 00:05:07,759 ليس ما يفعله رجل حقيقي. 99 00:05:07,759 --> 00:05:14,302 كما ترون، أن صعود المرأة المخولة ليس تهديدا للذكورة. 100 00:05:14,664 --> 00:05:17,885 النسوية ليست موت الرجال. 101 00:05:20,145 --> 00:05:21,409 شكراً لكم. 102 00:05:21,409 --> 00:05:23,187 (ضحك) 103 00:05:23,187 --> 00:05:25,545 (تصفيق) 104 00:05:28,158 --> 00:05:30,104 الماكوزم وفكرتنا 105 00:05:30,104 --> 00:05:33,112 لكي تكون رجلاً ناجحاً نحتاج إلى السيطرة إلى الآخرين، 106 00:05:33,112 --> 00:05:36,352 نحن بحاجة إلى أن نكون مستقلين، ونحتاج إلى أن نحسبها بأنفسنا، 107 00:05:36,352 --> 00:05:38,700 هذا ما يسحق الرجال حقاً اليوم. 108 00:05:39,322 --> 00:05:40,663 ولكن ما هو الماكوزم؟ 109 00:05:40,663 --> 00:05:42,447 هل الأمر حقاً بذلك السوء؟ 110 00:05:42,447 --> 00:05:44,866 أعني، كان هناك مصارع يدعى ماتشو مان. 111 00:05:44,866 --> 00:05:46,534 لا يمكن أن يكون فظيعاً. 112 00:05:46,904 --> 00:05:48,421 حسناً، دعونا نلقي نظرة. 113 00:05:50,941 --> 00:05:52,241 إذن الماكوزم ... 114 00:05:53,281 --> 00:05:56,867 الماكوزم هي شعور قوي بالفخر المذكر- 115 00:05:56,867 --> 00:05:58,489 حسناً، ليس سيئاً للغاية - 116 00:05:58,489 --> 00:06:00,844 مع التقييم الأعلى للخصائص 117 00:06:00,844 --> 00:06:04,651 يرتبط ثقافياً مع المذكر 118 00:06:05,331 --> 00:06:09,270 وتشويه وتخفيض القيمة 119 00:06:09,270 --> 00:06:13,653 من الخصائص المرتبطة ثقافياً بالمؤنث. 120 00:06:14,422 --> 00:06:16,653 وهذا يعني أن الأولاد الصغار والشباب 121 00:06:16,653 --> 00:06:20,205 الذين يحاولون العيش في الصورة النمطية بعضلات مفتولة للغاية، 122 00:06:20,205 --> 00:06:23,593 هذه العضلات، كما تعلمون، النموذج الأصلي، 123 00:06:24,513 --> 00:06:27,641 وضع الصفات الذكورية والسمات الذكورية كقاعدة 124 00:06:27,641 --> 00:06:30,690 وتقليل أي شيء يرتبط بالمؤنث، 125 00:06:31,410 --> 00:06:33,245 أشياء مثل المجتمع. 126 00:06:33,909 --> 00:06:36,815 وينتهون إلى العبادة والأوثان ووضع قاعدة التمثال 127 00:06:36,815 --> 00:06:40,833 فكرة أننا بحاجة إلى أن نصبح مستقلين من أجل معرفة كل شيء، 128 00:06:40,833 --> 00:06:43,392 من أجل أن تصبح "رجل حقيقي". 129 00:06:45,111 --> 00:06:46,937 لقد وجدت هذه الصورة قبل بضع سنوات، 130 00:06:46,937 --> 00:06:51,104 وتغيرت جذرياً الطريقة التي أرى الرجال في مجتمعنا، 131 00:06:51,104 --> 00:06:52,634 رجال ناجحون. 132 00:06:53,034 --> 00:06:56,379 انظر، في الجزء الأمامي من الحزمة ثلاثة ذئاب، 133 00:06:56,379 --> 00:07:00,373 وهذه الذئاب الثلاثة في الواقع الأكبر عمراً والأكثر مرضاً. 134 00:07:00,752 --> 00:07:04,095 ويوجد نوع من ضبط السرعة لحزمة كاملة. 135 00:07:04,095 --> 00:07:07,710 الآن، خلفهم ذئاب الأوميغا الخمسة. 136 00:07:07,710 --> 00:07:09,661 هؤلاء هم الرجال القاسيين. 137 00:07:09,661 --> 00:07:12,847 الآن، ذئاب أوميغا الخمسة موجودة لحماية الحزمة 138 00:07:12,847 --> 00:07:14,607 في حالة الكمين، 139 00:07:14,607 --> 00:07:17,767 وفي كل مرة، تعلمون، أقرص كبار السن في المؤخرة 140 00:07:17,767 --> 00:07:20,585 للتأكد من أنها تتحرك بسرعة كافية. 141 00:07:20,925 --> 00:07:24,466 الآن، وراء ذئاب أوميغا الخمسة هي بقية الحزمة، 142 00:07:24,466 --> 00:07:26,987 أنت تعرف، الأمهات والأطفال الصغار، 143 00:07:26,987 --> 00:07:31,730 وفي الجزء الخلفي، تقريباً خارج الصورة تماماً، 144 00:07:31,730 --> 00:07:33,441 هو الذئب ألفا. 145 00:07:34,084 --> 00:07:37,914 الآن، كما ترى، في الطبيعة، لديهم الحق، 146 00:07:37,914 --> 00:07:39,417 إنهم يعرفون ماذا يفعلون. 147 00:07:39,417 --> 00:07:44,493 في الطبيعة ، الذئب ألفا هو جزء لا يتجزأ من المجتمع، 148 00:07:44,493 --> 00:07:47,467 إنه جزء لا يتجزأ من المجتمع. 149 00:07:47,467 --> 00:07:51,567 وفي الطبيعة، الذئب الوحيد هو في الحقيقة منبوذ، 150 00:07:51,567 --> 00:07:54,985 ومنبوذ لكونه عنيف للغاية 151 00:07:54,985 --> 00:07:58,740 وهو خطير جدًا على الحزمة. 152 00:08:00,334 --> 00:08:01,557 لكن هذه النماذج، 153 00:08:01,557 --> 00:08:02,947 هذا النوع من الخصائص 154 00:08:02,947 --> 00:08:06,200 أن الكثير من الأولاد الصغار والكثير من الرجال يحاولون العيش فيه، 155 00:08:06,200 --> 00:08:11,286 هذه الفكرة وفكرة مفتول العضلات أننا بحاجة لنصبح ذئاب وحيدة، 156 00:08:11,286 --> 00:08:14,513 هو المؤثر السلبي على معظم الرجال اليوم. 157 00:08:14,513 --> 00:08:19,060 وهذا ما خُلق ما أسميه قناع الذكورة. 158 00:08:19,760 --> 00:08:22,628 يبدو قناع الرجولة شيئاً كهذا. 159 00:08:22,628 --> 00:08:24,673 القاعدة رقم واحد: الرجال الحقيقيون لا يبكون 160 00:08:24,673 --> 00:08:27,059 إنها نوع من القاعدة الأولى من "نادي القتال". 161 00:08:27,059 --> 00:08:29,178 الجميع يعرف ذلك، لا أحد يتحدث عنه 162 00:08:29,888 --> 00:08:32,523 القاعدة الثانية: لا يعبرالرجال الحقيقيون مشاعرهم بصراحة، 163 00:08:32,523 --> 00:08:35,076 ما لم يكن الغضب والعدوان. 164 00:08:35,648 --> 00:08:37,497 الرجال الحقيقيون ليسوا متعاطفين. 165 00:08:37,497 --> 00:08:39,409 وهناك قوة في الانتقام: 166 00:08:39,409 --> 00:08:43,282 إذا تعرضت للضرب أو تعرضت للأذى، فأنت تعترض بشكل أفضل 167 00:08:43,282 --> 00:08:45,929 وأنت تؤذي ظهرك مرتين. 168 00:08:47,229 --> 00:08:49,569 عليك أن تكون قوياً وقوياً. 169 00:08:50,009 --> 00:08:54,457 تحتاج إلى تجنب أي شيء يشبهك لتكون امرأة. 170 00:08:55,790 --> 00:08:59,677 الآن، هذا القناع، هذه النماذج لها تأثير. 171 00:09:00,677 --> 00:09:02,575 لديهم عواقب. 172 00:09:02,575 --> 00:09:05,025 عواقب حقيقية جداً. 173 00:09:05,585 --> 00:09:09,000 أصدرت منظمة الصحة العالمية العام الماضي دراسة 174 00:09:09,000 --> 00:09:14,395 تبين أن الرجال أكثر عرضة للانتحار أربع مرات من النساء. 175 00:09:14,765 --> 00:09:16,404 أربع مرات. 176 00:09:17,411 --> 00:09:24,079 وهذا يعني أن من أصل 800,000 شخص قتلوا في العام الماضي، 177 00:09:24,079 --> 00:09:26,327 ثلاثة أرباعهم من الرجال. 178 00:09:26,718 --> 00:09:29,085 هذا ما يقرب من 600,000 رجل. 179 00:09:30,044 --> 00:09:31,754 فلماذا يحدث هذا؟ 180 00:09:32,074 --> 00:09:34,752 لماذا هذا على الوباء الحدودي؟ 181 00:09:34,752 --> 00:09:38,933 حسناُ، قام باحثون في المملكة المتحدة بإجراء دراسة 182 00:09:38,933 --> 00:09:44,833 ووجد أن النصف، 50 في المئة من الرجال فوق سن 25 183 00:09:44,833 --> 00:09:50,396 لا يمكنهم تحديد ما يعتبرونه أفضل صديق أو صديق حميم. 184 00:09:50,920 --> 00:09:53,469 الآن، هذا يعني أنهم إذا فقدوا وظائفهم، 185 00:09:53,469 --> 00:09:55,725 إذا كانوا يعانون مالياً، 186 00:09:56,335 --> 00:09:59,905 إذا فقدوا أحد الوالدين، وإذا فقدوا طفلاً، 187 00:09:59,905 --> 00:10:02,298 إذا تم تشخيصهم بالسرطان، 188 00:10:02,298 --> 00:10:04,226 إذا كانت أعمالهم تصارع بشدة 189 00:10:04,226 --> 00:10:06,888 أنهم لا يعرفون كيف سيدفعون بأنفسهم 190 00:10:06,888 --> 00:10:08,444 أو موظفيها، 191 00:10:08,734 --> 00:10:10,895 ليس لديهم من يذهبون للحديث معه. 192 00:10:11,817 --> 00:10:16,488 ربط الباحثون هذا بزيادة 60 في المئة - 193 00:10:16,488 --> 00:10:18,541 زيادة بنسبة 60٪ - 194 00:10:18,541 --> 00:10:22,005 في حالات انتحار الذكور على مدى السنوات ال 45 الماضية وحدها. 195 00:10:23,174 --> 00:10:27,818 هذا لا يأخذ ذلك في الاعتبار ملايين الرجال الذين سيموتون في الحروب، 196 00:10:27,818 --> 00:10:30,297 الآباء والأبناء الذين سيطلق عليهم النار في الشوارع 197 00:10:30,297 --> 00:10:32,760 لأن العجز العاطفي، 198 00:10:32,760 --> 00:10:35,888 ناهيك عن ملايين النساء 199 00:10:35,888 --> 00:10:41,559 ممن سيُساء معاملتهن، وممن سيُغتصبن، وممن سيتم تشويههن، وممن سيقتلن 200 00:10:41,559 --> 00:10:45,036 بسبب هذا الشعور في غير محله من التفوق. 201 00:10:48,586 --> 00:10:54,531 الآن، أنا لست فخوراً بذلك، لكنني عشت هذا النموذج الأصلي لفترة طويلة جداً. 202 00:10:54,531 --> 00:10:58,235 لقد علقت وراء هذا القناع عندما اعتقدت أنه يعني أن أكون رجلاً. 203 00:10:58,235 --> 00:11:03,205 ولهذا السبب، وجدت نفسي وحيداً، ووجدت نفسي معزولاً، مكتئباً، 204 00:11:03,205 --> 00:11:08,430 والأسوأ من ذلك كله، لقد جرحت الناس الذين أحببتهم أكثر في حياتي. 205 00:11:09,142 --> 00:11:10,512 الآن، خلال تلك الرحلة، 206 00:11:10,512 --> 00:11:14,645 لأنني رفضت الاستسلام ورفضت العيش في هذا النموذج الأصلي، 207 00:11:14,645 --> 00:11:16,578 لقد تعلمت كيفية القيام بذلك - 208 00:11:19,388 --> 00:11:22,189 (الغناء باللغة الإيطالية) الرحمة، 209 00:11:22,189 --> 00:11:25,622 احترام، 210 00:11:25,622 --> 00:11:30,092 حب، 211 00:11:30,416 --> 00:11:33,159 الراحة 212 00:11:33,159 --> 00:11:39,616 من سنوات متدنية ... 213 00:11:39,986 --> 00:11:42,176 آه! 214 00:11:42,317 --> 00:11:45,682 هذه سوف تضع 215 00:11:45,752 --> 00:11:51,518 لا زهور. 216 00:11:53,428 --> 00:11:57,514 (تصفيق) 217 00:12:08,434 --> 00:12:10,544 لأنني رفضت شراء في هذه الصورة النمطية، 218 00:12:10,594 --> 00:12:12,194 حصلت على شهادة في الموسيقى، 219 00:12:12,234 --> 00:12:14,387 سافرت حول العلم أغني الأوبرا، 220 00:12:14,432 --> 00:12:17,002 انتهى بي العمل في أكبر شركة في العالم، 221 00:12:17,072 --> 00:12:20,505 وفي النهاية، بدأت منظمة تدعى مان تاكس، 222 00:12:20,582 --> 00:12:23,047 والتي تدعم الرجال ليصبحوا آباء أفضل، 223 00:12:23,127 --> 00:12:25,403 وأزواجاً أفضل وقادةً أفضل 224 00:12:25,503 --> 00:12:28,619 من خلال اتصالات حقيقية، محادثات حقيقية 225 00:12:28,659 --> 00:12:30,662 ومجتمع قوي. 226 00:12:31,440 --> 00:12:32,846 إذن، أين نبدأ؟ 227 00:12:32,876 --> 00:12:36,892 لأن هذا سؤال كبير، وهو تحد حقيقي. 228 00:12:37,358 --> 00:12:39,754 أنا أقول أنه يبدأ معك، 229 00:12:39,844 --> 00:12:41,309 يبدأ بي، 230 00:12:41,509 --> 00:12:44,660 ولكن الأهم من ذلك أنه يبدأ بأبنائنا. 231 00:12:45,770 --> 00:12:47,879 الآن، قبل بضع سنين عندما كنت لا أزال أغني، 232 00:12:47,969 --> 00:12:52,788 أتيحت لي فرصة عمل مع الأولاد المحرومين داخل لمدينة، 233 00:12:52,948 --> 00:12:57,768 وكان هؤلاء الأطفال بين سن 10 و 14، ربما 15. 234 00:12:58,448 --> 00:13:02,689 معظم العوائل أتت تعلمون، من والدين عزاب، 235 00:13:02,749 --> 00:13:04,833 بالتأكيد تحت خط الفقر. 236 00:13:04,913 --> 00:13:08,508 جاء الكثير منهم، كما تعلمون، من بيوت كان والديهم مدمنين. 237 00:13:08,568 --> 00:13:11,093 وكنت هناك للعمل معهم حول الإبداع، 238 00:13:11,533 --> 00:13:13,371 والعاطفة، والتعبير، 239 00:13:13,501 --> 00:13:15,900 الأشياء التي أستمتع بالحديث عنها بوضوح. 240 00:13:16,780 --> 00:13:19,835 وبدأت اليوم مع غناء الخطوط نفسها بالضبط 241 00:13:19,929 --> 00:13:21,700 التي غنيتها لكم اليوم، 242 00:13:21,800 --> 00:13:23,354 وبعد ذلك، عندما انتهيت، 243 00:13:23,474 --> 00:13:26,761 شرحت وترجمت الكلمات الثلاث الأولى - 244 00:13:26,871 --> 00:13:30,200 كانت من ماكبث، أغنية ماكبث. 245 00:13:30,314 --> 00:13:34,558 وقلت ، "بيتا،"ريسبيتو، "امور." 246 00:13:34,898 --> 00:13:38,683 "الشرف"، "الاحترام"، و "الحب" 247 00:13:38,833 --> 00:13:44,468 ثلاث أشياء يمكن أن يعيش كل رجل وامرأة في حياته. 248 00:13:45,262 --> 00:13:48,529 الآن، انتهيت، تحدث أحد الأطفال، وقال، 249 00:13:48,589 --> 00:13:50,850 "الحب يجعلك ضعيفًا. الحب للفتيات". 250 00:13:50,900 --> 00:13:53,898 وقال أنه يشبك فقط ذراعيه وينظ بعيداً. 251 00:13:54,235 --> 00:13:55,425 لقد فوجئت قليلاً. 252 00:13:55,545 --> 00:13:59,837 كنت على استعداد تام وعقلياً للحصول على المتعة من أجل غناء الأوبرا 253 00:14:00,137 --> 00:14:02,019 أمام هؤلاء الأطفال، 254 00:14:02,029 --> 00:14:04,182 لكنني لم أتوقع هذا. 255 00:14:05,862 --> 00:14:07,550 قلت، "لماذا تقول ذلك؟" 256 00:14:07,620 --> 00:14:11,359 لم يستجب، هز رأسه ونظر من النافذة. 257 00:14:11,709 --> 00:14:16,961 قلت، الحب أقوى الخصائص التي نتمتع بها 258 00:14:17,071 --> 00:14:18,719 إنها واحدة من أقوى الفضائل 259 00:14:18,829 --> 00:14:21,797 يمكننا أن نأمل في تجربة في حياتنا. 260 00:14:21,877 --> 00:14:24,455 الحب للرجال، والحب للنساء. 261 00:14:24,496 --> 00:14:28,655 الحب يخلق ساحة لعب متساوية حيث نظهر جميعاً. 262 00:14:29,795 --> 00:14:30,961 الآن، لم أضغط عليه 263 00:14:30,991 --> 00:14:34,472 لأنني لم استدعي هذا الطفل أمام بقية الفصل، 264 00:14:34,605 --> 00:14:35,526 ولذا فقد تركته. 265 00:14:35,606 --> 00:14:37,523 في نهاية الفصل، يصعد وينزل 266 00:14:37,613 --> 00:14:40,710 قبل أن أتيحت لي الفرصة لقول أي شيء. 267 00:14:41,901 --> 00:14:45,504 الحمد لله عدت في صباح اليوم التالي، كنت سأتعامل معه. 268 00:14:45,641 --> 00:14:49,069 في الصباح جهز حاسوبي واستعد للفصل، 269 00:14:49,169 --> 00:14:53,136 وقبل ظهور أي شخص آخر، يمشي هذا الصبي الصغير نفسه. 270 00:14:54,006 --> 00:14:56,066 وهو يمشي بالنسبة لي، 271 00:14:56,115 --> 00:14:59,034 ونوع من ركل قدميه، يقول، "مرحبا". 272 00:15:00,461 --> 00:15:02,063 أنا أقول مرحبا." 273 00:15:02,753 --> 00:15:06,066 يقول، "أنا آسف لما قلته بالأمس." 274 00:15:06,916 --> 00:15:09,392 قلت، "لا بأس. لماذا قلت ذلك؟" 275 00:15:10,962 --> 00:15:12,356 هو قال، 276 00:15:12,535 --> 00:15:16,731 "قبل ثلاثة أشهر، توفيت أمي من السرطان. 277 00:15:16,801 --> 00:15:22,064 وأحببتها أكثر من أي شخص في العالم، 278 00:15:22,814 --> 00:15:26,081 وقد أصيبت بأذى شديد." 279 00:15:26,741 --> 00:15:30,148 وقال: "في كل مرة كنت أبكي، كان والدي يصرخ في وجهي، 280 00:15:30,268 --> 00:15:31,647 ويصرخ في وجهي. 281 00:15:31,847 --> 00:15:33,965 وقال، "توقف عن البكاء! 282 00:15:34,035 --> 00:15:37,175 لا تكون عاطفي جداً. تعامل مع هذا كرجل! 283 00:15:39,685 --> 00:15:42,114 مثل، هذا الفتى في الثانية عشرة من عمره، 284 00:15:42,214 --> 00:15:43,759 بوضوح ليس رجلا بعد. 285 00:15:44,450 --> 00:15:47,696 ركعت لأن قلبي كان ينكسر من أجله، 286 00:15:47,806 --> 00:15:51,698 وضميت ذراعي حوله، وانهار باكيا. 287 00:15:52,556 --> 00:15:54,465 وقلت، "لا بأس. 288 00:15:55,005 --> 00:15:56,595 انه بخير." 289 00:15:57,685 --> 00:16:00,585 في بعض الأحيان، في كل وقت، 290 00:16:00,601 --> 00:16:02,518 "التعامل معها كرجل" 291 00:16:02,571 --> 00:16:06,071 يعني وجود الشجاعة لمعرفة ما يوجد بالفعل 292 00:16:06,191 --> 00:16:08,055 بدلاً من الهرب منه. 293 00:16:09,895 --> 00:16:11,673 وهكذا، مع أخذ ذلك في الاعتبار، 294 00:16:12,083 --> 00:16:14,810 أريد أن أترككم مع ثلاثة أشياء بسيطة. 295 00:16:14,964 --> 00:16:16,059 يا رفاق، 296 00:16:16,579 --> 00:16:18,677 حان الوقت للبدء في بناء الأخوة لديك، 297 00:16:18,777 --> 00:16:21,819 حان وقت إعادة التواصل مع الرجل 298 00:16:21,919 --> 00:16:26,039 مستعدين لعمل محادثة حقيقية، 299 00:16:26,099 --> 00:16:31,676 تلك التي تتجاوز خمر، والرضع، والرياضة الدموية. 300 00:16:31,676 --> 00:16:33,445 (ضحك) 301 00:16:33,445 --> 00:16:36,922 (تصفيق) 302 00:16:42,442 --> 00:16:44,772 الآن، أنا لا أعني غيتار 303 00:16:44,902 --> 00:16:48,078 وتجول في المعسكر كما تعلمون، أبكي 304 00:16:48,078 --> 00:16:49,483 ويغني كومبايا. 305 00:16:49,483 --> 00:16:50,727 (ضحك) 306 00:16:50,767 --> 00:16:53,580 حسنًا، ما أقوله هو: لديهم محادثات ذات معنى 307 00:16:53,580 --> 00:16:57,243 حول ما يحدث بالفعل في حياتك. 308 00:16:59,173 --> 00:17:00,512 والسيدات - 309 00:17:01,322 --> 00:17:02,497 (تنهيده) 310 00:17:03,257 --> 00:17:05,121 خضنا الكثير معاً. 311 00:17:05,171 --> 00:17:06,589 (ضحك) 312 00:17:06,679 --> 00:17:09,234 أولاً، سيداتي، أريد فقط أن أقول شكراً لكم. 313 00:17:09,304 --> 00:17:11,778 شكراً لكل واحد منكم. 314 00:17:11,778 --> 00:17:16,565 ثانياً، أريد أن أقول أن هذه المحادثة هي دعوة رسمية 315 00:17:16,565 --> 00:17:21,281 إلى كل واحد منكم للانضمام إلى حديثناً. 316 00:17:21,320 --> 00:17:25,859 ساعدنا، وأدعمنا في العثور على القوة ضمن نقاط الضعف لدينا، 317 00:17:25,889 --> 00:17:28,699 لأنه هناك حيث سنلتقي بك حقاً. 318 00:17:30,181 --> 00:17:32,351 وأخيراً، الآباء، 319 00:17:34,531 --> 00:17:39,425 كن الرجل الذي ستكون فخوراً برؤية بناتك يتزوجن به 320 00:17:39,491 --> 00:17:44,073 ونوع الرجل الذي يستحقه ابنك 321 00:17:44,142 --> 00:17:47,402 حتى يتمكن من التوقف عن أن يكون جزء من المشكلة 322 00:17:47,452 --> 00:17:50,452 ويمكن أن يبدأ أن يكون جزءاً من الحل. 323 00:17:51,901 --> 00:17:55,451 (تصفيق) (هتاف)