1 00:00:39,374 --> 00:00:41,167 Начать подготовку к старту. 2 00:00:41,626 --> 00:00:43,878 Начинаю ионизацию LCL. 3 00:00:44,128 --> 00:00:46,047 Капсула на стандартной глубине погружения. 4 00:00:46,339 --> 00:00:47,840 Автономные системы в норме. 5 00:00:48,299 --> 00:00:50,426 Пусковое напряжение преодолело минимальный порог. 6 00:00:50,760 --> 00:00:52,470 Все условия для запуска достигнуты. 7 00:00:52,929 --> 00:00:55,223 Уровень синхронизации — в норме. 8 00:00:55,682 --> 00:00:59,519 Пилот, определите язык когнитивных шаблонов. 9 00:01:00,520 --> 00:01:04,147 Ну... Раз уж я в первый раз, давайте японский. 10 00:01:04,147 --> 00:01:04,732 Вас понял. 11 00:01:10,905 --> 00:01:13,658 Новый костюм, специально для тебя, подготовить так и не успели. 12 00:01:13,658 --> 00:01:16,160 Очень уж жмёт в груди... 13 00:01:16,160 --> 00:01:19,414 И посылаем тебя в бой на машине, которую не успели довести до ума — 14 00:01:19,414 --> 00:01:21,082 ты уж извини. 15 00:01:21,499 --> 00:01:24,502 Зато я наконец-то в кресле пилота. 16 00:01:24,502 --> 00:01:27,755 Ты у нас проблемный ребёнок, так что будь добра, не подведи! 17 00:01:27,964 --> 00:01:29,382 Работает, работает! 18 00:01:29,382 --> 00:01:32,760 Ох, классно! Скорее бы уже! 19 00:01:32,770 --> 00:01:34,929 Третий ангел разрушил второй слой заграждения. 20 00:01:34,929 --> 00:01:35,270 Что ж, активировать временную версию Евы-05! Третий ангел разрушил второй слой заграждения. 21 00:01:35,270 --> 00:01:39,559 Что ж, активировать временную версию ЕВА-05! 22 00:01:52,947 --> 00:01:55,533 Защищать зону Лимба любой ценой! 23 00:01:55,908 --> 00:01:57,994 Нельзя позволить ему уйти за пределы Акерона! 24 00:01:58,494 --> 00:02:02,332 Как ему удалось нейтрализовать такую защищённую систему, как Коцит? 25 00:02:03,041 --> 00:02:05,460 В этом нет ничего удивительного. 26 00:02:06,461 --> 00:02:10,465 Человечество не способно удержать Ангелов своими силами. 27 00:02:11,049 --> 00:02:20,558 Мы поняли это, когда изучили останки Третьего ангела, найденные в вечной мерзлоте. 28 00:02:21,601 --> 00:02:23,269 Вот так. Всего доброго! 29 00:02:24,187 --> 00:02:32,945 «Счастье не придёт к тебе само. Поэтому нужно идти к нему!» 30 00:02:32,945 --> 00:02:37,033 «Один шаг в день, за три дня — три шага». 31 00:02:37,283 --> 00:02:41,454 «Три шага вперёд — два назад». 32 00:02:41,454 --> 00:02:45,792 «Жизнь — это удар, ещё удар!» 33 00:02:45,792 --> 00:02:48,169 Вот оно! Разворачиваю поле! 34 00:02:55,551 --> 00:02:59,389 Цель приближается! ЕВА-05 идёт на перехват! 35 00:03:06,771 --> 00:03:07,772 Ох ты... 36 00:03:08,981 --> 00:03:10,233 Какая неповоротливая! 37 00:03:15,321 --> 00:03:18,991 Придётся, стало быть, брать грубой силой. 38 00:03:32,171 --> 00:03:34,215 Пробита брешь в верхнем участке внешней стены. 39 00:03:34,465 --> 00:03:36,384 Последний барьер вот-вот падёт. 40 00:03:45,685 --> 00:03:47,520 Цель прорвалась сквозь зону Лимба. 41 00:03:47,895 --> 00:03:49,272 Выходит в Акерон. 42 00:03:49,397 --> 00:03:51,399 Да чем там ЕВА-05 занимается?! 43 00:03:53,401 --> 00:03:54,777 Не уйдёшь! 44 00:04:03,494 --> 00:04:06,831 Больно! Дико больно... 45 00:04:06,831 --> 00:04:09,333 Но прикольно же! Ладно... 46 00:04:14,046 --> 00:04:14,964 Времени нет! 47 00:04:17,382 --> 00:04:19,051 Машина не выдерживает! 48 00:04:19,719 --> 00:04:25,016 И с этой принудительной синхронизацией искусственных рук так не хватает мощности! 49 00:04:30,480 --> 00:04:36,027 А, ладно! Подавись... Забирай одну руку! 50 00:04:40,907 --> 00:04:47,079 Да сдохни уже!.. 51 00:05:01,677 --> 00:05:02,553 Цель исчезла. 52 00:05:02,970 --> 00:05:04,597 Пятый номер утрачен. 53 00:05:05,139 --> 00:05:06,766 Пилот, похоже, катапультировался. 54 00:05:07,391 --> 00:05:11,020 Значит, программа самоуничтожения Евы-05 сработала как надо. 55 00:05:12,396 --> 00:05:17,985 Но как же мне не нравится, что мы втягиваем детей в наши взрослые дела... 56 00:05:23,032 --> 00:05:25,743 Ой-ой-ой... 57 00:05:25,743 --> 00:05:29,664 Синхронизация с Евой больнее, чем мне рассказывали... 58 00:05:34,043 --> 00:05:36,629 Ну, жива — и ладно. 59 00:05:37,547 --> 00:05:42,510 Как-то неловко втягивать взрослых в свои собственные планы... 60 00:05:43,344 --> 00:05:46,264 Прощай, ЕВА-05. 61 00:05:46,264 --> 00:05:47,890 Спасибо за работу. 62 00:05:47,890 --> 00:05:52,895 ЕВАНГЕЛИОН НОВАЯ КИНОВЕРСИЯ: КУЛЬМИНАЦИЯ 63 00:06:01,612 --> 00:06:05,408 Мы сюда вдвоём не приходили уже три года... 64 00:06:07,159 --> 00:06:11,873 Я тогда убежал... и больше не бывал тут никогда. 65 00:06:12,790 --> 00:06:16,127 Я даже забыл, что здесь лежит мама. 66 00:06:16,127 --> 00:06:17,920 Я и лица её не помню... 67 00:06:18,546 --> 00:06:22,174 Люди живут благодаря своей способности забывать. 68 00:06:22,174 --> 00:06:26,053 Но вместе с этим есть то, что забывать нельзя. 69 00:06:26,053 --> 00:06:29,682 Есть незаменимые вещи. Юи научила меня их видеть. 70 00:06:29,682 --> 00:06:32,935 Я прихожу сюда, чтобы напомнить себе об этом. 71 00:06:33,853 --> 00:06:35,521 У тебя не осталось её фотографий? 72 00:06:36,355 --> 00:06:40,526 Не осталось... Да и могила эта условна. 73 00:06:40,526 --> 00:06:42,194 Тела здесь нет. 74 00:06:42,695 --> 00:06:47,116 Значит, учитель не преувеличивал. Ты правда всё выбросил. 75 00:06:47,116 --> 00:06:51,537 Всё осталось в моей душе. Пока этого достаточно. 76 00:06:57,168 --> 00:06:59,420 Пора. Мне надо идти. 77 00:07:05,384 --> 00:07:06,677 Папа! 78 00:07:08,846 --> 00:07:14,226 Знаешь... Я очень рад, что смог поговорить с тобой сегодня. 79 00:07:15,144 --> 00:07:16,604 Что ж... 80 00:07:57,436 --> 00:07:59,021 Ну что, Синдзи-кун? 81 00:07:59,146 --> 00:08:03,109 Совершенно не стоило так волноваться. Я же говорила, что всё пройдёт отлично! 82 00:08:05,027 --> 00:08:08,447 С отцом наконец повидался — разве не здорово? 83 00:08:08,447 --> 00:08:10,950 И могилу матери навестил. 84 00:08:10,950 --> 00:08:13,452 Мисато-сан, ты просто привела меня... 85 00:08:13,744 --> 00:08:19,291 Только потому, что ты сам хотел прийти! Признайся себе в этом. 86 00:08:19,750 --> 00:08:22,294 Признаваться себе... как это неприятно. 87 00:08:22,294 --> 00:08:26,215 Мы рассчитывали на тебя, и ты нас всех действительно спас. 88 00:08:26,215 --> 00:08:27,925 Хороший повод стать увереннее. 89 00:08:30,219 --> 00:08:34,056 Я уверена, что отец тобой тоже гордится, Синдзи-кун. 90 00:08:36,142 --> 00:08:37,101 Кацураги слушает. 91 00:08:39,186 --> 00:08:40,395 Нет!.. 92 00:08:42,565 --> 00:08:43,566 Что ты сказал? 93 00:09:11,844 --> 00:09:14,263 Седьмой Ангел обнаружен над берегом залива Сагами. 94 00:09:14,597 --> 00:09:16,015 Отряд Второго направления принял бой. 95 00:09:16,390 --> 00:09:19,643 3 минуты назад объявлено чрезвычайное положение. 96 00:09:19,643 --> 00:09:21,395 Я тоже его вижу! 97 00:09:21,395 --> 00:09:23,564 Я везу пилота Евы-01. 98 00:09:23,564 --> 00:09:26,942 Пусть ЕВА-00 действует по сценарию ноль-три! 99 00:09:26,942 --> 00:09:29,361 Нет, уже выполняется сценарий «ноль-два»... 100 00:09:29,737 --> 00:09:31,614 «Ноль-два?..» 101 00:09:39,747 --> 00:09:41,040 ЕВА-02! 102 00:10:15,908 --> 00:10:17,535 Вот это да! Ядро одним выстрелом!.. 103 00:10:17,910 --> 00:10:19,328 Нет же! Это обманный манёвр! 104 00:10:38,889 --> 00:10:41,350 ПОЛУЧИ! 105 00:11:14,175 --> 00:11:15,968 Отработка ситуации завершена! 106 00:11:16,218 --> 00:11:18,971 Блокирование районов закончено. 107 00:11:19,555 --> 00:11:23,434 ЕВА-02 транспортируется по первой линии Сагами. 108 00:11:23,434 --> 00:11:25,186 Ориентировочное время прибытия в девятый док — без изменений. 109 00:11:25,186 --> 00:11:26,645 Ух ты! Ориентировочное время прибытия в девятый док — без изменений. 110 00:11:27,021 --> 00:11:28,898 Так она красная? 111 00:11:28,898 --> 00:11:31,567 У неё не только цвет другой! 112 00:11:31,942 --> 00:11:36,822 Видите ли, ЕВА-00 и ЕВА-01 — это прототип и тестовый образец. 113 00:11:36,822 --> 00:11:38,782 ЕВА-02 — иная! 114 00:11:38,782 --> 00:11:43,954 Она и есть первый настоящий Евангелион, предназначенный для реальных сражений! 115 00:11:43,954 --> 00:11:45,289 Серийная модель! 116 00:11:45,289 --> 00:11:50,002 Познакомьтесь. Ас европейских ВВС, капитан Аска Лэнгли Сикинами. 117 00:11:50,544 --> 00:11:54,256 Второе дитя, пилот Евы-02. 118 00:11:55,758 --> 00:11:58,219 Давненько не виделись, Мисато! 119 00:12:00,512 --> 00:12:03,933 Пилот Евы-00, да? Любимица начальства... 120 00:12:05,351 --> 00:12:09,480 А кто из вас пилот Евы-01 — папенькин сыночек? 121 00:12:13,567 --> 00:12:16,737 Ты дурак? Где ты был в критический момент? 122 00:12:16,737 --> 00:12:18,322 Какая безответственность! 123 00:12:20,115 --> 00:12:21,825 И никакой бдительности. 124 00:12:24,495 --> 00:12:27,581 И тебе не стыдно, что твоей Евы даже не было рядом? 125 00:12:27,581 --> 00:12:30,167 Развели семейственность... 126 00:12:32,586 --> 00:12:36,257 Да кто она вообще такая? Вот нахалка! 127 00:12:37,132 --> 00:12:42,471 Зато в наши годы — и капитан. Круто же, слов нет! 128 00:12:42,638 --> 00:12:44,974 Всё равно что после школы сразу университет закончить. 129 00:12:44,974 --> 00:12:46,558 Прошу прощения. 130 00:12:46,850 --> 00:12:50,938 Я правильно иду к терминалу Геофронта? 131 00:12:50,938 --> 00:12:54,900 Да. Только надо будет пересесть на четвёртой по счёту станции. 132 00:12:55,818 --> 00:12:59,947 Каких-то два года отсутствовал, а чувствую себя как Таро Урасима. 133 00:12:59,947 --> 00:13:02,491 Спасибо, выручил. 134 00:13:02,491 --> 00:13:05,160 Да, кстати... Некая Кацураги там не с вами? 135 00:13:06,787 --> 00:13:08,455 Мы старинные друзья. 136 00:13:08,455 --> 00:13:13,294 Не только ты видел, как беспокойно она спит, Синдзи Икари-кун! 137 00:13:17,715 --> 00:13:19,466 А он-то откуда знает? 138 00:13:19,466 --> 00:13:21,719 Это кто ещё такой? 139 00:13:21,719 --> 00:13:24,179 Весьма непростое задание, должен признаться. 140 00:13:24,847 --> 00:13:29,268 Обе наши главные проблемы — Третий Ангел и ЕВА-05 — успешно уничтожены. 141 00:13:29,268 --> 00:13:34,273 Случайность, как и было сказано... Осуществление плана Мардук на базе Бетани прекращается. 142 00:13:34,273 --> 00:13:36,692 Всё по вашему сценарию. 143 00:13:36,692 --> 00:13:40,070 А что касается последних данных относительно ЗЕЕЛЕ... 144 00:13:40,070 --> 00:13:45,701 Я просмотрел рапорт. Особенно ценны там сведения по «Проекту 6». 145 00:13:45,701 --> 00:13:46,618 Прекрасно. 146 00:13:47,036 --> 00:13:49,705 Это то, что так долго искали — 147 00:13:49,705 --> 00:13:52,291 припрятанный «Потерянный номер». 148 00:13:54,710 --> 00:13:58,756 Путеводная веха, что соединит души с Богом. 149 00:13:58,756 --> 00:14:02,051 Да. Это откроет двери для комплементации человечества. 150 00:14:02,843 --> 00:14:05,262 Тот самый Ключ Навуходоносора. 151 00:14:05,262 --> 00:14:09,224 Прошу извинить. Надо посвятить немного времени своим делам. 152 00:14:13,562 --> 00:14:16,899 Кадзи Рёдзи, старший инспектор... 153 00:14:16,899 --> 00:14:19,109 Мы ему доверяем? 154 00:14:26,742 --> 00:14:28,744 Ты похудела, Рит-тян? 155 00:14:29,036 --> 00:14:32,831 К сожалению, нет. Плюс 1570 граммов. 156 00:14:32,831 --> 00:14:34,917 Хочется убедиться своими глазами. 157 00:14:34,917 --> 00:14:37,753 Я не против, но это помещение под наблюдением. 158 00:14:37,753 --> 00:14:41,507 Ноу проблем. В канал уже идёт запись-фальшивка. 159 00:14:41,507 --> 00:14:44,343 Как обычно, подготовился на славу? 160 00:14:44,343 --> 00:14:46,428 Я терпеть не могу проигрывать. 161 00:14:46,428 --> 00:14:47,596 А придётся. 162 00:14:49,014 --> 00:14:51,892 За нами вовсю наблюдает одна чудовищная особа. 163 00:14:53,477 --> 00:14:55,396 Рада была тебя видеть, Рё-тян. 164 00:14:55,396 --> 00:14:57,147 Да уж, столько зим... 165 00:14:57,147 --> 00:15:01,235 Ты-то какого черта здесь?.. Был же вроде занят где-то в Евро! 166 00:15:01,235 --> 00:15:04,071 Спецзадание. Придётся пока посидеть на штабной работе. 167 00:15:04,071 --> 00:15:07,324 Так что можем пообщаться втроём, как в студенческие годы! 168 00:15:07,324 --> 00:15:10,411 Я не собираюсь возвращаться в прошлое! 169 00:15:10,411 --> 00:15:12,788 Я здесь, потому что у меня дело к Рицуко! 170 00:15:12,788 --> 00:15:16,083 И по поводу Аски: отдел кадров в курсе. Привет! 171 00:15:18,335 --> 00:15:20,671 Мисато откровенно ревнует! 172 00:15:21,046 --> 00:15:23,257 Рё-тян, у тебя хорошие шансы. 173 00:15:23,257 --> 00:15:25,342 Ну, как знать... 174 00:15:32,141 --> 00:15:34,393 Аска Сикинами... 175 00:15:35,310 --> 00:15:38,647 Надо же, кому-то нравится управлять Евой... 176 00:15:39,314 --> 00:15:41,442 Я дома... 177 00:15:41,442 --> 00:15:42,359 Это ещё что такое?! 178 00:15:44,111 --> 00:15:45,404 В моей комнате?.. 179 00:15:45,404 --> 00:15:48,365 Наглец! Это мои вещи! 180 00:15:48,365 --> 00:15:52,744 А мои где?.. Эй, Сикинами, что ты здесь делаешь? 181 00:15:54,455 --> 00:15:55,622 Ты что, дурак? 182 00:15:56,331 --> 00:15:58,834 На кой ты теперь тут нужен? 183 00:15:59,334 --> 00:16:03,589 Конечно, если сравнить результаты, выводы очевидны... 184 00:16:03,589 --> 00:16:04,756 Да ты что... 185 00:16:04,756 --> 00:16:08,552 И вообще, почему у японцев комнаты такие крохотные? 186 00:16:08,552 --> 00:16:11,597 Уже не протиснёшься, а я даже половину вещей не привезла! 187 00:16:11,597 --> 00:16:15,642 Я уж не говорю ничего по поводу чувства защищенности... 188 00:16:15,642 --> 00:16:20,147 Как можно жить в комнате, которая даже на замок не запирается? Идиотизм! 189 00:16:21,315 --> 00:16:24,526 Для японцев куда важнее сочувствие и внимание к ближнему. 190 00:16:24,526 --> 00:16:26,236 Мисато-сан! 191 00:16:26,236 --> 00:16:29,948 Тоска одна с вами... Забирай мусор и проваливай уже. 192 00:16:29,948 --> 00:16:32,284 Да ну. Мы же не будем выгонять его из дома! 193 00:16:32,284 --> 00:16:33,410 Что?! 194 00:16:33,410 --> 00:16:37,664 Вам обоим не хватает навыков нормальной коммуникации. 195 00:16:37,664 --> 00:16:42,544 Вы оба пилоты, должны уметь ладить и питаться из общего котла! 196 00:16:44,838 --> 00:16:46,381 Это приказ. 197 00:17:04,398 --> 00:17:06,401 Так, а теперь все вместе... 198 00:17:06,401 --> 00:17:08,654 — Большое спасибо. — Большое спасибо! 199 00:17:14,117 --> 00:17:17,204 Нет ничего лучше, чем глоток пива после горячей ванны! 200 00:17:19,289 --> 00:17:23,001 Т-т-там кто-то в ванной! 201 00:17:25,628 --> 00:17:27,381 Это птица. Называется «пингвин». 202 00:17:27,381 --> 00:17:29,716 Его зовут Пен-Пен... 203 00:17:39,643 --> 00:17:42,646 Ах ты, маньяк! Дурак! Извращенец несчастный! 204 00:17:42,646 --> 00:17:45,857 Так естественно себя ведут... Просто отлично. 205 00:17:45,857 --> 00:17:48,068 Правда, Пен-Пен? 206 00:18:00,497 --> 00:18:02,791 Я не такая, как они. 207 00:18:02,791 --> 00:18:05,377 Я особенная! 208 00:18:05,377 --> 00:18:08,672 Поэтому придётся и дальше... 209 00:18:09,339 --> 00:18:12,384 Придётся тебе справляться в одиночку, Аска. 210 00:18:34,156 --> 00:18:36,658 Так я и думал. Отец не отвечает... 211 00:20:01,243 --> 00:20:03,787 Экскурсия по естествознанию? Кадзи устроил, да? 212 00:20:03,787 --> 00:20:06,248 Да. И разрешил всех на неё позвать. 213 00:20:06,248 --> 00:20:09,418 С этим только поведись... Ничего хорошего не жди. 214 00:20:09,418 --> 00:20:11,336 Тогда я пас! 215 00:20:11,545 --> 00:20:14,798 Нет! «Дерево держится корнями, а человек — друзьями!» 216 00:20:14,798 --> 00:20:15,841 Ты тоже поедешь, Аска. 217 00:20:15,841 --> 00:20:18,218 Тоже приказ? 218 00:20:25,934 --> 00:20:31,565 Лунная база Табха уже перед нами, а высадка нам до сих пор не разрешена. 219 00:20:31,565 --> 00:20:34,151 Очень в стиле ЗЕЕЛЕ. 220 00:20:34,484 --> 00:20:40,407 Но мы убедились, что по принципам конструирования «Проект б» в корне отличается от остальных. 221 00:20:40,407 --> 00:20:44,661 Все планы исчерпывались постройкой Евы-05, разве нет? 222 00:20:44,661 --> 00:20:48,832 Значит, есть ещё нераскрытые апокрифы «Свитков Мёртвого Моря». 223 00:20:49,124 --> 00:20:52,919 И ЗЕЕЛЕ собирается пустить в ход основанные на них планы. 224 00:20:53,712 --> 00:20:59,050 Но там ведь тоже должны осознавать конечные цели НЕРВ... 225 00:20:59,050 --> 00:21:03,889 Это ни на что не влияет. Мы лишь следуем своим путём. 226 00:21:03,889 --> 00:21:07,851 Пусть даже это означает необходимость идти против Слова Божьего. 227 00:21:12,939 --> 00:21:15,567 Человек? Не может быть... 228 00:21:16,985 --> 00:21:18,904 Ну, здравствуй, 229 00:21:18,904 --> 00:21:20,113 папа. 230 00:21:20,113 --> 00:21:20,989 НИИ СОХРАНЕНИЯ МОРСКОЙ ЭКОСИСТЕМЫ 231 00:21:20,989 --> 00:21:22,991 Потрясающе! Невероятно! НИИ СОХРАНЕНИЯ МОРСКОЙ ЭКОСИСТЕМЫ 232 00:21:22,991 --> 00:21:28,663 Возрождение морской фауны и восстановление в прежнем виде покрасневшего моря! 233 00:21:28,663 --> 00:21:32,667 Самое настоящее запретное святилище, где вершатся грандиозные богоподобные проекты! 234 00:21:32,667 --> 00:21:36,338 И нам разрешили узреть это — пусть даже малую толику! 235 00:21:36,338 --> 00:21:38,799 Вот уж правда, дружба — великая сила! 236 00:21:38,799 --> 00:21:41,301 Спасибо, дружище! 237 00:21:41,301 --> 00:21:43,386 Я-то что... Это всё Кадзи-сан. 238 00:21:43,970 --> 00:21:46,765 Правда, без трудностей не обойдётся. 239 00:21:47,641 --> 00:21:49,267 КОМНАТА ДЕКОНТАМИНАЦИИ. УРОВЕНЬ 1 240 00:21:55,315 --> 00:21:57,234 Горячо! 241 00:22:01,530 --> 00:22:03,657 Холодно! 242 00:22:03,657 --> 00:22:04,866 УРОВЕНЬ 2 243 00:22:04,866 --> 00:22:06,701 Опять?.. 244 00:22:07,911 --> 00:22:09,621 Не-ет! 245 00:22:09,621 --> 00:22:10,831 УРОВЕНЬ 3 246 00:22:10,831 --> 00:22:12,749 Всё... Я больше так не могу... 247 00:22:12,749 --> 00:22:14,543 5 ЧЕЛОВЕК, 1 ПТИЦА. ВХОД РАЗРЕШЁН 248 00:22:21,716 --> 00:22:24,135 — Вот это аквариум! — С ума сойти! 249 00:22:27,514 --> 00:22:30,725 Это и есть животные, которые жили до Второго удара? 250 00:22:39,359 --> 00:22:41,945 Ничего себе! Живые! 251 00:22:41,945 --> 00:22:44,114 Потрясающе! Невероятно! 252 00:22:44,114 --> 00:22:47,117 Ой, а у этого на спине что-то... 253 00:22:47,117 --> 00:22:48,368 Черепаха, кажется. 254 00:22:48,577 --> 00:22:51,454 — Чере-кто? — Как малыши какие-то. 255 00:22:51,454 --> 00:22:52,455 Дураки, что ли... 256 00:23:02,799 --> 00:23:05,385 Хорошо, что ты тоже поехала, Аянами. 257 00:23:05,385 --> 00:23:07,053 Ты себя нормально чувствуешь? 258 00:23:07,345 --> 00:23:11,224 Да. Норматив выполнен, и я смогла быть тут. 259 00:23:13,268 --> 00:23:17,147 Им здесь так тесно... Плавали бы где-нибудь, где просторнее. 260 00:23:17,606 --> 00:23:21,902 Они не могут. Эти малыши могут жить только здесь. 261 00:23:23,278 --> 00:23:24,487 Совсем как я. 262 00:23:33,204 --> 00:23:35,248 — Приятного аппетита! — Приятного аппетита! 263 00:23:36,917 --> 00:23:38,668 Надо же. Вкусно! 264 00:23:38,668 --> 00:23:41,796 Отлично зажарено и заправлено. 265 00:23:41,796 --> 00:23:47,719 Оказывается, даже на 90% искусственное мясо можно вкусно приготовить! 266 00:23:47,719 --> 00:23:49,971 Синдзи, да в тебе такие таланты скрыты! 267 00:23:50,388 --> 00:23:55,018 Если бы я не готовил, ел бы только полуфабрикаты, которые покупает Мисато-сан. 268 00:23:55,018 --> 00:23:58,229 Синдзи-кун, женщины любят мужчин, которые знают толк в готовке! 269 00:23:58,229 --> 00:23:59,898 Понял? 270 00:23:59,898 --> 00:24:02,859 Я готовить не собираюсь. Это не мужское дело! 271 00:24:02,859 --> 00:24:05,320 Что за устаревшие взгляды... Совсем дурной? 272 00:24:05,320 --> 00:24:08,281 Чего? Это принцип жизни! 273 00:24:08,281 --> 00:24:10,825 — Совсем дурак. — Чего? 274 00:24:10,825 --> 00:24:12,327 Хватит вам, ешьте! 275 00:24:16,623 --> 00:24:19,668 Прости, Аянами. Тебе, наверное, не понравилось? 276 00:24:20,126 --> 00:24:22,587 Нет. Я просто не ем мяса. 277 00:24:22,587 --> 00:24:25,715 Почему японцы вечно извиняются, даже когда не виноваты? 278 00:24:25,715 --> 00:24:29,552 А ты вообще молчи! Живые организмы едят другие организмы, чтобы жить! 279 00:24:29,552 --> 00:24:33,181 Раз уж тебе предложили эту жизнь — ешь всё, подчистую! 280 00:24:34,933 --> 00:24:37,060 Нарываешься, подхалимка? 281 00:24:39,604 --> 00:24:41,940 Ну-ка! Ну-ка... 282 00:24:41,940 --> 00:24:44,192 Я, с твоего позволения, угощусь. 283 00:24:45,026 --> 00:24:47,237 Ещё чего! 284 00:24:47,237 --> 00:24:49,572 Отвали, обжора! 285 00:24:49,572 --> 00:24:50,323 Болван! 286 00:24:51,157 --> 00:24:52,701 Идиотизм... 287 00:24:54,035 --> 00:24:55,537 Может, супа мисо поешь? 288 00:24:59,541 --> 00:25:01,334 Ещё горячий... 289 00:25:12,804 --> 00:25:13,847 Вкусно... 290 00:25:14,764 --> 00:25:17,100 И это наша Мать-Земля? 291 00:25:17,642 --> 00:25:19,769 Больно смотреть... 292 00:25:20,687 --> 00:25:25,025 А ведь есть те, кто желал увидеть такую страшную картину. 293 00:25:25,025 --> 00:25:30,864 Чистый, недоступный человеку мир, не осквернённый первородным грехом... 294 00:25:31,406 --> 00:25:35,952 Я предпочёл бы такому миру осквернённый человеком хаос. 295 00:25:35,952 --> 00:25:38,455 Хаос существует лишь в нашем восприятии. 296 00:25:38,455 --> 00:25:42,125 Мир всецело состоит из гармонии и порядка. 297 00:25:42,667 --> 00:25:46,337 Значит, это человеческое сердце нарушает порядок мира... 298 00:25:48,089 --> 00:25:53,094 Не могу представить, что до моего рождения это море было синим. 299 00:25:53,428 --> 00:25:56,473 Мы восстанавливаем среду, в которой может жить человек. 300 00:25:56,473 --> 00:25:58,308 Это само по себе большое достижение. 301 00:25:58,308 --> 00:26:00,894 Только вот ветер с моря... 302 00:26:01,394 --> 00:26:04,230 Странно пахнет, будто бы тухлятиной... 303 00:26:04,647 --> 00:26:07,317 Это запах гниющих морских организмов. 304 00:26:07,317 --> 00:26:11,571 Свидетельство того, что они были живыми, в отличие от мёртвой красной воды. 305 00:26:12,489 --> 00:26:14,866 Так выглядит настоящий океан. 306 00:26:15,200 --> 00:26:20,246 Этот мир должен быть огромным и полным жизни. 307 00:26:20,246 --> 00:26:23,666 И я хотел, чтобы вы это осознали. 308 00:26:23,666 --> 00:26:25,293 Я почему-то так рад... 309 00:26:25,668 --> 00:26:27,837 Жаль, что Мисато-сан с нами не поехала. 310 00:26:27,837 --> 00:26:30,423 Кацураги сюда не поедет. 311 00:26:30,423 --> 00:26:31,966 Слишком много воспоминаний... 312 00:26:31,966 --> 00:26:33,009 О чём? 313 00:26:34,385 --> 00:26:35,929 О Втором ударе. 314 00:27:20,473 --> 00:27:24,018 Ты знаешь, почему Кацураги вступила в НЕРВ? 315 00:27:25,436 --> 00:27:31,609 Её отец был погружен в исследования, жил только в своих мечтах. 316 00:27:31,609 --> 00:27:34,028 Она недолюбливала отца. 317 00:27:35,321 --> 00:27:36,990 Пожалуй, даже ненавидела. 318 00:27:36,990 --> 00:27:39,033 Значит, не ладишь с отцом. 319 00:27:39,033 --> 00:27:40,243 Совсем как я! 320 00:27:40,910 --> 00:27:42,745 Совсем как я... 321 00:27:43,496 --> 00:27:47,208 Но в конце концов отец спас её. 322 00:27:48,751 --> 00:27:52,088 Остаться в живых — это сложно. 323 00:27:52,547 --> 00:27:54,674 Ты взваливаешь на себя утрату, 324 00:27:54,674 --> 00:27:57,093 наследуешь устремления погибших. 325 00:27:57,427 --> 00:27:59,596 Тем более если выжил один только ты. 326 00:28:01,097 --> 00:28:03,433 Тебе тяжело не только за себя. 327 00:28:09,189 --> 00:28:11,774 Три минуты назад обнаружен станцией Мауна Кеа. 328 00:28:11,774 --> 00:28:13,985 Ввожу данные по траектории... 329 00:28:13,985 --> 00:28:16,905 Цель вошла в поле видимости спутника номер три. 330 00:28:16,905 --> 00:28:18,698 Максимальное увеличение! 331 00:28:21,326 --> 00:28:25,288 АТ-поле такое мощное, что преломляет свет? 332 00:28:25,288 --> 00:28:27,916 Где точка предполагаемого приземления? 333 00:28:28,750 --> 00:28:30,710 Хотя... Я уже догадалась, что вот тут. 334 00:28:31,169 --> 00:28:32,670 МАГИ ещё проверяет расчёты, 335 00:28:32,670 --> 00:28:35,423 но это почти на 100% попадание в штаб-квартиру НЕРВ. 336 00:28:42,639 --> 00:28:45,058 Бомбы N2, видимо, не действуют. 337 00:28:45,475 --> 00:28:47,477 То есть изменить траекторию невозможно? 338 00:28:47,477 --> 00:28:50,897 Он давит АТ-полем, сконцентрировав его в одной точке. 339 00:28:50,897 --> 00:28:53,316 К этому добавится энергия падения... 340 00:28:53,316 --> 00:28:56,236 То есть Ангел сам станет бомбой? 341 00:28:56,236 --> 00:29:00,740 Площадь повреждений в случае удара Восьмого Ангела оценивается в 420 квадратных километров, 342 00:29:00,740 --> 00:29:03,451 С учётом отклонения геоида — минус 15. 343 00:29:03,451 --> 00:29:05,703 Новый Токио-З просто испарится. 344 00:29:05,703 --> 00:29:09,374 И Геофронт, и Центральная Догма будут полностью открыты. 345 00:29:09,374 --> 00:29:10,458 Где Командующий Икари? 346 00:29:10,458 --> 00:29:13,670 Радиоволны в верхних слоях атмосферы нестабильны из-за Ангела. 347 00:29:13,670 --> 00:29:15,380 Связи с командующим нет. 348 00:29:15,922 --> 00:29:18,424 Нам придётся самим принимать решения. 349 00:29:20,760 --> 00:29:23,846 Свяжитесь с японским правительством, со всеми министерствами. 350 00:29:23,846 --> 00:29:27,225 Издайте полномочиями НЕРВ декларацию D-17. 351 00:29:27,225 --> 00:29:31,145 Начать эвакуацию граждан в радиусе 120 километров. 352 00:29:31,145 --> 00:29:32,438 Это не проблема. 353 00:29:32,438 --> 00:29:36,150 Правительственные чиновники уже вовсю ведут эвакуацию. 354 00:29:50,665 --> 00:29:53,626 Эвакуация гражданского населения из города закончена. 355 00:29:54,002 --> 00:30:00,049 Эвакуация гражданских лиц и персонала уровня D завершена согласно оповещению C. 356 00:30:00,049 --> 00:30:02,760 В Мацусиро запустили резервное копирование МАГИ. 357 00:30:02,760 --> 00:30:04,846 И что мы собираемся делать? 358 00:30:04,846 --> 00:30:07,849 Ева, при всех своих возможностях, не может летать. 359 00:30:08,224 --> 00:30:12,020 Обстрел с расстояния невозможен — слишком велико искривление пространства. 360 00:30:12,020 --> 00:30:15,982 У нас нет возможности справиться с этим чудищем. 361 00:30:21,654 --> 00:30:22,905 Ты серьёзно? 362 00:30:22,905 --> 00:30:24,157 Совершенно. 363 00:30:24,157 --> 00:30:26,743 И это называется «стратегия»?! 364 00:30:27,076 --> 00:30:30,913 Даже по расчётам МАГИ вероятность неудачи — более 99%. 365 00:30:30,913 --> 00:30:33,916 Три Евы будут потеряны даже в самом лучшем случае. 366 00:30:33,916 --> 00:30:37,003 Как представитель технического отдела я не могу дать согласие. 367 00:30:37,003 --> 00:30:38,880 Но вероятность успеха всё-таки не ноль. 368 00:30:38,880 --> 00:30:41,466 Чем ждать чуда, лучше скромно трудиться. 369 00:30:41,799 --> 00:30:44,427 Наша главная задача — охранять Лилит и Еву-01. 370 00:30:44,427 --> 00:30:45,887 Я не собираюсь ждать чуда. 371 00:30:45,887 --> 00:30:47,847 Если оно требуется — мы создадим его сами. 372 00:30:48,264 --> 00:30:49,807 Полковник Кацураги! 373 00:30:50,141 --> 00:30:54,062 Здесь за всё отвечаю я! И я принимаю решения. 374 00:30:54,520 --> 00:30:58,316 Уничтожать Ангелов — моя работа. 375 00:30:58,316 --> 00:31:00,651 Работа? А может, что-то личное? 376 00:31:01,152 --> 00:31:03,571 Это твоя месть Ангелам. 377 00:31:03,571 --> 00:31:06,032 Что? Руками?! 378 00:31:06,032 --> 00:31:11,120 Именно. Разворачивай АТ-поле Евы на полную мощность и останови Ангела на подлёте. 379 00:31:11,120 --> 00:31:16,876 Цель маскирует свою траекторию, так что её координаты нам не рассчитать. 380 00:31:16,876 --> 00:31:19,962 Поскольку надо обеспечить возможность реакции по реальной ситуации, 381 00:31:19,962 --> 00:31:22,590 в данной операции будут одновременно использованы три Евы. 382 00:31:22,590 --> 00:31:25,134 Ещё чего! Я и сама могу справиться! 383 00:31:25,134 --> 00:31:30,348 Нет. Одна машина не сможет обеспечить покрытие всего предполагаемого района приземления. 384 00:31:31,641 --> 00:31:32,975 Чем это обосновывается? 385 00:31:32,975 --> 00:31:36,020 — Женской интуицией! — Это что ещё такое? 386 00:31:36,354 --> 00:31:38,231 И какие у нас шансы? 387 00:31:38,231 --> 00:31:39,941 А вот это одному Богу известно. 388 00:31:39,941 --> 00:31:43,236 Хм. Именно поэтому другие Евы будут только мешать! 389 00:31:43,236 --> 00:31:46,364 Подумаешь — защитить человечество! Я и одна прекрасно справлюсь. 390 00:31:46,364 --> 00:31:49,992 Для этой операции недостаточно опыта участия в одиночных сражениях. 391 00:31:49,992 --> 00:31:52,453 Так вы что, не признаете мои способности? 392 00:31:52,453 --> 00:31:56,249 Дело не в этом! Здесь нужны силы всех троих. 393 00:31:57,166 --> 00:31:58,501 Придётся совершить чудо. 394 00:31:58,501 --> 00:32:01,838 Евы на позиции, цепи подключены. 395 00:32:01,838 --> 00:32:03,965 Электропитание в норме. 396 00:32:03,965 --> 00:32:06,509 Энергетический накопитель 305 готов. 397 00:32:06,509 --> 00:32:09,053 Начинаем подачу энергии. 398 00:32:09,720 --> 00:32:13,182 ЕВА-00: 105% номинальной мощности питания. 399 00:32:13,182 --> 00:32:15,101 Подготовить резервные линии. 400 00:32:15,101 --> 00:32:17,979 Восьмой отряд, ускорить подготовку резерва. 401 00:32:19,105 --> 00:32:23,192 Подключение Евы-01 в норме. Пилоты на стартовых позициях. 402 00:32:23,192 --> 00:32:27,905 Дыхание, сердцебиение в норме. Медицинские проверки завершены. 403 00:32:29,323 --> 00:32:35,496 Я внутри Евы... И почему-то мне так спокойно... 404 00:32:36,330 --> 00:32:38,833 Неужели я уже привык находиться здесь? 405 00:32:39,667 --> 00:32:43,004 Какое-то знакомое ощущение. 406 00:32:44,130 --> 00:32:45,506 Запах? 407 00:32:45,840 --> 00:32:47,508 Запах мамы... 408 00:32:48,801 --> 00:32:50,428 А может, запах Аянами? 409 00:32:50,636 --> 00:32:53,431 Вычисляю траекторию цели. 410 00:32:53,973 --> 00:32:55,933 Пожаловал, наконец. 411 00:32:56,225 --> 00:32:57,935 Всем Евам — занять стартовые позиции. 412 00:33:04,734 --> 00:33:07,153 Полагаться на наши наблюдения нельзя, 413 00:33:07,153 --> 00:33:10,364 опирайтесь на собственную оценку ситуации. 414 00:33:10,364 --> 00:33:13,284 Мы все зависим от вас и от ваших Ев. 415 00:33:13,284 --> 00:33:15,411 Цель приближается. Расстояние около 20 километров. 416 00:33:15,411 --> 00:33:17,580 Начинаем операцию. 417 00:33:18,956 --> 00:33:19,707 Вперёд! 418 00:33:52,031 --> 00:33:54,075 АТ-поле цели меняется! 419 00:33:54,075 --> 00:33:55,535 Как и траектория. 420 00:33:55,535 --> 00:33:57,620 Поправка 205 по точке приземления. 421 00:33:57,620 --> 00:33:58,913 Цель ускоряется! 422 00:33:58,913 --> 00:34:01,249 Что?! Он снижается быстрее, чем мы думали! 423 00:34:01,249 --> 00:34:03,042 Нет! Я не успею! 424 00:34:03,042 --> 00:34:05,336 Ничего, я постараюсь справиться. Мисато-сан! 425 00:34:05,336 --> 00:34:07,922 Корректируем курс: запускай блоки с 605 по 675! 426 00:34:07,922 --> 00:34:08,510 Есть! 427 00:34:16,264 --> 00:34:19,516 Дальше! Теперь с 1072 по 1078, приготовиться! 428 00:34:59,765 --> 00:35:02,018 Цель трансформировалась! Расстояние 12 километров. 429 00:35:07,106 --> 00:35:08,858 АТ-поле на максимум! 430 00:35:44,101 --> 00:35:45,144 Папенькин сынок! 431 00:35:46,187 --> 00:35:47,229 ЕВА-02 ядро! 432 00:35:47,229 --> 00:35:48,189 Сама знаю! 433 00:35:49,607 --> 00:35:53,903 Нечего мне тут приказывать! 434 00:35:57,990 --> 00:35:59,241 Мимо? .. 435 00:35:59,241 --> 00:36:01,494 Или тебе этого мало? 436 00:36:01,744 --> 00:36:02,995 Осталось 30 секунд! 437 00:36:13,506 --> 00:36:14,757 Аска, скорей!.. 438 00:36:14,757 --> 00:36:16,801 Да знаю... 439 00:36:20,596 --> 00:36:21,806 Подхалимка?.. 440 00:36:25,518 --> 00:36:26,519 Скорее! 441 00:36:26,519 --> 00:36:27,645 Аска! 442 00:36:27,645 --> 00:36:31,941 Сама знаю! 443 00:36:35,361 --> 00:36:38,114 Ещё раз!.. 444 00:37:37,173 --> 00:37:39,508 Всем спасибо... 445 00:37:39,508 --> 00:37:42,845 Радиосистемы восстановлены. Сообщение от командующего Икари. 446 00:37:43,179 --> 00:37:44,180 Соедините. 447 00:37:45,931 --> 00:37:47,475 Приношу извинения. 448 00:37:47,475 --> 00:37:52,605 Три Евы под моим командованием разрушены, есть пострадавшие среди пилотов. 449 00:37:52,605 --> 00:37:55,024 Вся ответственность лежит на мне. 450 00:37:55,024 --> 00:38:01,739 Не страшно. Это небольшая цена за уничтожение такой цели. 451 00:38:02,114 --> 00:38:05,117 Благодарю за службу, полковник Кацураги. 452 00:38:05,117 --> 00:38:06,285 Спасибо. 453 00:38:06,285 --> 00:38:08,370 Соедините меня с пилотом Евы-01. 454 00:38:10,247 --> 00:38:13,542 Мне всё доложили. Ты молодец, Синдзи. 455 00:38:13,918 --> 00:38:16,128 Что? Да... 456 00:38:16,128 --> 00:38:19,173 Полковник Кацураги, распоряжайтесь дальше. 457 00:38:19,173 --> 00:38:22,176 Слушаюсь. Организуйте сбор частей повреждённых Ев. 458 00:38:22,176 --> 00:38:25,513 Сначала перевозим первый номер в девяносто девятый док. 459 00:38:33,187 --> 00:38:37,233 Я ничего не смогла сделать сама. 460 00:39:08,389 --> 00:39:11,934 А ведь всегда считала, что это так и надо — всегда быть одной... 461 00:39:13,018 --> 00:39:16,355 Я никогда этого не боялась... 462 00:39:30,911 --> 00:39:31,740 Не поворачивайся ко мне. 463 00:39:31,740 --> 00:39:32,246 Ладно... Не поворачивайся ко мне. 464 00:39:32,246 --> 00:39:33,120 Ладно... 465 00:39:38,460 --> 00:39:42,172 Папенькин сынок... я тут побуду немного. 466 00:39:47,511 --> 00:39:51,682 Э-э... Сикинами... сан... 467 00:39:53,642 --> 00:39:57,438 Ты сегодня в бою назвал меня по имени, да? 468 00:39:58,439 --> 00:40:00,941 Сделаю для тебя исключение. Можешь звать меня Аска. 469 00:40:00,941 --> 00:40:03,694 А я буду звать тебя Синдзи-дурак. 470 00:40:03,694 --> 00:40:09,325 Аска, а почему ты пилотируешь Еву? 471 00:40:09,325 --> 00:40:12,953 Глупый вопрос... Замолчи, Синдзи-дурак. 472 00:40:17,791 --> 00:40:21,211 Я-то для себя это делаю. 473 00:40:22,046 --> 00:40:24,048 А ты для чего? 474 00:40:24,048 --> 00:40:25,799 Сам не знаю. 475 00:40:27,092 --> 00:40:28,844 Ну дурак... 476 00:40:29,178 --> 00:40:32,598 Хочешь переложить ответственность? 477 00:40:33,641 --> 00:40:36,143 Наверное, хочу, чтобы отец меня похвалил. 478 00:40:37,394 --> 00:40:41,649 Сегодня он сделал это впервые. 479 00:40:42,107 --> 00:40:44,860 Я впервые был рад похвале. 480 00:40:45,861 --> 00:40:50,950 Может быть, он наконец-то признал меня? 481 00:40:51,408 --> 00:40:54,328 Может быть, Мисато-сан была права... 482 00:40:58,290 --> 00:41:02,169 Знаешь, ты точно дурак. 483 00:41:06,340 --> 00:41:09,134 Ага, обед, обед! 484 00:41:09,134 --> 00:41:11,637 Самая позитивная часть школьной жизни! 485 00:41:11,637 --> 00:41:14,390 Что?! Не принёс нам обед? 486 00:41:14,390 --> 00:41:17,518 Я домашнее задание с утра делал, так что не успел... 487 00:41:17,518 --> 00:41:22,231 И что, теперь я должна обходиться без еды? 488 00:41:22,231 --> 00:41:24,358 Я же сказал: завтра приготовлю вам обед! 489 00:41:24,358 --> 00:41:27,403 Что, опять милые бранятся? 490 00:41:28,320 --> 00:41:29,738 — Ещё чего! — Ещё чего! 491 00:41:31,615 --> 00:41:35,035 Аска, дай свою пенку для лица! 492 00:41:35,327 --> 00:41:38,706 Мисато, хватит! Свою покупай! 493 00:41:39,289 --> 00:41:40,666 Жадина! 494 00:41:42,418 --> 00:41:44,795 Ну что — обед! Обед! 495 00:41:45,921 --> 00:41:47,673 Приятного аппетита! 496 00:41:50,426 --> 00:41:52,136 Ладно, сегодня сойдёт. 497 00:41:52,136 --> 00:41:55,097 Но если б вчера не отлынивал — было бы лучше. 498 00:41:55,097 --> 00:41:56,557 Аска-сан... 499 00:41:56,849 --> 00:41:59,101 Можно с тобой пообедать? Пожалуйста. 500 00:42:01,311 --> 00:42:03,856 Можно. Но делится не буду, так и знай. 501 00:42:08,235 --> 00:42:08,986 Это тебе. 502 00:42:12,197 --> 00:42:14,074 Ты раньше в классе не ела никогда... 503 00:42:17,077 --> 00:42:18,328 Спасибо... 504 00:42:18,328 --> 00:42:21,749 — Я так рада, что заговорила с тобой... — Тебя Хикари зовут? 505 00:42:22,416 --> 00:42:24,501 Ладно, можешь доедать. 506 00:42:25,878 --> 00:42:28,839 Ох, вот это я наелась! 507 00:42:28,839 --> 00:42:31,050 Большое спасибо. 508 00:42:31,050 --> 00:42:32,718 Поздновато ты обедаешь. 509 00:42:32,718 --> 00:42:34,136 С-спасибо... 510 00:42:35,304 --> 00:42:37,473 Уж не Синдзи-кун ли тебе всё готовит? 511 00:42:37,848 --> 00:42:41,560 То есть понятно, что это не твоих рук дело... 512 00:42:43,771 --> 00:42:44,772 Ну и что? 513 00:42:45,397 --> 00:42:49,860 Это у тебя есть свободное время, а я тут отвечаю за всё. 514 00:42:49,860 --> 00:42:52,362 Как ты серьёзно относишься к работе. 515 00:42:52,362 --> 00:42:55,699 Это, конечно, твоя сильная сторона, но ещё и твоя слабость. 516 00:42:56,033 --> 00:42:59,870 Я слышал, ты на днях поругалась с Рицу. 517 00:43:00,162 --> 00:43:02,039 А стоило ли? 518 00:43:02,039 --> 00:43:06,293 К сожалению, моя миска до краёв полна всякими задачами. 519 00:43:06,293 --> 00:43:09,379 Будешь такая напряжённая — мужчины не будут смотреть. 520 00:43:09,379 --> 00:43:11,381 Тебе-то что! 521 00:43:32,903 --> 00:43:34,571 «Спасибо»... 522 00:43:34,571 --> 00:43:36,740 Слова благодарности. 523 00:43:36,740 --> 00:43:37,950 Впервые... 524 00:43:40,828 --> 00:43:43,664 А ведь ему я этого никогда не говорила... 525 00:43:45,415 --> 00:43:46,250 Встать! 526 00:43:47,376 --> 00:43:48,669 Поклон! 527 00:43:49,461 --> 00:43:50,796 Сесть! 528 00:43:52,381 --> 00:43:55,634 Что, Аянами опять отсутствует? 529 00:43:55,634 --> 00:43:56,510 Что ж... 530 00:43:56,510 --> 00:44:01,473 Вчера была в порядке... Что с ней случилось? 531 00:44:01,849 --> 00:44:02,891 Совсем как я... 532 00:44:03,809 --> 00:44:08,355 Эти малыши могут жить только здесь... Что она имела в виду? 533 00:44:13,402 --> 00:44:14,153 Рей... 534 00:44:20,033 --> 00:44:21,243 Давай пообедаем. 535 00:44:22,161 --> 00:44:23,453 Хорошо. 536 00:44:30,127 --> 00:44:31,461 Командующий Икари... 537 00:44:32,171 --> 00:44:33,005 Что? 538 00:44:33,422 --> 00:44:36,341 А есть — это весело? 539 00:44:36,550 --> 00:44:37,551 Да. 540 00:44:38,385 --> 00:44:42,181 Вы радуетесь, когда едите не в одиночестве? 541 00:44:43,390 --> 00:44:44,391 Да. 542 00:44:45,517 --> 00:44:50,522 А готовить приятно, да? 543 00:44:50,689 --> 00:44:51,690 Да. 544 00:44:54,693 --> 00:44:56,361 Командующий Икари... 545 00:44:56,361 --> 00:45:01,825 Может быть, как-нибудь пообедаем с Икари-куном и другими? 546 00:45:03,994 --> 00:45:06,705 У меня нет времени. 547 00:45:10,584 --> 00:45:13,212 Милый, позаботься о Синдзи... 548 00:45:19,051 --> 00:45:21,803 Ладно, пообедаем. 549 00:45:23,055 --> 00:45:26,808 Симуляция синхронизации пилотов проходит нормально. 550 00:45:26,808 --> 00:45:29,061 Психическая контаминация не регистрируется. 551 00:45:29,061 --> 00:45:32,481 Осмотическое давление LCL соответствует категории B. 552 00:45:32,481 --> 00:45:36,151 Боже, как скучно! 553 00:45:36,151 --> 00:45:39,988 Если Ангелы не появятся, так и будут сплошные проверки, вот ведь жуть! 554 00:45:39,988 --> 00:45:41,698 А в чем проблема? 555 00:45:41,990 --> 00:45:47,454 Ведь это и есть наша цель — мирная жизнь безо всяких Ангелов. 556 00:45:47,663 --> 00:45:48,497 Оппа! 557 00:45:48,497 --> 00:45:51,917 Сегодня как завтра, а завтра как сегодня... 558 00:45:51,917 --> 00:45:56,755 Надо радоваться этим спокойным монотонным дням. 559 00:45:58,257 --> 00:46:01,593 Проверка окончена. По мониторам всё ясно и чётко. 560 00:46:01,593 --> 00:46:05,597 Спасибо за работу, ребята. Можете быть свободны. 561 00:46:09,226 --> 00:46:12,187 Осушение LCL через три минуты. 562 00:46:14,231 --> 00:46:16,400 Не моё дело, конечно, 563 00:46:16,400 --> 00:46:20,487 но такие повреждения могут помешать выполнению оперативных заданий. 564 00:46:20,487 --> 00:46:23,282 Мне кажется, можно и нарушить Ватиканский договор. 565 00:46:23,282 --> 00:46:24,616 Это точно. 566 00:46:24,616 --> 00:46:29,997 Раз количество Ев в одной стране ограничено тремя, лишних в бою не будет. 567 00:46:29,997 --> 00:46:33,333 Мы вынуждены отдавать приоритет восстановлению Евы-01. 568 00:46:33,333 --> 00:46:39,673 Все компоненты идут туда, а перспективы Евы-00 не проясняются. 569 00:46:39,673 --> 00:46:42,884 В этом договоре переплетены амбиции целых государств, 570 00:46:42,884 --> 00:46:45,012 так что просто так в нем ничего не поменять. 571 00:46:45,012 --> 00:46:47,973 Евро и Россия после потери Евы-05 давят друг на друга, 572 00:46:47,973 --> 00:46:50,517 да ещё и Азию включают в свои разборки. 573 00:46:50,892 --> 00:46:53,603 Как всё усложняется, когда возникает политика... 574 00:46:54,146 --> 00:46:57,399 Чтобы спасать человечество, приходится делать столько лишнего... 575 00:47:05,907 --> 00:47:08,201 Отойди, отойди! 576 00:47:12,497 --> 00:47:15,667 Больно... 577 00:47:26,803 --> 00:47:29,348 Очки, очки... 578 00:47:31,350 --> 00:47:34,227 О, извини. Ты там как? 579 00:47:37,105 --> 00:47:38,398 Это Мари. 580 00:47:38,899 --> 00:47:41,902 Да, снесло ветром. 581 00:47:42,778 --> 00:47:45,530 Кажется, это какая-то школа. 582 00:47:46,281 --> 00:47:46,948 Что? 583 00:47:47,532 --> 00:47:50,535 Сами же велели пробраться в Японию тайно! 584 00:47:51,745 --> 00:47:53,914 Может, пусть люди в Евро с этим разберутся? 585 00:47:55,040 --> 00:47:58,543 Главное, не забудьте забрать меня потом, ладно? Спасибо. 586 00:48:06,676 --> 00:48:11,681 А ты хорошо пахнешь. Запах LCL! 587 00:48:13,850 --> 00:48:15,727 Ты забавный. 588 00:48:16,395 --> 00:48:19,898 Никому ни слова. Договорились, НЕРВ-овский пёсик? 589 00:48:31,451 --> 00:48:34,121 Что-то не то... 590 00:48:39,209 --> 00:48:43,046 Привет. Не хочешь сходить разок на свидание? 591 00:48:43,839 --> 00:48:45,424 Я мальчик! 592 00:48:45,424 --> 00:48:46,925 Ноу проблем. 593 00:48:48,552 --> 00:48:50,929 Для любви половая принадлежность не важна. 594 00:48:54,808 --> 00:48:56,518 Шучу. 595 00:48:58,145 --> 00:48:59,855 Держи. 596 00:49:12,325 --> 00:49:14,786 Запах земли?.. 597 00:49:14,786 --> 00:49:17,122 Что, устал? 598 00:49:18,165 --> 00:49:20,125 Ты ещё не отработал награду! 599 00:49:20,625 --> 00:49:24,337 Награду? Ту банку кофе, что ли? 600 00:49:26,006 --> 00:49:28,508 Тоже мне свидание. 601 00:49:28,508 --> 00:49:31,303 А я ещё думал, что вы серьёзный человек, Кадзи-сан. 602 00:49:31,636 --> 00:49:35,056 Взрослым не мешает быть ещё и хитрыми. 603 00:49:39,311 --> 00:49:41,813 Это арбузы?.. 604 00:49:41,813 --> 00:49:45,358 Ага. Правда, славные? Моё хобби. 605 00:49:45,984 --> 00:49:50,071 Знаешь, как здорово делать что-то, что-то растить? 606 00:49:50,071 --> 00:49:52,782 Многое начинаешь видеть и понимать. 607 00:49:52,782 --> 00:49:54,576 Например, что такое удовольствие. 608 00:49:55,827 --> 00:49:57,871 И что такое мучения, да? 609 00:49:57,871 --> 00:49:59,581 Не любишь мучиться? 610 00:50:00,832 --> 00:50:02,918 Да уж, не люблю. 611 00:50:02,918 --> 00:50:04,586 А что-нибудь приятное в жизни отыскал? 612 00:50:07,506 --> 00:50:08,715 Это тоже правильно. 613 00:50:08,715 --> 00:50:13,720 Но те, кому хорошо знакомы мучения, способны на гораздо большую нежность к другим. 614 00:50:14,137 --> 00:50:16,681 Это совсем не то же, что слабость. 615 00:50:18,391 --> 00:50:20,685 Тебе нравится Кацураги? 616 00:50:23,647 --> 00:50:28,068 Мисато-сан? Ну, не то чтобы... 617 00:50:28,944 --> 00:50:31,279 Защищай её. 618 00:50:32,906 --> 00:50:37,994 Мне это не под силу. Только ты можешь это сделать. 619 00:50:39,496 --> 00:50:40,497 Прошу. 620 00:51:10,944 --> 00:51:11,778 Доброе утро. 621 00:51:12,988 --> 00:51:14,030 Аянами! 622 00:51:14,030 --> 00:51:15,740 Она поздоровалась? 623 00:51:15,740 --> 00:51:17,450 Наша Аянами?! 624 00:51:19,578 --> 00:51:21,746 Аянами, с тобой всё в порядке? 625 00:51:22,205 --> 00:51:24,207 Да, сегодня всё хорошо. 626 00:51:25,625 --> 00:51:27,168 А что с рукой? 627 00:51:28,420 --> 00:51:31,965 Доктор Акаги заклеила. 628 00:51:32,173 --> 00:51:33,174 Что ты делала? 629 00:51:33,550 --> 00:51:38,179 Секрет. Будет получаться — расскажу. 630 00:51:48,857 --> 00:51:50,567 Рей так изменилась. 631 00:51:50,567 --> 00:51:54,112 Кто бы мог подумать, что она захочет что-то для кого-то сделать. 632 00:51:54,112 --> 00:51:56,323 Кто бы мот подумать, что она захочет что-то для кого-то сделать. ДОКТОРУ АКАГИ ОТ РЕЙ АЯНАМИ 633 00:51:56,323 --> 00:51:57,616 Интересно, в чем причина? ДОКТОРУ АКАГИ ОТ РЕЙ АЯНАМИ 634 00:51:57,991 --> 00:51:59,326 Ну... Влюбилась, наверное. 635 00:51:59,534 --> 00:52:02,162 Да ну тебя. Быть такого не может. 636 00:52:06,625 --> 00:52:10,503 Для Синдзи-дурачка, наверное, так остро не надо... 637 00:52:10,503 --> 00:52:12,464 Вот и я! 638 00:52:12,464 --> 00:52:14,966 Это ты, Мисато? Так рано? 639 00:52:14,966 --> 00:52:17,177 Да нет, я сразу обратно в штаб. 640 00:52:17,719 --> 00:52:19,763 Забежала помыться и переодеться. 641 00:52:23,683 --> 00:52:28,772 Надо же! И ты тоже решила угостить Син-тяна? 642 00:52:30,273 --> 00:52:33,276 Ещё чего! Это для подружки. Для Хикари! 643 00:52:34,069 --> 00:52:37,113 Сначала Рей, потом ты... Сколько романтики! 644 00:52:37,113 --> 00:52:39,783 Что? Ты меня с этой подхалимкой не сравнивай! 645 00:52:39,783 --> 00:52:44,079 Наверное, ты права. У Рей планы куда более грандиозные. 646 00:52:44,079 --> 00:52:45,288 В каком смысле? 647 00:52:45,288 --> 00:52:50,710 Похоже, она хочет стать тем ангелочком, что сведёт вместе командующего Икари и Син-тяна. 648 00:52:51,294 --> 00:52:54,923 Кажется, собирается атаковать по линии семейного ужина с домашней едой. 649 00:52:55,340 --> 00:52:58,051 Она действует прямолинейно, и это может сработать! 650 00:52:58,051 --> 00:52:58,468 ПИЛОТУ ВТОРОГО НОМЕРА 651 00:52:58,468 --> 00:53:02,972 Да уж, нелёгкая задача — помирить эту семейку. ПИЛОТУ ВТОРОГО НОМЕРА 652 00:53:02,972 --> 00:53:05,433 Она собирается помогать Синдзи-дурачку? 653 00:53:05,433 --> 00:53:08,520 Это сюрприз, так что не проболтайся Син-тяну. 654 00:53:10,146 --> 00:53:12,774 С чего бы вдруг? Это я-то? 655 00:53:13,024 --> 00:53:17,779 ЕВАНГЕЛИОН 2.22: ТЫ (НЕ) ПРОЙДЁШЬ 656 00:53:35,505 --> 00:53:36,631 Испарились? 657 00:53:37,507 --> 00:53:40,802 ЕВА-04 и Второй отдел испарились? 658 00:53:41,177 --> 00:53:43,805 Информация с нулевого уровня, Т плюс 10. 659 00:53:45,348 --> 00:53:46,307 Какой ужас. 660 00:53:46,307 --> 00:53:51,312 Разрушение АТ-поля подтверждается со спутника, но подробности неизвестны. 661 00:53:51,312 --> 00:53:53,857 Эпицентр был там, где ЕВА-04... 662 00:53:53,857 --> 00:53:56,109 С нашими Евами такого не случится? 663 00:53:56,109 --> 00:53:57,819 ЕВА-04... 664 00:53:58,653 --> 00:54:02,323 Это был опытный образец для отработки энергонезависимости. 665 00:54:02,323 --> 00:54:05,326 Туда должны были ставить опытный генератор. 666 00:54:05,910 --> 00:54:07,120 Якобы... 667 00:54:07,120 --> 00:54:12,208 О разработках североамериканского отдела НЕРВ даже доктора Акаги не информировали. 668 00:54:12,667 --> 00:54:14,210 А вот кто знает точно... 669 00:54:14,210 --> 00:54:15,754 ЕВА-04... 670 00:54:16,629 --> 00:54:20,216 Тестовый стенд, выдававший данные для разработки Ев нового поколения. 671 00:54:20,675 --> 00:54:24,179 Так что с ним могло произойти всё что угодно. Однако... 672 00:54:27,432 --> 00:54:29,434 Очень уж странная авария... 673 00:54:59,881 --> 00:55:02,675 Тётенька, три штуки, пожалуйста! 674 00:55:04,886 --> 00:55:07,889 Тодзи, с каких пор ты нас угощаешь? 675 00:55:07,889 --> 00:55:12,894 А я вот не думал, что серьёзный Синдзи согласится пойти с нами гульнуть. 676 00:55:12,894 --> 00:55:16,981 Мог бы просто сказать, что сестрёнке стало лучше. 677 00:55:16,981 --> 00:55:20,568 Умолкни! Кто тебя просит языком молоть? 678 00:55:25,281 --> 00:55:27,826 — Слушай, Икари. — Да? 679 00:55:27,826 --> 00:55:30,078 А правда, что ЕВА-03 на пути в Японию? 680 00:55:30,078 --> 00:55:32,831 Да? Я не слышал. 681 00:55:32,831 --> 00:55:37,293 Я слышал, что США настояли на отправке машины сюда, чтобы провести тут тестовый пуск. 682 00:55:37,293 --> 00:55:40,672 Хотя эта информация вряд ли предназначена для простых пилотов. 683 00:55:40,672 --> 00:55:42,632 Слушай, а кто будет её пилотировать? 684 00:55:43,049 --> 00:55:45,218 Да не слышал я, говорю ж тебе... 685 00:55:46,177 --> 00:55:50,265 Хорошо быть пилотом... Вот бы меня взяли! 686 00:55:50,265 --> 00:55:54,060 Что ты мне-то об этом говоришь? Попробуй попросить Мисато. 687 00:55:54,060 --> 00:55:55,186 Опять без выигрыша. 688 00:56:07,360 --> 00:56:10,535 Мы уже потеряли Еву-05. 689 00:56:10,535 --> 00:56:13,913 Вслед за этим — и Еву-04... 690 00:56:13,913 --> 00:56:18,543 Потеря двух машин затруднит выполнение плана, но... 691 00:56:18,543 --> 00:56:21,796 Ещё можно всё исправить. Препятствий быть не должно. 692 00:56:22,130 --> 00:56:26,801 Американское правительство настаивало на том, чтобы Еву-03 передали тебе. 693 00:56:26,801 --> 00:56:29,345 Ваше правительство это поддерживает. 694 00:56:29,345 --> 00:56:32,807 Это новейшая машина. Она способна стать основной ударной силой. 695 00:56:33,016 --> 00:56:36,019 Мы всё ещё уничтожаем Ангелов. 696 00:56:36,019 --> 00:56:39,355 Нельзя доверять машине, не прошедшей испытания. 697 00:56:39,355 --> 00:56:43,443 Если вы одобрите дополнительный бюджет для восстановления Евы-00... 698 00:56:43,443 --> 00:56:47,989 Миссия прототипа подходит к концу. Вряд ли он вам ещё понадобится. 699 00:56:47,989 --> 00:56:51,701 Верно. Есть и более приоритетные задачи. 700 00:56:51,701 --> 00:56:54,954 Настоящий Евангелион, который нам нужен... 701 00:56:54,954 --> 00:56:59,959 С его рождением и с возрождением Лилит придёт время Договора. 702 00:56:59,959 --> 00:57:03,630 А до того времени должны быть выполнены необходимые формальности. 703 00:57:04,130 --> 00:57:06,925 Ради Проекта комплементации человечества. 704 00:57:06,925 --> 00:57:11,930 Я знаю это. Всё идёт по сценарию ЗЕЕЛЕ. 705 00:57:14,766 --> 00:57:16,768 Истинный Евангелион... 706 00:57:17,894 --> 00:57:24,233 Значит, все машины, включая Еву-01 должны расчищать ему дорогу. 707 00:57:24,233 --> 00:57:26,736 Это и есть «Проект 6»? 708 00:57:27,278 --> 00:57:32,825 Они, стало быть, решили создавать настоящего бога вместо фальшивых? 709 00:57:32,825 --> 00:57:37,038 Да. Надо поторопиться с пробуждением Евы-01. 710 00:57:39,749 --> 00:57:42,502 Закончено отделение ядра второго номера. 711 00:57:43,336 --> 00:57:46,506 Вы можете объяснить? Зачем мою Еву запирают в бункере? 712 00:57:46,506 --> 00:57:49,175 Ты ведь знаешь про Ватиканский договор? 713 00:57:49,175 --> 00:57:51,427 Это условие принятия в обмен на Еву-03. 714 00:57:51,427 --> 00:57:54,180 Возьмите Еву-00, там ещё столько ремонтировать! 715 00:57:54,180 --> 00:57:58,059 Допуск на Еву-02 всё ещё у Евро. 716 00:57:58,059 --> 00:58:00,520 Мы, к сожалению, ничего не можем сделать. 717 00:58:00,520 --> 00:58:02,897 Да и пилот её всё равно отстранён. 718 00:58:02,897 --> 00:58:06,275 Не дёргайся, пока не получим извещения от Евро. 719 00:58:06,651 --> 00:58:08,945 Никто не сможет её пилотировать, кроме меня! 720 00:58:08,945 --> 00:58:10,863 Ева — боевое оружие. 721 00:58:10,863 --> 00:58:13,866 А незаменимых не бывает. 722 00:58:13,866 --> 00:58:15,326 Включая пилотов. 723 00:58:15,743 --> 00:58:17,036 Что?.. 724 00:58:18,746 --> 00:58:22,500 Это было единственное место в мире, где я чувствовала себя как дома. 725 00:58:45,982 --> 00:58:48,317 Евы — отражение нашей души. 726 00:58:48,317 --> 00:58:49,444 Это ещё что? 727 00:58:49,444 --> 00:58:54,574 Не нужно полагаться на Еву. Ты можешь найти счастье и вне её. 728 00:58:54,574 --> 00:58:57,952 Нечего меня учить, подхалимка! 729 00:59:00,329 --> 00:59:04,459 Я вот — гениальный пилот, и я этим занимаюсь, потому что меня выбрали! 730 00:59:04,459 --> 00:59:06,878 Не то что вы, которых взяли по блату! 731 00:59:06,878 --> 00:59:09,422 Я просто связана с ней. 732 00:59:09,881 --> 00:59:12,842 Я не могу быть связанной с людьми как-то иначе. 733 00:59:12,842 --> 00:59:14,010 Заткнись! 734 00:59:14,010 --> 00:59:16,512 Ты слушаешь каждое слово командующего Икари. 735 00:59:16,512 --> 00:59:18,765 Ты как кукла, вот он тебя и любит! 736 00:59:19,307 --> 00:59:20,683 Я не кукла. 737 00:59:20,683 --> 00:59:24,187 Ещё какая! Уж разберись сама с собой! 738 00:59:35,656 --> 00:59:37,992 Очень наглая кукла к тому же... 739 00:59:45,083 --> 00:59:48,669 Один вопрос: что думаешь о нашем дурачке? 740 00:59:49,087 --> 00:59:49,921 Дурачке? 741 00:59:49,921 --> 00:59:52,090 Дурачок — это Синдзи. 742 00:59:52,548 --> 00:59:53,508 Икари-кун... 743 00:59:54,383 --> 00:59:55,468 Ну так что? 744 00:59:56,344 --> 00:59:57,845 Я не знаю. 745 00:59:57,845 --> 01:00:01,390 Вот они, японцы! Объяснись, наконец! 746 01:00:01,766 --> 01:00:07,772 Я не знаю. Просто когда я с ним, у меня на душе тепло. 747 01:00:07,772 --> 01:00:11,275 И я хочу, чтобы у него на душе тоже было тепло. 748 01:00:11,943 --> 01:00:14,529 Я хочу, чтобы он помирился с командующим Икари, 749 01:00:14,529 --> 01:00:16,906 чтобы у него на душе стало теплее. 750 01:00:17,698 --> 01:00:19,283 Ясно. 751 01:00:24,205 --> 01:00:27,416 Идиотизм в клинической стадии. 752 01:00:27,416 --> 01:00:29,877 Он тебе нравится, вот как это называется! 753 01:00:35,633 --> 01:00:38,386 Как я жду этого ужина! 754 01:00:38,386 --> 01:00:41,681 Только вот справится ли Аянами с готовкой... 755 01:00:41,681 --> 01:00:43,349 ДЛЯ СИНДЗИ ИКАРИ 756 01:00:45,059 --> 01:00:47,812 Вот бы отец тоже пришёл... 757 01:00:48,271 --> 01:00:52,733 Первый тестовый запуск системы «Псевдо-пилот» в бункере номер семь. 758 01:00:52,733 --> 01:00:55,611 Так вот он, «псевдо-пилот»... 759 01:00:55,611 --> 01:00:58,030 По сути, не более чем система поддержки пилота, 760 01:00:58,030 --> 01:01:00,408 однако она способна на автономное управление, 761 01:01:00,408 --> 01:01:03,786 более того — может генерировать АТ-поле из непилотируемой Евы. 762 01:01:03,786 --> 01:01:07,582 Полагают, что это более гуманно, чем заставлять детей пилотировать машины. 763 01:01:11,627 --> 01:01:17,717 Не нравится мне эта система с «псевдо-пилотом». Что-то в ней не так! 764 01:01:17,717 --> 01:01:22,680 Это просто чёрный ящик с базы Голгофа. Мы так и не знаем, что там. 765 01:01:24,223 --> 01:01:28,186 И тем не менее мы доверяем ей наши Евы. У меня в голове не укладывается. 766 01:01:28,644 --> 01:01:32,106 А пилотам их доверить можно, потому что они — люди? 767 01:01:32,982 --> 01:01:38,738 Я смотрю, ты веришь в Синдзи-куна. Вернее, только в него и веришь. 768 01:01:38,738 --> 01:01:44,702 Про эту организацию, ЗЕЕЛЕ, можешь мне что-нибудь рассказать? 769 01:01:46,412 --> 01:01:49,040 Если хочешь что-то выведать про этот проект — не советую. 770 01:01:49,040 --> 01:01:50,750 А как иначе... 771 01:01:50,750 --> 01:01:52,877 Проект Комплементации... 772 01:01:52,877 --> 01:01:55,087 НЕРВ явно что-то задумал. 773 01:01:55,588 --> 01:01:56,797 Вот это... 774 01:02:00,134 --> 01:02:01,802 Я бы и сам хотел узнать. 775 01:02:04,472 --> 01:02:09,310 В кои-то веки решили поужинать вместе, и всё равно говорим о работе. 776 01:02:09,310 --> 01:02:11,687 Мы уже не студенты, всё изменилось. 777 01:02:12,104 --> 01:02:15,775 Мы знаем намного больше, и это тяжёлое бремя. 778 01:02:15,775 --> 01:02:19,445 Ни один из нас больше не имеет права думать только о себе. 779 01:02:19,445 --> 01:02:24,158 А на Синдзи-куна и других ребят возложили ещё большую ответственность. 780 01:02:24,158 --> 01:02:27,536 Да. Это бремя непосильно для детей. 781 01:02:27,536 --> 01:02:31,332 Но у нас нет другого выбора, кроме как на них положиться. 782 01:02:37,171 --> 01:02:38,005 Да? 783 01:02:38,839 --> 01:02:43,761 Да, знаю. Приму решение до полуночи. 784 01:02:44,595 --> 01:02:45,429 Это Рицу-тян? 785 01:02:45,429 --> 01:02:49,183 Да. Капает мне на мозги насчёт пилота для тестирования Евы-03. 786 01:02:49,183 --> 01:02:51,435 Ты ведь и отвечаешь за подбор персонала. 787 01:02:51,435 --> 01:02:57,066 Да, конечно... Но график прибытия Евы-03 сдвинулся... 788 01:02:57,942 --> 01:03:00,152 В любом случае, с этим все решено. 789 01:03:00,152 --> 01:03:03,656 И они назначили пробный запуск Евы-03 790 01:03:03,656 --> 01:03:04,532 ПИЛОТУ ВТОРОГО НОМЕРА 791 01:03:04,532 --> 01:03:06,659 ПИЛОТУ ВТОРОГО НОМЕРА именно на день, который выбрала эта подхалимка. 792 01:03:06,659 --> 01:03:07,243 именно на день, который выбрала эта подхалимка. 793 01:03:11,664 --> 01:03:12,665 Оп-па! 794 01:03:34,270 --> 01:03:36,397 Ясно. Значит, берём Аску. 795 01:03:37,440 --> 01:03:40,818 Да, я полечу в Мацусиро последним рейсом. 796 01:03:41,235 --> 01:03:43,029 Займись остальным, Майя. 797 01:03:43,029 --> 01:03:44,989 Слушаюсь! 798 01:03:44,989 --> 01:03:46,991 Простите, доктор Акаги? 799 01:03:49,452 --> 01:03:52,038 Я хочу передать сообщение Второму дитя. 800 01:03:52,913 --> 01:03:54,790 Прошу вас. 801 01:04:05,509 --> 01:04:11,098 У вас одно новое сообщение. Сообщение номер один. 802 01:04:11,974 --> 01:04:14,477 Рей, можешь говорить. 803 01:04:26,822 --> 01:04:29,033 — Черт... — Спасибо. 804 01:04:32,620 --> 01:04:33,913 Она что, дура? 805 01:04:33,913 --> 01:04:36,540 Я просто хочу пилотировать Еву — и всё. 806 01:04:40,753 --> 01:04:44,757 Если ЕВА-03 примет меня, перекрасьте в красный, ладно? 807 01:04:48,135 --> 01:04:49,428 Доброе утро, Кэнске! 808 01:04:49,428 --> 01:04:51,013 ОТСУТСТВУЕТ: СИКИНАМИ Привет! 809 01:04:51,013 --> 01:04:52,473 Эй, а Тодзи?.. 810 01:04:52,473 --> 01:04:54,850 Он сегодня в больнице в Одаваре. 811 01:04:54,850 --> 01:04:57,520 Сказал, что его сестрёнку выписывают. 812 01:04:58,312 --> 01:04:59,855 А, ясно. 813 01:05:00,189 --> 01:05:01,482 Сообщение от Тодзи. 814 01:05:01,482 --> 01:05:04,985 «Можешь больше не волноваться, сестра тоже благодарит.» 815 01:05:04,985 --> 01:05:06,695 Тебе просил передать. 816 01:05:08,114 --> 01:05:10,950 Хорошо, что всё так. Правда, Икари? 817 01:05:10,950 --> 01:05:12,159 Угу. 818 01:05:12,159 --> 01:05:16,163 Аянами тебя пригласила сегодня, да? 819 01:05:17,790 --> 01:05:19,875 — Ты везунчик! — Эй, отпусти! 820 01:05:28,008 --> 01:05:34,014 Руководитель операции по пробному пилотируемому запуску Евы-03 прибыл. 821 01:05:34,014 --> 01:05:36,016 Удерживающая система работает нормально... 822 01:05:36,016 --> 01:05:38,477 Начинаю подсоединение кабеля питания. 823 01:05:40,646 --> 01:05:42,356 Подсоединение коннектора подтверждаю. 824 01:05:42,356 --> 01:05:45,568 Подключение основного источника энергии завершено. 825 01:05:47,278 --> 01:05:49,780 Капсула установлена в положение для введения. 826 01:05:49,780 --> 01:05:53,117 Проверка по 1350 пунктам прошла нормально. 827 01:05:53,117 --> 01:05:55,077 Вас понял. Возобновить отсчёт. 828 01:05:55,077 --> 01:05:56,579 Возобновляю обратный отсчёт. 829 01:05:56,579 --> 01:05:58,414 Наземному персоналу начать эвакуацию. 830 01:05:58,414 --> 01:06:00,583 Медицинская проверка пилота завершена. 831 01:06:00,583 --> 01:06:03,127 Пилот помещён в мобильную карантинную камеру. 832 01:06:03,127 --> 01:06:05,588 Видимо, остальное можно спокойно передать Рицуко. 833 01:06:07,298 --> 01:06:09,425 Группа 6, эвакуация завершена. 834 01:06:09,425 --> 01:06:12,136 Закрытая линия? Звонок от Аски? 835 01:06:14,930 --> 01:06:17,683 Что случилось? Прямо перед началом... 836 01:06:17,683 --> 01:06:21,312 Захотелось поболтать с тобой наедине, просто так. 837 01:06:21,729 --> 01:06:22,605 Ясно. 838 01:06:23,314 --> 01:06:26,317 Хочу ещё раз сказать, что ценю твоё согласие. 839 01:06:26,317 --> 01:06:27,943 Спасибо. 840 01:06:30,488 --> 01:06:31,947 Не стоит. 841 01:06:33,741 --> 01:06:36,410 Это долг элиты — помогать невежественным массам. 842 01:06:37,286 --> 01:06:40,414 И я всё равно не очень люблю все эти совместные ужины. 843 01:06:40,414 --> 01:06:44,001 Устаёшь притворяться, что тебе весело общаться с другими. 844 01:06:44,293 --> 01:06:46,754 И я не желаю видеть, как все вокруг счастливы. 845 01:06:46,754 --> 01:06:49,548 Я просто хочу пилотировать Еву. 846 01:06:50,007 --> 01:06:54,553 И я люблю быть одна, мне не нужны никакие дурацкие друзья. 847 01:06:54,553 --> 01:06:57,932 Тем более что в действительности на настоящую меня им наплевать. 848 01:06:58,265 --> 01:07:02,520 Если у меня будут высшие баллы, я и так смогу зарабатывать себе на жизнь в НЕРВе. 849 01:07:03,896 --> 01:07:08,526 Но за последнее время мне пару раз показалось, что быть с кем-то рядом тоже неплохо... 850 01:07:08,901 --> 01:07:10,903 На меня это совсем не похоже. 851 01:07:10,903 --> 01:07:12,321 Зря ты так. 852 01:07:13,197 --> 01:07:14,573 Ты ведь добрая и нежная. 853 01:07:15,741 --> 01:07:17,952 Я ни с кем про это раньше не говорила... 854 01:07:18,786 --> 01:07:23,040 И знаешь, стало полёгче. Приятно поговорить с кем-то иногда. 855 01:07:23,499 --> 01:07:24,750 Я и не знала. 856 01:07:25,084 --> 01:07:29,922 В мире полно интересных вещей, о которых ты даже не подозреваешь. 857 01:07:30,256 --> 01:07:31,465 Наслаждайся. 858 01:07:32,883 --> 01:07:37,346 Да, ты права. Спасибо, Мисато. 859 01:07:38,180 --> 01:07:42,977 Кстати, мне нравится красный, но тебе не кажется, что этот тестовый костюм... 860 01:07:43,978 --> 01:07:45,896 слишком уж открытый? 861 01:07:46,188 --> 01:07:47,606 Начинаем процедуру запуска. 862 01:07:47,606 --> 01:07:50,234 Ионизация LCL. Давление в норме. 863 01:07:50,276 --> 01:07:52,403 Состояние возбуждения, первая стадия: устойчивое. 864 01:07:52,403 --> 01:07:54,238 Датчики капсулы пилота работают нормально. 865 01:07:54,238 --> 01:07:56,490 Отклонения показателей в допустимых пределах. 866 01:07:56,490 --> 01:07:58,993 Вас понял. Начинайте вторую стадию. 867 01:07:58,993 --> 01:08:01,078 Инициируем вторичное подключение. 868 01:08:01,328 --> 01:08:05,082 Надо же. Я умею улыбаться... 869 01:08:21,307 --> 01:08:22,683 Глубина капсулы превысила 100. 870 01:08:22,683 --> 01:08:24,852 Уровни психической контаминации в красной зоне! 871 01:08:25,227 --> 01:08:26,060 Что случилось? 872 01:08:26,060 --> 01:08:28,063 Пилот уходит на небезопасную глубину! 873 01:08:28,063 --> 01:08:31,442 Прерываем старт! Такими темпами пилот перестанет быть человеком! 874 01:08:31,442 --> 01:08:33,152 Прекратить тестирование! Отключить контуры! 875 01:08:33,777 --> 01:08:36,154 Отказ в отключении. Энергетические показатели превышены! 876 01:08:37,281 --> 01:08:38,032 Не может быть... 877 01:08:38,823 --> 01:08:39,867 Ангел?! 878 01:08:53,589 --> 01:08:56,091 Взрыв? Авария в Мацусиро? 879 01:09:03,765 --> 01:09:05,350 Уровень повреждения? 880 01:09:05,350 --> 01:09:07,770 Неизвестен. Эпицентром взрыва был временный док. 881 01:09:07,770 --> 01:09:09,647 Наземные объекты управления разрушены. 882 01:09:09,647 --> 01:09:12,191 Немедленно направьте спасательную группу и третий отряд. 883 01:09:12,191 --> 01:09:15,027 Разберитесь с ситуацией, пока не вмешались Силы самообороны. 884 01:09:15,027 --> 01:09:15,736 Вас понял. 885 01:09:15,736 --> 01:09:18,947 Неопознанный объект в юго-западной части района аварии. 886 01:09:18,947 --> 01:09:19,948 Сигнатура — оранжевый. 887 01:09:19,948 --> 01:09:22,158 Невозможно установить, Ангел это или нет. 888 01:09:22,408 --> 01:09:25,328 — Боевая позиция номер один. — Икари... 889 01:09:25,328 --> 01:09:27,997 Всему персоналу: занять боевую позицию номер один. 890 01:09:27,997 --> 01:09:30,542 Срочно завершайте восстановление Евы-00. 891 01:09:30,542 --> 01:09:34,004 Запускайте Еву-01 сразу по подключении к системе «псевдо-пилот». 892 01:09:37,549 --> 01:09:41,053 Дислокация 5 танковой роты на 18 линии обороны завершено. 893 01:09:41,053 --> 01:09:44,430 Дополнительный силовой кабель будет подсоединён через две минуты. 894 01:09:44,640 --> 01:09:47,350 Мобильная ударная часть на позиции. 895 01:09:47,350 --> 01:09:49,937 А как же Мисато-сан, Аска и остальные? 896 01:09:49,937 --> 01:09:52,689 Сейчас предпринимаются все попытки для их спасения. 897 01:09:52,689 --> 01:09:54,149 Не волнуйся. 898 01:09:54,149 --> 01:10:00,114 Но Мисато-сан здесь нет, и без остальных Ев... Я ничего не смогу сделать в одиночку. 899 01:10:00,656 --> 01:10:02,574 Оперативных проблем у нас нет. 900 01:10:02,574 --> 01:10:05,285 Руководство операцией взял на себя Командующий Икари. 901 01:10:05,285 --> 01:10:06,829 Папа? 902 01:10:06,829 --> 01:10:08,789 У нас есть съёмка, полученная из Тоуми. 903 01:10:08,789 --> 01:10:10,499 Даю на основной монитор. 904 01:10:15,838 --> 01:10:17,256 Как мы и боялись... 905 01:10:17,256 --> 01:10:21,510 Сигнал на полное отключение. Принудительный выброс капсулы. 906 01:10:23,929 --> 01:10:28,434 Не получается. Она не реагирует на коды отключения и выброса капсулы. 907 01:10:28,434 --> 01:10:31,645 Подтверждаю появление ядерной структуры вокруг капсулы. 908 01:10:31,645 --> 01:10:34,398 Мы получили анализ сигнатуры. Синий. 909 01:10:34,815 --> 01:10:38,610 Отныне ЕВА-03 считается утраченной. 910 01:10:38,610 --> 01:10:41,780 Наблюдаемый объект идентифицирован как Девятый Ангел. 911 01:10:42,322 --> 01:10:44,158 Цель приближается. 912 01:10:44,158 --> 01:10:46,160 Приготовиться к перехвату «земля-земля». 913 01:10:46,160 --> 01:10:48,370 Блокирующие силы, открыть огонь! 914 01:10:50,205 --> 01:10:50,956 Не может быть! 915 01:10:50,956 --> 01:10:53,500 Ангел? Это Ангел?! 916 01:10:53,500 --> 01:10:55,419 Именно. Это твоя цель. 917 01:10:55,753 --> 01:11:00,758 Моя цель? Но это же Ева... 918 01:11:02,926 --> 01:11:04,636 Как это... 919 01:11:04,636 --> 01:11:06,597 Цель приближается. 920 01:11:06,597 --> 01:11:07,931 Ты должен уничтожить её. 921 01:11:07,931 --> 01:11:11,226 Какая же это цель... 922 01:11:15,522 --> 01:11:17,775 Там же Аска... 923 01:11:21,361 --> 01:11:22,780 Там Аска... 924 01:11:46,261 --> 01:11:47,387 Черт! 925 01:11:48,764 --> 01:11:49,890 Капсула пилота... 926 01:11:50,265 --> 01:11:51,600 Значит, она точно там! 927 01:12:27,636 --> 01:12:30,097 Началось разрушение брони в районе шейных позвонков. 928 01:12:30,097 --> 01:12:32,599 Подтверждаю заражение до слоя 6200. 929 01:12:32,599 --> 01:12:35,769 Как мы и боялись, инвазивный тип. Это осложняет дело. 930 01:12:36,103 --> 01:12:38,188 АТ-поле Евы-01 нестабильно. 931 01:12:38,188 --> 01:12:40,190 Отказ системы обеспечения жизнедеятельности! 932 01:12:40,190 --> 01:12:42,192 Опасность жизни пилота! 933 01:12:42,192 --> 01:12:45,779 Плохо! Сократите нейронные связи до 28%! 934 01:12:45,779 --> 01:12:46,530 Отставить. 935 01:12:46,530 --> 01:12:49,491 Икари, но иначе пилот погибнет! 936 01:12:49,491 --> 01:12:51,827 Синдзи, почему ты не сражаешься? 937 01:12:51,827 --> 01:12:55,664 Потому что... отец, там Аска! 938 01:12:55,664 --> 01:12:59,459 Неважно. Это Ангел. Это наш враг. 939 01:12:59,459 --> 01:13:04,172 Нет... Я не могу! Я не могу убить её! 940 01:13:04,172 --> 01:13:05,465 Значит, умрёшь сам. 941 01:13:05,465 --> 01:13:09,094 Мне плевать! Это лучше, чем убить Аску! 942 01:13:09,469 --> 01:13:13,140 Довольно. Остановите синхронизацию пилота с Евой-01. 943 01:13:13,140 --> 01:13:14,933 — Икари... — Остановить? 944 01:13:14,933 --> 01:13:17,978 Именно. Переключите управление на систему «псевдо-пилот». 945 01:13:17,978 --> 01:13:23,650 Но в системе «псевдо-пилот» ещё много проблем, без указаний доктора Акаги... 946 01:13:23,650 --> 01:13:27,029 Пользы всё равно будет больше, чем от нынешнего пилота. Выполняйте! 947 01:13:27,571 --> 01:13:28,572 Есть! 948 01:13:51,595 --> 01:13:53,263 Что это? 949 01:14:01,438 --> 01:14:02,856 Что ты делаешь, отец? 950 01:14:03,231 --> 01:14:05,776 Переключение основной системы управления завершено. 951 01:14:05,776 --> 01:14:09,154 Все нейросхемы подсоединены напрямую к системе «псевдо-пилот». 952 01:14:09,154 --> 01:14:13,075 У системы «псевдо-пилот» осталось 208 секунд активного времени. 953 01:14:13,075 --> 01:14:16,578 Неважно. Предохранители снять. Начинайте атаку. 954 01:14:30,968 --> 01:14:38,141 Дружба — это то, что теперь и навсегда, 955 01:14:38,141 --> 01:14:43,772 Если дружим я и ты. 956 01:14:45,440 --> 01:14:47,818 Пусть всегда вперёд теперь звезда 957 01:14:47,818 --> 01:14:50,821 Это и есть сила «псевдо-пилота»? Пусть всегда вперёд теперь звезда 958 01:14:50,821 --> 01:14:52,322 «Псевдо-пилот» функционирует. Пусть всегда вперёд теперь звезда 959 01:14:52,322 --> 01:14:54,408 Ограничения сняты. Ведёт дорогой мечты. 960 01:14:54,408 --> 01:14:58,490 Ведёт дорогой мечты. 961 01:14:59,746 --> 01:15:07,045 Мы — как птицы в небе, весь мир вокруг, 962 01:15:07,045 --> 01:15:13,135 Лёгок и свободен полет. 963 01:15:14,219 --> 01:15:20,726 Скажем мы сейчас «прощай, милый друг», 964 01:15:20,726 --> 01:15:26,690 Ведь встреча снова нас ждёт. 965 01:15:42,664 --> 01:15:49,588 Скажем мы сейчас «прощай, милый друг», 966 01:15:49,588 --> 01:15:55,594 Ведь встреча снова нас ждёт. 967 01:16:01,850 --> 01:16:07,105 Что это? Что ты делаешь, отец? 968 01:16:09,316 --> 01:16:11,318 Черт возьми, перестань! 969 01:16:11,318 --> 01:16:14,112 Хватит, хватит, хватит, хватит!.. 970 01:16:24,414 --> 01:16:25,415 Что это за звук? 971 01:16:27,334 --> 01:16:28,251 Стой! 972 01:16:31,046 --> 01:16:36,885 Не смей!.. 973 01:16:57,364 --> 01:16:59,199 Здесь ещё один живой! 974 01:16:59,199 --> 01:17:01,326 Команде З: удалить информацию от 807. 975 01:17:01,326 --> 01:17:05,914 Уничтожьте все записи видеонаблюдения из зоны заражения. 976 01:17:05,914 --> 01:17:09,918 Перекрыть шоссе 18. Не пускайте Силы самообороны хотя бы ещё 10 минут! 977 01:17:09,918 --> 01:17:11,878 Я жива? 978 01:17:14,422 --> 01:17:17,551 — Кадзи? — Тебе повезло, Кацураги. 979 01:17:18,385 --> 01:17:19,469 А Рицуко?.. 980 01:17:19,803 --> 01:17:23,723 Не волнуйся. Она пострадала меньше тебя. 981 01:17:24,599 --> 01:17:26,434 Ясно... 982 01:17:27,060 --> 01:17:29,563 Аска... А что с Евой-03? 983 01:17:29,563 --> 01:17:34,484 Похоже, её уничтожили... как Ангела. С помощью Евы-01. 984 01:17:45,495 --> 01:17:47,914 Цепи синхронизации первого номера уже отключены. 985 01:17:48,290 --> 01:17:49,624 А сигнал выброса? 986 01:17:49,624 --> 01:17:51,710 Заблокирован со стороны самой капсулы. 987 01:17:51,710 --> 01:17:53,420 Он буквально заперся там. 988 01:17:53,420 --> 01:17:54,713 Не делай так, Синдзи-кун! 989 01:17:54,713 --> 01:17:56,923 Это ни к чему не приведёт! 990 01:17:56,923 --> 01:18:00,802 Не говорите так. Не злите меня ещё больше! 991 01:18:01,178 --> 01:18:04,014 У Евы-01 осталось 285 секунд активного времени. 992 01:18:04,014 --> 01:18:06,933 За это время я могу уничтожить половину штаба. 993 01:18:06,933 --> 01:18:09,060 В таком состоянии он и правда может... 994 01:18:09,060 --> 01:18:11,605 Синдзи-кун, выслушай нас, пожалуйста! 995 01:18:11,605 --> 01:18:15,734 Ты мог погибнуть, если бы Командующий Икари не принял этого решения! 996 01:18:15,734 --> 01:18:17,611 Это здесь ни при чем! 997 01:18:17,611 --> 01:18:19,237 Но это правда! 998 01:18:19,237 --> 01:18:22,157 Говорю же, это здесь совершенно ни при чем! 999 01:18:22,157 --> 01:18:26,953 Отец пытался... он хотел убить Аску! 1000 01:18:26,953 --> 01:18:28,955 Моими руками... 1001 01:18:30,207 --> 01:18:31,166 Почему?! 1002 01:18:31,917 --> 01:18:34,586 Почему?! Почему ты это сделал? 1003 01:18:34,586 --> 01:18:37,464 Ты ничего не понимаешь, отец! 1004 01:18:37,464 --> 01:18:39,841 Как глупо было тебе доверять... 1005 01:18:40,133 --> 01:18:42,844 Если бы ты, отец, потерял человека, которого любишь, 1006 01:18:42,844 --> 01:18:44,763 тогда бы ты понял! 1007 01:18:44,763 --> 01:18:48,183 Поднять плотность давления LCL до предела. 1008 01:18:48,183 --> 01:18:50,852 У нас нет времени на детские капризы. 1009 01:18:52,103 --> 01:18:54,814 У меня всё ещё прямое управление всеми цепями!.. 1010 01:18:57,025 --> 01:18:58,276 Черт! 1011 01:18:59,361 --> 01:19:00,695 Черт!.. 1012 01:19:01,196 --> 01:19:02,405 Черт... 1013 01:19:20,423 --> 01:19:24,678 Икари-кун, ты всегда его слушаешь, да? 1014 01:19:24,678 --> 01:19:28,390 Да. Раньше слушал отец. 1015 01:19:28,390 --> 01:19:30,850 Это как очки у тебя, Аянами. 1016 01:19:30,850 --> 01:19:33,645 Но ему он стал не нужен, и он его не взял... 1017 01:19:33,645 --> 01:19:35,063 Как и меня. 1018 01:19:35,063 --> 01:19:38,984 Он у учителя хранился, мне отдали... 1019 01:19:39,276 --> 01:19:41,361 Когда я закрываю уши, сердце тоже закрывается. 1020 01:19:41,361 --> 01:19:44,656 Не приходится иметь дело с этим мерзким миром, что вокруг. 1021 01:19:44,948 --> 01:19:46,199 Мерзким миром? 1022 01:19:46,199 --> 01:19:47,909 Да, мерзким. 1023 01:19:47,909 --> 01:19:50,412 Миром, где живёт ненавистный мне отец. 1024 01:19:50,412 --> 01:19:52,914 Миром, где живут страшные Ангелы и Евы. 1025 01:19:52,914 --> 01:19:55,250 Миром, где приходится делать жуткие вещи. 1026 01:19:55,250 --> 01:19:57,669 Миром, где я не нужен отцу, раз у него есть «псевдо-пилот». 1027 01:19:58,086 --> 01:20:01,131 Миром, где обижают меня и моих друзей. 1028 01:20:02,007 --> 01:20:03,591 Конечно, бывает и что-то хорошее. 1029 01:20:03,967 --> 01:20:06,052 Но в конце концов всё хорошее уничтожают. 1030 01:20:06,928 --> 01:20:08,013 Это мерзкий мир. 1031 01:20:09,347 --> 01:20:10,932 Ну его. 1032 01:20:11,641 --> 01:20:15,854 Я думал - если всё сделаю, отец защитит меня от мерзостей. 1033 01:20:16,313 --> 01:20:18,565 Я даже убедил себя в этом... 1034 01:20:19,441 --> 01:20:22,527 А ты пробовал понять отца, Икари-кун? 1035 01:20:22,527 --> 01:20:23,903 Пробовал. 1036 01:20:24,529 --> 01:20:26,281 А по-моему, нет. 1037 01:20:26,906 --> 01:20:28,158 Я пробовал его понять! 1038 01:20:29,242 --> 01:20:33,496 Это отец виноват! Это ведь он бросил меня! 1039 01:20:34,581 --> 01:20:38,084 И теперь ты снова убегаешь от неприятностей. 1040 01:20:38,084 --> 01:20:43,006 И что?! Что плохого, если я избегаю того, что не люблю? 1041 01:20:46,301 --> 01:20:47,552 Я снова здесь. 1042 01:20:50,430 --> 01:20:51,973 Надоело. 1043 01:20:55,352 --> 01:20:59,647 Запросите у технического отдела указания по сбору фрагментов третьего номера. 1044 01:21:10,367 --> 01:21:13,578 В её клеточной ткани не осталось никаких следов инвазии, 1045 01:21:13,578 --> 01:21:16,623 но есть возможность психологического заражения Ангелом. 1046 01:21:16,998 --> 01:21:19,167 Придётся держать её в карантине. 1047 01:21:19,626 --> 01:21:22,253 Её ведь не уничтожат, правда? 1048 01:21:22,253 --> 01:21:25,965 Она теперь ценный образец... Они не посмеют. 1049 01:21:28,760 --> 01:21:32,680 Выходи, Синдзи Икари! Тебя примет Командующий Икари. 1050 01:21:35,975 --> 01:21:37,268 Неповиновение. 1051 01:21:37,268 --> 01:21:40,605 Использование Евы в личных целях. Глупые угрозы. 1052 01:21:40,605 --> 01:21:42,816 Всё это — преступные деяния. 1053 01:21:43,233 --> 01:21:46,194 Ты хочешь что-нибудь сказать? 1054 01:21:46,194 --> 01:21:49,531 Да. Я больше не желаю пилотировать Еву. 1055 01:21:49,823 --> 01:21:52,575 Ясно. Тогда можешь идти. 1056 01:21:55,703 --> 01:21:57,372 Снова убегаешь? 1057 01:21:59,624 --> 01:22:05,505 Свои мечты надо исполнять собственными силами, принося что-то в жертву. 1058 01:22:05,505 --> 01:22:07,632 Никто не исполнит их за тебя. 1059 01:22:08,508 --> 01:22:10,718 Синдзи, тебе надо повзрослеть. 1060 01:22:11,970 --> 01:22:15,515 Я не понимаю, что это значит. 1061 01:22:24,315 --> 01:22:27,318 Это я. Вычеркните Третье дитя из списков. 1062 01:22:27,694 --> 01:22:31,531 Теперь основным пилотом Евы-01 будет псевдо-пилот. 1063 01:22:31,531 --> 01:22:33,324 Дублёр не понадобится. 1064 01:22:34,659 --> 01:22:38,079 Видимо, Рей не остановила Синдзи. Он ушёл. 1065 01:22:38,079 --> 01:22:41,458 Я надеялся на неё — она так изменилась за последнее время... 1066 01:22:41,458 --> 01:22:44,419 Не поймёшь их отношения... 1067 01:22:44,419 --> 01:22:47,422 Но теперь у нас снова только один пилот. 1068 01:22:47,714 --> 01:22:50,133 Мы опять пришли к тому, с чего начали. 1069 01:22:57,432 --> 01:22:59,017 Думаю, ты знаешь: 1070 01:22:59,017 --> 01:23:03,521 тебя вычеркнули из списков НЕРВа, ты всё равно останешься под наблюдением. 1071 01:23:03,521 --> 01:23:05,732 И ты очень сильно ограничен в действиях. 1072 01:23:07,400 --> 01:23:08,485 Ты забыл вот это... 1073 01:23:09,068 --> 01:23:11,946 Судзухара-кун и Аида-кун оставили тебе кучу сообщений. 1074 01:23:12,405 --> 01:23:13,948 Беспокоятся о тебе. 1075 01:23:14,073 --> 01:23:17,410 Мне это не нужно. Я специально оставил. 1076 01:23:18,036 --> 01:23:20,872 Ты даже не спросил ни про Рей, ни про Аску. 1077 01:23:23,416 --> 01:23:28,838 Честно говоря, мне, может быть, тоже плевать на человечество и на мир. 1078 01:23:30,089 --> 01:23:34,469 Сейчас я занимаю такой пост, 1079 01:23:34,469 --> 01:23:38,431 но когда-то я просто хотела быть ближе к своему отцу. 1080 01:23:38,598 --> 01:23:41,309 Вот почему я подала заявление в НЕРВ. 1081 01:23:41,309 --> 01:23:45,647 Ты ведь тоже стал пилотировать Еву, чтобы быть нужным Командующему Икари. 1082 01:23:47,148 --> 01:23:51,819 Вот почему я наделяла тебя своими мыслями и чувствами... 1083 01:23:51,819 --> 01:23:55,823 Но я уверена, что ты чувствовал эту ношу. 1084 01:23:55,823 --> 01:23:59,327 И ещё я знаю, что ты разочаровался в тех целях, ради которых пилотировал Еву. 1085 01:24:00,203 --> 01:24:03,498 И тем не менее, я хочу, чтобы ты... 1086 01:24:10,880 --> 01:24:15,051 В тот день Рей пригласила и Командующего Икари. 1087 01:24:15,885 --> 01:24:18,763 Она хотела, чтобы ты сблизился со своим отцом. 1088 01:24:20,014 --> 01:24:22,016 Она хотела, чтобы вы улыбались друг другу... 1089 01:24:23,726 --> 01:24:25,395 Я больше 1090 01:24:25,395 --> 01:24:27,021 никогда не смогу никому улыбаться. 1091 01:24:32,026 --> 01:24:36,030 Следующая станция — Камигора. 1092 01:24:36,030 --> 01:24:38,700 Выход с левой стороны. 1093 01:24:40,743 --> 01:24:45,039 Японское правительство объявило чрезвычайное положение. 1094 01:24:45,039 --> 01:24:47,667 Согласно распоряжению о чрезвычайном положении 1095 01:24:47,667 --> 01:24:50,503 поезд остановится на ближайшей станции эвакуации. 1096 01:24:50,503 --> 01:24:55,425 После остановки освободите вагоны, направляясь к обозначенной платформе. 1097 01:24:55,425 --> 01:24:56,426 Это Ангел. 1098 01:25:04,934 --> 01:25:06,811 Боже, как холодно! 1099 01:25:07,770 --> 01:25:09,022 Вот так... 1100 01:25:10,481 --> 01:25:15,153 Вот это я понимаю - новый костюм! Даже в груди как раз. 1101 01:25:22,160 --> 01:25:23,828 Время пришло. 1102 01:25:24,245 --> 01:25:26,789 Всему персоналу — занять боевую позицию номер один. 1103 01:25:26,789 --> 01:25:28,625 Приготовьтесь к перехвату «земля-воздух». 1104 01:25:28,625 --> 01:25:29,626 Где цель? 1105 01:25:29,626 --> 01:25:31,002 Прорывается сюда. 1106 01:25:31,002 --> 01:25:33,546 Линия обороны Старой Одавары уже разорвана. 1107 01:25:56,778 --> 01:26:00,239 Ничего себе — взрывная волна ощущается даже здесь... 1108 01:26:00,239 --> 01:26:02,700 Прямое попадание в район 4. Повреждения неизвестны. 1109 01:26:02,700 --> 01:26:04,661 Расплавление поверхности и бронесистем. 1110 01:26:04,661 --> 01:26:07,538 Все 24 слоя специальной брони — одним ударом?! 1111 01:26:07,538 --> 01:26:11,584 Десятый Ангел. Самый мощный тип отторжения... 1112 01:26:11,584 --> 01:26:13,586 Он страшнее, чем мы предполагали. 1113 01:26:14,837 --> 01:26:19,050 Все силы — к бою! Все устройства перехвата укреплённого города — в спецрежим! 1114 01:26:19,050 --> 01:26:20,635 Задержите его, пусть даже ненадолго! 1115 01:26:23,846 --> 01:26:26,891 ЕВА-02? Кто же её пилотирует? 1116 01:26:26,891 --> 01:26:30,144 Неизвестно. Приказа к запуску не было. 1117 01:26:43,491 --> 01:26:44,492 Цель ещё активна. 1118 01:26:44,492 --> 01:26:46,202 Вторая волна атаки не дала эффекта. 1119 01:26:46,202 --> 01:26:47,912 Приоритет — эвакуация жителей. 1120 01:26:47,912 --> 01:26:51,207 Даю разрешение на запуск третьей волны управляемых бомб N2! 1121 01:26:51,207 --> 01:26:53,793 Мы не успеем отправить Еву для наземного перехвата! 1122 01:26:53,793 --> 01:26:56,921 Запрашиваю содействия Евро. Направить ЕВУ-02 в Геофронт! 1123 01:26:56,921 --> 01:26:57,797 Что с Евой-00? 1124 01:26:57,797 --> 01:27:00,591 Восстанавливаем левую руку. В целом должна работать... 1125 01:27:00,591 --> 01:27:04,470 Как будет готово, сразу отправляйте для поддержки ЕВА-02! В одиночку никак... 1126 01:27:04,470 --> 01:27:06,055 — Вас понял. — Что с Евой-01? 1127 01:27:06,055 --> 01:27:08,224 Идёт подготовка к запуску с системой «псевдо-пилот». 1128 01:27:08,224 --> 01:27:09,684 Ускорьте подготовку. 1129 01:27:13,438 --> 01:27:16,190 — Он идёт в город? — Боже, что происходит? 1130 01:27:16,190 --> 01:27:18,484 Всё будет нормально. Мы направляемся к убежищу Геофронта. 1131 01:27:18,484 --> 01:27:20,486 Это самое безопасное место в мире. 1132 01:27:26,451 --> 01:27:28,411 Цель входит в Геофронт! 1133 01:27:28,411 --> 01:27:29,996 Она сейчас столкнётся с Евой-02! 1134 01:27:29,996 --> 01:27:31,080 С Евой-02 есть связь? 1135 01:27:31,080 --> 01:27:34,500 Двусторонняя связь разорвана. А сами мы... 1136 01:27:34,500 --> 01:27:35,793 Ясно. 1137 01:27:36,711 --> 01:27:39,005 Ты, значит, хочешь сделать это в одиночку. 1138 01:27:45,720 --> 01:27:47,388 Как приятно пахнет... 1139 01:27:47,388 --> 01:27:49,932 Оказывается, Ева с чужим запахом тоже ничего. 1140 01:27:51,184 --> 01:27:53,394 Пятая линия обороны прорвана. 1141 01:27:53,394 --> 01:27:56,522 Если не справлюсь, штабу полный конец! 1142 01:28:13,790 --> 01:28:16,167 Слишком сильное АТ-поле! 1143 01:28:16,167 --> 01:28:18,628 Отсюда у меня ничего не выйдет. 1144 01:28:24,133 --> 01:28:25,635 А мы вот так! 1145 01:28:38,105 --> 01:28:39,232 А если мы в упор? 1146 01:28:53,246 --> 01:28:55,414 Ой-ой... 1147 01:28:57,542 --> 01:28:58,543 Вот черт! 1148 01:29:05,424 --> 01:29:08,386 Ты нарвался, гадёныш! 1149 01:29:08,386 --> 01:29:10,555 Система «псевдо-пилот» подсоединена. 1150 01:29:10,555 --> 01:29:11,973 Начинаем контакт. 1151 01:29:11,973 --> 01:29:13,057 Есть! 1152 01:29:13,683 --> 01:29:16,102 — Что случилось? — Ядро не принимает «псевдо-пилот»! 1153 01:29:16,102 --> 01:29:19,814 Не получается! ЕВА-01 не активируется! 1154 01:29:21,232 --> 01:29:23,818 Что значит — не принимает «псевдо-пилот»? 1155 01:29:23,818 --> 01:29:27,697 Фуюцки, передаю тебе командование. 1156 01:29:27,989 --> 01:29:29,866 Ну-ка... 1157 01:29:30,491 --> 01:29:32,451 Так мне не победить. 1158 01:29:33,911 --> 01:29:36,372 Что ж, попробуем. 1159 01:29:36,372 --> 01:29:40,376 На что будет способна Ева, если откажется от человеческого вида? 1160 01:29:40,376 --> 01:29:44,630 Смена режима. недокументированный код — «Зверь»! 1161 01:29:55,850 --> 01:29:58,936 Терпи, ЕВА-02! 1162 01:29:58,936 --> 01:30:00,897 Я тоже потерплю... 1163 01:30:05,985 --> 01:30:07,528 Разве у Евы есть такие функции? 1164 01:30:07,528 --> 01:30:10,948 Ограничители сняты! Все показатели превысили допустимые значения! 1165 01:30:11,324 --> 01:30:13,576 Внутреннее состояние капсулы не отслеживается... 1166 01:30:13,576 --> 01:30:15,536 Глубина, видимо, в отрицательных значениях. 1167 01:30:15,536 --> 01:30:18,080 Кто мог подумать, что пилот сам захочет в зону заражения! 1168 01:30:18,080 --> 01:30:20,750 Мы не можем этого позволить! Это слишком опасно! 1169 01:30:20,750 --> 01:30:25,004 Кто не рискует... 1170 01:30:25,755 --> 01:30:28,174 тот... 1171 01:30:30,384 --> 01:30:31,510 не пьёт!.. 1172 01:30:51,072 --> 01:30:52,615 Чтоб тебя... 1173 01:31:24,480 --> 01:31:26,607 Вторая звериная форма Евы. 1174 01:31:26,607 --> 01:31:30,027 Она не может победить, даже отказавшись от всего человеческого... 1175 01:31:30,361 --> 01:31:32,613 Видимо, таков предел наших возможностей. 1176 01:31:33,364 --> 01:31:34,991 ЕВА-01! 1177 01:31:34,991 --> 01:31:36,409 У неё даже нет винтовки!.. 1178 01:31:39,912 --> 01:31:43,124 — Не может быть... — Рей, не делай этого! Рей!.. 1179 01:31:48,087 --> 01:31:49,880 АТ-поле — на максимум! 1180 01:31:52,883 --> 01:31:54,677 Я сделаю так, чтобы Икари-куну 1181 01:31:55,928 --> 01:31:58,639 никогда больше не пришлось пилотировать Еву. 1182 01:31:58,639 --> 01:31:59,682 Для этого... 1183 01:32:12,028 --> 01:32:15,156 В одиночку Ева не сможет пробиться через это АТ-поле. 1184 01:32:23,039 --> 01:32:27,168 ЕВА-02, это твоё последнее задание! 1185 01:32:28,544 --> 01:32:31,756 Ещё один слой! 1186 01:32:39,847 --> 01:32:41,307 Беги, пилот Евы-02. 1187 01:32:42,224 --> 01:32:43,142 Спасибо. 1188 01:32:55,529 --> 01:32:56,989 Где ЕВА-00? 1189 01:33:12,338 --> 01:33:15,674 Это убежище находится в небезопасном районе. 1190 01:33:15,674 --> 01:33:20,971 Пожалуйста, немедленно эвакуируйтесь в безопасный район. Повторяю... 1191 01:33:30,731 --> 01:33:34,777 Ох, больно. Чуть не померла. 1192 01:33:35,319 --> 01:33:38,447 А ты что здесь делаешь? 1193 01:33:39,365 --> 01:33:42,535 А я-то думала, где ещё одна Ева... 1194 01:33:44,286 --> 01:33:48,833 Я... я решил больше не пилотировать Еву. 1195 01:33:51,043 --> 01:33:55,965 Есть же люди, которые мучаются вопросом, пилотировать Еву или нет. 1196 01:33:56,882 --> 01:34:00,219 Так бежал бы отсюда скорее! 1197 01:34:00,219 --> 01:34:02,596 Давай, я помогу. 1198 01:34:06,267 --> 01:34:08,185 Я больше не буду пилотом. 1199 01:34:08,185 --> 01:34:10,855 Я больше не буду пилотом. Больше не буду пилотом... 1200 01:34:10,855 --> 01:34:17,528 Только знаешь, не очень-то интересно сидеть вот так, съёжившись. 1201 01:35:01,697 --> 01:35:04,575 Не может быть! Ангел пожирает Еву? 1202 01:35:04,575 --> 01:35:05,826 Невозможно! 1203 01:35:05,826 --> 01:35:10,247 Идентификационный сигнал цели меняется на сигнал Евы-00! 1204 01:35:10,247 --> 01:35:11,332 Это хуже всего! 1205 01:35:11,332 --> 01:35:14,752 Теперь, если он проникнет в Догму, самоликвидация не сработает... 1206 01:35:14,752 --> 01:35:16,462 Ангел может добраться до Лилит! 1207 01:35:17,046 --> 01:35:19,924 Он слился с Евой-00. 1208 01:35:20,382 --> 01:35:23,344 Он поглотил Еву и пилота целиком. 1209 01:35:24,011 --> 01:35:26,597 Ты тоже погибнешь. 1210 01:35:26,597 --> 01:35:28,307 Скорее, беги. 1211 01:35:39,735 --> 01:35:41,987 Вот, убежал... 1212 01:36:06,262 --> 01:36:07,930 Наземные объекты штаба уничтожены! 1213 01:36:07,930 --> 01:36:09,056 Базе З нанесён прямой удар! 1214 01:36:09,056 --> 01:36:10,641 Последний слой расплавился! 1215 01:36:10,808 --> 01:36:13,852 Нет! Главная шахта полностью оголена! 1216 01:36:13,852 --> 01:36:14,979 ЕВА-01 ещё не готова? 1217 01:36:19,024 --> 01:36:20,484 Фиксация капсулы невозможна! 1218 01:36:20,484 --> 01:36:23,529 — Код стыковки «псевдо-пилота» отвергается. — Перезагрузка не срабатывает! 1219 01:36:23,529 --> 01:36:26,782 Продолжайте. Повтор старта с пункта 308. 1220 01:36:26,782 --> 01:36:28,701 308 по списку, начинаю проверку. 1221 01:36:28,701 --> 01:36:33,747 Почему? Почему ты не принимаешь меня, Юи? 1222 01:36:33,747 --> 01:36:35,457 Пожалуйста! 1223 01:36:35,749 --> 01:36:40,629 Пожалуйста, позволь мне вести Еву-01! 1224 01:36:44,717 --> 01:36:46,552 Что ты здесь делаешь? 1225 01:36:49,555 --> 01:36:50,180 Отец! 1226 01:36:50,848 --> 01:36:52,099 Я — пилот. 1227 01:36:52,099 --> 01:36:54,435 Пилот Евы-01, 1228 01:36:54,435 --> 01:36:55,853 Синдзи Икари! 1229 01:37:00,024 --> 01:37:02,526 Цель спускается через Терминал Догмы, слой 7. 1230 01:37:02,943 --> 01:37:04,903 Цель миновала слой 7! 1231 01:37:04,903 --> 01:37:07,239 Она идёт сюда! Эвакуировать всех! 1232 01:37:07,239 --> 01:37:12,369 Срочная эвакуация нестроевого состава! Повторяю!.. 1233 01:37:23,547 --> 01:37:24,673 ЕВА-01?.. 1234 01:37:25,632 --> 01:37:26,800 Синдзи-кун!.. 1235 01:37:49,948 --> 01:37:50,699 Мисато-сан! 1236 01:37:50,699 --> 01:37:52,368 Снять все замки! 1237 01:38:20,312 --> 01:38:21,647 Кончилась энергия? 1238 01:38:21,647 --> 01:38:25,317 ЕВА-01 исчерпала активное время. Вспомогательные энергосистемы отключены! 1239 01:38:25,317 --> 01:38:26,193 Синдзи-кун! 1240 01:38:42,709 --> 01:38:43,710 Синдзи-кун!.. 1241 01:38:49,216 --> 01:38:51,718 Верни мне 1242 01:38:52,010 --> 01:38:53,429 Аянами! 1243 01:38:57,057 --> 01:39:00,769 Двигается? Но ведь у неё кончилось активное время... 1244 01:39:03,188 --> 01:39:04,189 Берсерк? 1245 01:39:04,189 --> 01:39:08,569 Я не понимаю, что происходит с Евой-01... 1246 01:39:55,115 --> 01:39:56,742 Как такое возможно? 1247 01:39:56,742 --> 01:40:00,662 ЕВА-01 выходит за границы возможностей человечества! 1248 01:40:00,662 --> 01:40:03,081 Глубина капсулы больше 180! 1249 01:40:03,081 --> 01:40:04,458 Это слишком опасно! 1250 01:40:04,458 --> 01:40:06,126 Прекрати, Синдзи-кун! 1251 01:40:06,126 --> 01:40:08,295 Ты не сможешь снова стать человеком! 1252 01:40:08,712 --> 01:40:13,425 Мне плевать, что будет со мной. Плевать, что будет с миром. 1253 01:40:13,425 --> 01:40:15,260 Но Аянами... 1254 01:40:15,844 --> 01:40:19,598 Аянами я спасу во что бы то ни стало! 1255 01:40:33,612 --> 01:40:34,947 Не сдавайся, Синдзи-кун! 1256 01:40:34,947 --> 01:40:36,156 Мисато!.. 1257 01:40:37,407 --> 01:40:38,784 Это не ради кого-то ещё! 1258 01:40:40,327 --> 01:40:42,412 Это ради исполнения твоей мечты! 1259 01:40:53,549 --> 01:40:55,842 Аянами, где ты? 1260 01:40:57,177 --> 01:40:58,303 Ничего не получится. 1261 01:40:58,929 --> 01:41:02,140 Теперь я могу жить только здесь. 1262 01:41:02,140 --> 01:41:03,183 Аянами?! 1263 01:41:03,600 --> 01:41:06,019 Не надо, Икари-кун. 1264 01:41:06,019 --> 01:41:09,565 Даже если я исчезну, найдётся, кем меня заменить... 1265 01:41:09,565 --> 01:41:12,276 Да нет же! Ты единственная Аянами на свете! 1266 01:41:13,193 --> 01:41:15,195 И я сейчас тебя спасу! 1267 01:41:28,959 --> 01:41:33,130 С детства видится мне: Когда придёт пора, 1268 01:41:33,130 --> 01:41:35,215 Как это... С детства видится мне: Когда придёт пора, 1269 01:41:35,215 --> 01:41:39,219 Формообразующие структуры исчезли... Анализ невозможен. С детства видится мне: Когда придёт пора, 1270 01:41:39,219 --> 01:41:44,308 Ева, которую мы сдерживали узами человеческой сущности, хочет вернуть свой истинный облик. С детства видится мне: Когда придёт пора, 1271 01:41:44,308 --> 01:41:44,766 Потребуют назвать Одно, чего хочу я... 1272 01:41:44,766 --> 01:41:46,602 Она снимает с себя человеческое заклятие, Потребуют назвать Одно, чего хочу я... 1273 01:41:46,602 --> 01:41:51,148 превосходит человеческие возможности и превращается в почти божественное создание. Потребуют назвать Одно, чего хочу я... 1274 01:41:51,148 --> 01:41:51,356 Потребуют назвать Одно, чего хочу я... 1275 01:41:51,356 --> 01:41:56,236 Она сплетёт вместе небеса, землю и всё, что существует под солнцем, Потребуют назвать Одно, чего хочу я... 1276 01:41:56,236 --> 01:42:01,116 в колоссальный кластер комплементарных элементов, став сгустком энергии. «Крылья, словно у птиц — Мне хочется летать». 1277 01:42:01,116 --> 01:42:02,075 «Крылья, словно у птиц — Мне хочется летать». 1278 01:42:02,075 --> 01:42:06,663 Лишь ради того, чтобы послушно исполнить желание человека. «Крылья, словно у птиц — Мне хочется летать». 1279 01:42:06,663 --> 01:42:09,580 «Крылья, словно у птиц — Мне хочется летать». 1280 01:42:09,583 --> 01:42:26,099 И белые крылья Раскину и взлечу я. 1281 01:42:26,099 --> 01:42:33,148 Из высот прозрачных грёз В ледяной земной капкан 1282 01:42:33,148 --> 01:42:35,817 Вам меня уже не вернуть. 1283 01:42:35,817 --> 01:42:37,277 Аянами! Вам меня уже не вернуть. 1284 01:42:37,277 --> 01:42:39,780 Вам меня уже не вернуть. 1285 01:42:39,780 --> 01:42:46,912 Без печали и без слёз В ясный неба океан 1286 01:42:46,912 --> 01:42:53,585 Мои крылья продолжают путь. 1287 01:42:53,585 --> 01:42:55,128 Крылья мои... 1288 01:42:55,128 --> 01:42:56,171 Аянами! Крылья мои... 1289 01:42:56,171 --> 01:42:57,040 Крылья мои... 1290 01:43:11,645 --> 01:43:17,359 С малых лет я мечтал, Чтоб каждое перо 1291 01:43:17,359 --> 01:43:19,820 Аянами, дай мне руку! С малых лет я мечтал, Чтоб каждое перо 1292 01:43:19,820 --> 01:43:23,990 С малых лет я мечтал, Чтоб каждое перо 1293 01:43:23,990 --> 01:43:24,950 Давай! С малых лет я мечтал, Чтоб каждое перо 1294 01:43:24,950 --> 01:43:41,675 Наверх меня несло, В восторге трепетало... 1295 01:43:41,675 --> 01:43:48,473 Из высот прозрачных грёз В ледяной земной капкан 1296 01:43:48,473 --> 01:43:55,313 Вам меня уже не вернуть. 1297 01:43:55,313 --> 01:43:59,776 Без печали и без слёз В ясный неба океан 1298 01:43:59,776 --> 01:44:03,989 Превратить первый номер в спусковой крючок, не успев даже никого выслушать... Без печали и без слёз В ясный неба океан 1299 01:44:03,989 --> 01:44:04,865 Мои крылья проложат путь. 1300 01:44:04,865 --> 01:44:08,493 Командующий Икари, ЗЕЕЛЕ на это промолчать не сможет. Мои крылья проложат путь. 1301 01:44:09,244 --> 01:44:13,373 Как мы и думали, этим двоим оказалось под силу пробудить Еву-01. 1302 01:44:13,373 --> 01:44:19,171 Да. До воплощения нашего плана осталось совсем немного. 1303 01:44:23,633 --> 01:44:28,638 Аянами... Спасибо тебе за то, что ты придумала с отцом. 1304 01:44:28,638 --> 01:44:31,850 Прости, у меня ничего не вышло... 1305 01:44:32,726 --> 01:44:34,394 Уже не важно. 1306 01:44:36,229 --> 01:44:38,064 Всё уже хорошо. 1307 01:44:46,782 --> 01:44:50,160 Ясно... Вот везунчик. 1308 01:44:50,786 --> 01:44:53,622 Может, не просто так он пах по-другому? 1309 01:45:27,197 --> 01:45:31,326 Рождение новой жизни, что выйдет за рамки логики этого мира. 1310 01:45:32,285 --> 01:45:36,414 Но ценой этого... станет исчезновение всей старой жизни. 1311 01:45:41,795 --> 01:45:43,088 Крылья... 1312 01:45:43,672 --> 01:45:45,799 Как 15 лет назад... 1313 01:45:47,259 --> 01:45:50,762 Да, продолжение Второго удара... 1314 01:45:50,762 --> 01:45:52,889 Начинается Третий удар! 1315 01:45:53,849 --> 01:45:56,059 Миру конец... 1316 01:51:16,171 --> 01:51:17,714 А это что ещё такое? 1317 01:51:22,886 --> 01:51:25,889 Обещанное время пришло, Синдзи Икари-кун. 1318 01:51:27,390 --> 01:51:30,143 Уж в этот раз я наверняка сделаю счастливым 1319 01:51:30,143 --> 01:51:31,936 хотя бы тебя. 1320 01:51:31,978 --> 01:51:34,689 ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ 1321 01:51:34,731 --> 01:51:35,481 АНОНС 1322 01:51:35,940 --> 01:51:39,194 Первая Ева заморожена вместе с Рей и Синдзи внутри. 1323 01:51:39,194 --> 01:51:40,778 Укрепленный город уничтожен. 1324 01:51:40,778 --> 01:51:42,572 Весь персонал заключён под стражу. 1325 01:51:42,572 --> 01:51:45,033 Шестой номер падает в Догму. 1326 01:51:45,033 --> 01:51:47,577 Оживающая ЕВА-08 и её пилот. 1327 01:51:47,577 --> 01:51:50,496 Дети, чья судьба предопределена, наконец, соединяются. 1328 01:51:50,496 --> 01:51:54,959 Что станет дальше с людьми, которые хотят жить? Куда приведёт их судьба? 1329 01:51:55,335 --> 01:51:57,712 Всё это - в следующем фильме нового цикла. 1330 01:51:57,754 --> 01:51:58,630 ЕВАНГЕЛИОН. НОВАЯ КИНОВЕРСИЯ: Q 1331 01:51:58,630 --> 01:52:02,675 И, конечно, не обойдётся без фансервиса! ЕВАНГЕЛИОН. НОВАЯ КИНОВЕРСИЯ: Q