1
00:00:39,374 --> 00:00:41,167
Начать подготовку к старту.
2
00:00:41,626 --> 00:00:43,878
Начинаю ионизацию LCL.
3
00:00:44,128 --> 00:00:46,047
Капсула на стандартной глубине погружения.
4
00:00:46,339 --> 00:00:47,840
Автономные системы в норме.
5
00:00:48,299 --> 00:00:50,426
Пусковое напряжение преодолело
минимальный порог.
6
00:00:50,760 --> 00:00:52,470
Все условия для запуска достигнуты.
7
00:00:52,929 --> 00:00:55,223
Уровень синхронизации — в норме.
8
00:00:55,682 --> 00:00:59,519
Пилот, определите язык
когнитивных шаблонов.
9
00:01:00,520 --> 00:01:04,147
Ну... Раз уж я в первый раз, давайте японский.
10
00:01:04,147 --> 00:01:04,732
Вас понял.
11
00:01:10,905 --> 00:01:13,658
Новый костюм, специально для тебя,
подготовить так и не успели.
12
00:01:13,658 --> 00:01:16,160
Очень уж жмёт в груди...
13
00:01:16,160 --> 00:01:19,414
И посылаем тебя в бой на машине, которую
не успели довести до ума —
14
00:01:19,414 --> 00:01:21,082
ты уж извини.
15
00:01:21,499 --> 00:01:24,502
Зато я наконец-то в кресле пилота.
16
00:01:24,502 --> 00:01:27,755
Ты у нас проблемный ребёнок, так
что будь добра, не подведи!
17
00:01:27,964 --> 00:01:29,382
Работает, работает!
18
00:01:29,382 --> 00:01:32,760
Ох, классно! Скорее бы уже!
19
00:01:32,770 --> 00:01:34,929
Третий ангел разрушил второй слой заграждения.
20
00:01:34,929 --> 00:01:35,270
Что ж, активировать временную версию Евы-05!
Третий ангел разрушил второй слой заграждения.
21
00:01:35,270 --> 00:01:39,559
Что ж, активировать временную версию ЕВА-05!
22
00:01:52,947 --> 00:01:55,533
Защищать зону Лимба любой ценой!
23
00:01:55,908 --> 00:01:57,994
Нельзя позволить ему уйти за пределы Акерона!
24
00:01:58,494 --> 00:02:02,332
Как ему удалось нейтрализовать такую
защищённую систему, как Коцит?
25
00:02:03,041 --> 00:02:05,460
В этом нет ничего удивительного.
26
00:02:06,461 --> 00:02:10,465
Человечество не способно удержать
Ангелов своими силами.
27
00:02:11,049 --> 00:02:20,558
Мы поняли это, когда изучили останки Третьего
ангела, найденные в вечной мерзлоте.
28
00:02:21,601 --> 00:02:23,269
Вот так. Всего доброго!
29
00:02:24,187 --> 00:02:32,945
«Счастье не придёт к тебе само.
Поэтому нужно идти к нему!»
30
00:02:32,945 --> 00:02:37,033
«Один шаг в день, за три дня — три шага».
31
00:02:37,283 --> 00:02:41,454
«Три шага вперёд — два назад».
32
00:02:41,454 --> 00:02:45,792
«Жизнь — это удар, ещё удар!»
33
00:02:45,792 --> 00:02:48,169
Вот оно! Разворачиваю поле!
34
00:02:55,551 --> 00:02:59,389
Цель приближается!
ЕВА-05 идёт на перехват!
35
00:03:06,771 --> 00:03:07,772
Ох ты...
36
00:03:08,981 --> 00:03:10,233
Какая неповоротливая!
37
00:03:15,321 --> 00:03:18,991
Придётся, стало быть, брать грубой силой.
38
00:03:32,171 --> 00:03:34,215
Пробита брешь в верхнем участке внешней стены.
39
00:03:34,465 --> 00:03:36,384
Последний барьер вот-вот падёт.
40
00:03:45,685 --> 00:03:47,520
Цель прорвалась сквозь зону Лимба.
41
00:03:47,895 --> 00:03:49,272
Выходит в Акерон.
42
00:03:49,397 --> 00:03:51,399
Да чем там ЕВА-05 занимается?!
43
00:03:53,401 --> 00:03:54,777
Не уйдёшь!
44
00:04:03,494 --> 00:04:06,831
Больно! Дико больно...
45
00:04:06,831 --> 00:04:09,333
Но прикольно же! Ладно...
46
00:04:14,046 --> 00:04:14,964
Времени нет!
47
00:04:17,382 --> 00:04:19,051
Машина не выдерживает!
48
00:04:19,719 --> 00:04:25,016
И с этой принудительной синхронизацией
искусственных рук так не хватает мощности!
49
00:04:30,480 --> 00:04:36,027
А, ладно! Подавись... Забирай одну руку!
50
00:04:40,907 --> 00:04:47,079
Да сдохни уже!..
51
00:05:01,677 --> 00:05:02,553
Цель исчезла.
52
00:05:02,970 --> 00:05:04,597
Пятый номер утрачен.
53
00:05:05,139 --> 00:05:06,766
Пилот, похоже, катапультировался.
54
00:05:07,391 --> 00:05:11,020
Значит, программа самоуничтожения
Евы-05 сработала как надо.
55
00:05:12,396 --> 00:05:17,985
Но как же мне не нравится, что мы втягиваем
детей в наши взрослые дела...
56
00:05:23,032 --> 00:05:25,743
Ой-ой-ой...
57
00:05:25,743 --> 00:05:29,664
Синхронизация с Евой больнее,
чем мне рассказывали...
58
00:05:34,043 --> 00:05:36,629
Ну, жива — и ладно.
59
00:05:37,547 --> 00:05:42,510
Как-то неловко втягивать взрослых
в свои собственные планы...
60
00:05:43,344 --> 00:05:46,264
Прощай, ЕВА-05.
61
00:05:46,264 --> 00:05:47,890
Спасибо за работу.
62
00:05:47,890 --> 00:05:52,895
ЕВАНГЕЛИОН
НОВАЯ КИНОВЕРСИЯ: КУЛЬМИНАЦИЯ
63
00:06:01,612 --> 00:06:05,408
Мы сюда вдвоём не приходили уже три года...
64
00:06:07,159 --> 00:06:11,873
Я тогда убежал... и больше не бывал тут никогда.
65
00:06:12,790 --> 00:06:16,127
Я даже забыл, что здесь лежит мама.
66
00:06:16,127 --> 00:06:17,920
Я и лица её не помню...
67
00:06:18,546 --> 00:06:22,174
Люди живут благодаря своей
способности забывать.
68
00:06:22,174 --> 00:06:26,053
Но вместе с этим есть то, что забывать нельзя.
69
00:06:26,053 --> 00:06:29,682
Есть незаменимые вещи.
Юи научила меня их видеть.
70
00:06:29,682 --> 00:06:32,935
Я прихожу сюда, чтобы напомнить себе об этом.
71
00:06:33,853 --> 00:06:35,521
У тебя не осталось её фотографий?
72
00:06:36,355 --> 00:06:40,526
Не осталось... Да и могила эта условна.
73
00:06:40,526 --> 00:06:42,194
Тела здесь нет.
74
00:06:42,695 --> 00:06:47,116
Значит, учитель не преувеличивал.
Ты правда всё выбросил.
75
00:06:47,116 --> 00:06:51,537
Всё осталось в моей душе. Пока этого достаточно.
76
00:06:57,168 --> 00:06:59,420
Пора. Мне надо идти.
77
00:07:05,384 --> 00:07:06,677
Папа!
78
00:07:08,846 --> 00:07:14,226
Знаешь... Я очень рад, что смог
поговорить с тобой сегодня.
79
00:07:15,144 --> 00:07:16,604
Что ж...
80
00:07:57,436 --> 00:07:59,021
Ну что, Синдзи-кун?
81
00:07:59,146 --> 00:08:03,109
Совершенно не стоило так волноваться. Я
же говорила, что всё пройдёт отлично!
82
00:08:05,027 --> 00:08:08,447
С отцом наконец повидался — разве не здорово?
83
00:08:08,447 --> 00:08:10,950
И могилу матери навестил.
84
00:08:10,950 --> 00:08:13,452
Мисато-сан, ты просто привела меня...
85
00:08:13,744 --> 00:08:19,291
Только потому, что ты сам хотел
прийти! Признайся себе в этом.
86
00:08:19,750 --> 00:08:22,294
Признаваться себе... как это неприятно.
87
00:08:22,294 --> 00:08:26,215
Мы рассчитывали на тебя, и ты
нас всех действительно спас.
88
00:08:26,215 --> 00:08:27,925
Хороший повод стать увереннее.
89
00:08:30,219 --> 00:08:34,056
Я уверена, что отец тобой тоже
гордится, Синдзи-кун.
90
00:08:36,142 --> 00:08:37,101
Кацураги слушает.
91
00:08:39,186 --> 00:08:40,395
Нет!..
92
00:08:42,565 --> 00:08:43,566
Что ты сказал?
93
00:09:11,844 --> 00:09:14,263
Седьмой Ангел обнаружен над
берегом залива Сагами.
94
00:09:14,597 --> 00:09:16,015
Отряд Второго направления принял бой.
95
00:09:16,390 --> 00:09:19,643
3 минуты назад объявлено
чрезвычайное положение.
96
00:09:19,643 --> 00:09:21,395
Я тоже его вижу!
97
00:09:21,395 --> 00:09:23,564
Я везу пилота Евы-01.
98
00:09:23,564 --> 00:09:26,942
Пусть ЕВА-00 действует по сценарию ноль-три!
99
00:09:26,942 --> 00:09:29,361
Нет, уже выполняется сценарий «ноль-два»...
100
00:09:29,737 --> 00:09:31,614
«Ноль-два?..»
101
00:09:39,747 --> 00:09:41,040
ЕВА-02!
102
00:10:15,908 --> 00:10:17,535
Вот это да! Ядро одним выстрелом!..
103
00:10:17,910 --> 00:10:19,328
Нет же! Это обманный манёвр!
104
00:10:38,889 --> 00:10:41,350
ПОЛУЧИ!
105
00:11:14,175 --> 00:11:15,968
Отработка ситуации завершена!
106
00:11:16,218 --> 00:11:18,971
Блокирование районов закончено.
107
00:11:19,555 --> 00:11:23,434
ЕВА-02 транспортируется
по первой линии Сагами.
108
00:11:23,434 --> 00:11:25,186
Ориентировочное время прибытия
в девятый док — без изменений.
109
00:11:25,186 --> 00:11:26,645
Ух ты!
Ориентировочное время прибытия в
девятый док — без изменений.
110
00:11:27,021 --> 00:11:28,898
Так она красная?
111
00:11:28,898 --> 00:11:31,567
У неё не только цвет другой!
112
00:11:31,942 --> 00:11:36,822
Видите ли, ЕВА-00 и ЕВА-01 — это
прототип и тестовый образец.
113
00:11:36,822 --> 00:11:38,782
ЕВА-02 — иная!
114
00:11:38,782 --> 00:11:43,954
Она и есть первый настоящий Евангелион,
предназначенный для реальных сражений!
115
00:11:43,954 --> 00:11:45,289
Серийная модель!
116
00:11:45,289 --> 00:11:50,002
Познакомьтесь. Ас европейских ВВС,
капитан Аска Лэнгли Сикинами.
117
00:11:50,544 --> 00:11:54,256
Второе дитя, пилот Евы-02.
118
00:11:55,758 --> 00:11:58,219
Давненько не виделись, Мисато!
119
00:12:00,512 --> 00:12:03,933
Пилот Евы-00, да? Любимица начальства...
120
00:12:05,351 --> 00:12:09,480
А кто из вас пилот Евы-01 — папенькин сыночек?
121
00:12:13,567 --> 00:12:16,737
Ты дурак? Где ты был в критический момент?
122
00:12:16,737 --> 00:12:18,322
Какая безответственность!
123
00:12:20,115 --> 00:12:21,825
И никакой бдительности.
124
00:12:24,495 --> 00:12:27,581
И тебе не стыдно, что твоей
Евы даже не было рядом?
125
00:12:27,581 --> 00:12:30,167
Развели семейственность...
126
00:12:32,586 --> 00:12:36,257
Да кто она вообще такая? Вот нахалка!
127
00:12:37,132 --> 00:12:42,471
Зато в наши годы — и капитан. Круто же, слов нет!
128
00:12:42,638 --> 00:12:44,974
Всё равно что после школы сразу
университет закончить.
129
00:12:44,974 --> 00:12:46,558
Прошу прощения.
130
00:12:46,850 --> 00:12:50,938
Я правильно иду к терминалу Геофронта?
131
00:12:50,938 --> 00:12:54,900
Да. Только надо будет пересесть
на четвёртой по счёту станции.
132
00:12:55,818 --> 00:12:59,947
Каких-то два года отсутствовал, а
чувствую себя как Таро Урасима.
133
00:12:59,947 --> 00:13:02,491
Спасибо, выручил.
134
00:13:02,491 --> 00:13:05,160
Да, кстати... Некая Кацураги там не с вами?
135
00:13:06,787 --> 00:13:08,455
Мы старинные друзья.
136
00:13:08,455 --> 00:13:13,294
Не только ты видел, как беспокойно
она спит, Синдзи Икари-кун!
137
00:13:17,715 --> 00:13:19,466
А он-то откуда знает?
138
00:13:19,466 --> 00:13:21,719
Это кто ещё такой?
139
00:13:21,719 --> 00:13:24,179
Весьма непростое задание, должен признаться.
140
00:13:24,847 --> 00:13:29,268
Обе наши главные проблемы — Третий
Ангел и ЕВА-05 — успешно уничтожены.
141
00:13:29,268 --> 00:13:34,273
Случайность, как и было сказано... Осуществление
плана Мардук на базе Бетани прекращается.
142
00:13:34,273 --> 00:13:36,692
Всё по вашему сценарию.
143
00:13:36,692 --> 00:13:40,070
А что касается последних данных
относительно ЗЕЕЛЕ...
144
00:13:40,070 --> 00:13:45,701
Я просмотрел рапорт. Особенно ценны
там сведения по «Проекту 6».
145
00:13:45,701 --> 00:13:46,618
Прекрасно.
146
00:13:47,036 --> 00:13:49,705
Это то, что так долго искали —
147
00:13:49,705 --> 00:13:52,291
припрятанный «Потерянный номер».
148
00:13:54,710 --> 00:13:58,756
Путеводная веха, что соединит души с Богом.
149
00:13:58,756 --> 00:14:02,051
Да. Это откроет двери для комплементации
человечества.
150
00:14:02,843 --> 00:14:05,262
Тот самый Ключ Навуходоносора.
151
00:14:05,262 --> 00:14:09,224
Прошу извинить. Надо посвятить
немного времени своим делам.
152
00:14:13,562 --> 00:14:16,899
Кадзи Рёдзи, старший инспектор...
153
00:14:16,899 --> 00:14:19,109
Мы ему доверяем?
154
00:14:26,742 --> 00:14:28,744
Ты похудела, Рит-тян?
155
00:14:29,036 --> 00:14:32,831
К сожалению, нет. Плюс 1570 граммов.
156
00:14:32,831 --> 00:14:34,917
Хочется убедиться своими глазами.
157
00:14:34,917 --> 00:14:37,753
Я не против, но это помещение под наблюдением.
158
00:14:37,753 --> 00:14:41,507
Ноу проблем. В канал уже идёт запись-фальшивка.
159
00:14:41,507 --> 00:14:44,343
Как обычно, подготовился на славу?
160
00:14:44,343 --> 00:14:46,428
Я терпеть не могу проигрывать.
161
00:14:46,428 --> 00:14:47,596
А придётся.
162
00:14:49,014 --> 00:14:51,892
За нами вовсю наблюдает одна чудовищная особа.
163
00:14:53,477 --> 00:14:55,396
Рада была тебя видеть, Рё-тян.
164
00:14:55,396 --> 00:14:57,147
Да уж, столько зим...
165
00:14:57,147 --> 00:15:01,235
Ты-то какого черта здесь?..
Был же вроде занят где-то в Евро!
166
00:15:01,235 --> 00:15:04,071
Спецзадание. Придётся пока
посидеть на штабной работе.
167
00:15:04,071 --> 00:15:07,324
Так что можем пообщаться втроём,
как в студенческие годы!
168
00:15:07,324 --> 00:15:10,411
Я не собираюсь возвращаться в прошлое!
169
00:15:10,411 --> 00:15:12,788
Я здесь, потому что у меня дело к Рицуко!
170
00:15:12,788 --> 00:15:16,083
И по поводу Аски: отдел кадров в курсе. Привет!
171
00:15:18,335 --> 00:15:20,671
Мисато откровенно ревнует!
172
00:15:21,046 --> 00:15:23,257
Рё-тян, у тебя хорошие шансы.
173
00:15:23,257 --> 00:15:25,342
Ну, как знать...
174
00:15:32,141 --> 00:15:34,393
Аска Сикинами...
175
00:15:35,310 --> 00:15:38,647
Надо же, кому-то нравится управлять Евой...
176
00:15:39,314 --> 00:15:41,442
Я дома...
177
00:15:41,442 --> 00:15:42,359
Это ещё что такое?!
178
00:15:44,111 --> 00:15:45,404
В моей комнате?..
179
00:15:45,404 --> 00:15:48,365
Наглец! Это мои вещи!
180
00:15:48,365 --> 00:15:52,744
А мои где?.. Эй, Сикинами,
что ты здесь делаешь?
181
00:15:54,455 --> 00:15:55,622
Ты что, дурак?
182
00:15:56,331 --> 00:15:58,834
На кой ты теперь тут нужен?
183
00:15:59,334 --> 00:16:03,589
Конечно, если сравнить результаты,
выводы очевидны...
184
00:16:03,589 --> 00:16:04,756
Да ты что...
185
00:16:04,756 --> 00:16:08,552
И вообще, почему у японцев
комнаты такие крохотные?
186
00:16:08,552 --> 00:16:11,597
Уже не протиснёшься, а я даже
половину вещей не привезла!
187
00:16:11,597 --> 00:16:15,642
Я уж не говорю ничего по поводу
чувства защищенности...
188
00:16:15,642 --> 00:16:20,147
Как можно жить в комнате, которая даже
на замок не запирается? Идиотизм!
189
00:16:21,315 --> 00:16:24,526
Для японцев куда важнее
сочувствие и внимание к ближнему.
190
00:16:24,526 --> 00:16:26,236
Мисато-сан!
191
00:16:26,236 --> 00:16:29,948
Тоска одна с вами... Забирай
мусор и проваливай уже.
192
00:16:29,948 --> 00:16:32,284
Да ну. Мы же не будем выгонять его из дома!
193
00:16:32,284 --> 00:16:33,410
Что?!
194
00:16:33,410 --> 00:16:37,664
Вам обоим не хватает навыков
нормальной коммуникации.
195
00:16:37,664 --> 00:16:42,544
Вы оба пилоты, должны уметь ладить
и питаться из общего котла!
196
00:16:44,838 --> 00:16:46,381
Это приказ.
197
00:17:04,398 --> 00:17:06,401
Так, а теперь все вместе...
198
00:17:06,401 --> 00:17:08,654
— Большое спасибо.
— Большое спасибо!
199
00:17:14,117 --> 00:17:17,204
Нет ничего лучше, чем глоток
пива после горячей ванны!
200
00:17:19,289 --> 00:17:23,001
Т-т-там кто-то в ванной!
201
00:17:25,628 --> 00:17:27,381
Это птица. Называется «пингвин».
202
00:17:27,381 --> 00:17:29,716
Его зовут Пен-Пен...
203
00:17:39,643 --> 00:17:42,646
Ах ты, маньяк! Дурак! Извращенец несчастный!
204
00:17:42,646 --> 00:17:45,857
Так естественно себя ведут... Просто отлично.
205
00:17:45,857 --> 00:17:48,068
Правда, Пен-Пен?
206
00:18:00,497 --> 00:18:02,791
Я не такая, как они.
207
00:18:02,791 --> 00:18:05,377
Я особенная!
208
00:18:05,377 --> 00:18:08,672
Поэтому придётся и дальше...
209
00:18:09,339 --> 00:18:12,384
Придётся тебе справляться в одиночку, Аска.
210
00:18:34,156 --> 00:18:36,658
Так я и думал. Отец не отвечает...
211
00:20:01,243 --> 00:20:03,787
Экскурсия по естествознанию? Кадзи устроил, да?
212
00:20:03,787 --> 00:20:06,248
Да. И разрешил всех на неё позвать.
213
00:20:06,248 --> 00:20:09,418
С этим только поведись... Ничего хорошего не жди.
214
00:20:09,418 --> 00:20:11,336
Тогда я пас!
215
00:20:11,545 --> 00:20:14,798
Нет! «Дерево держится корнями,
а человек — друзьями!»
216
00:20:14,798 --> 00:20:15,841
Ты тоже поедешь, Аска.
217
00:20:15,841 --> 00:20:18,218
Тоже приказ?
218
00:20:25,934 --> 00:20:31,565
Лунная база Табха уже перед нами, а высадка
нам до сих пор не разрешена.
219
00:20:31,565 --> 00:20:34,151
Очень в стиле ЗЕЕЛЕ.
220
00:20:34,484 --> 00:20:40,407
Но мы убедились, что по принципам конструирования
«Проект б» в корне отличается от остальных.
221
00:20:40,407 --> 00:20:44,661
Все планы исчерпывались постройкой
Евы-05, разве нет?
222
00:20:44,661 --> 00:20:48,832
Значит, есть ещё нераскрытые апокрифы
«Свитков Мёртвого Моря».
223
00:20:49,124 --> 00:20:52,919
И ЗЕЕЛЕ собирается пустить в ход
основанные на них планы.
224
00:20:53,712 --> 00:20:59,050
Но там ведь тоже должны осознавать
конечные цели НЕРВ...
225
00:20:59,050 --> 00:21:03,889
Это ни на что не влияет. Мы
лишь следуем своим путём.
226
00:21:03,889 --> 00:21:07,851
Пусть даже это означает необходимость
идти против Слова Божьего.
227
00:21:12,939 --> 00:21:15,567
Человек? Не может быть...
228
00:21:16,985 --> 00:21:18,904
Ну, здравствуй,
229
00:21:18,904 --> 00:21:20,113
папа.
230
00:21:20,113 --> 00:21:20,989
НИИ СОХРАНЕНИЯ МОРСКОЙ ЭКОСИСТЕМЫ
231
00:21:20,989 --> 00:21:22,991
Потрясающе! Невероятно!
НИИ СОХРАНЕНИЯ МОРСКОЙ ЭКОСИСТЕМЫ
232
00:21:22,991 --> 00:21:28,663
Возрождение морской фауны и восстановление
в прежнем виде покрасневшего моря!
233
00:21:28,663 --> 00:21:32,667
Самое настоящее запретное святилище, где
вершатся грандиозные богоподобные проекты!
234
00:21:32,667 --> 00:21:36,338
И нам разрешили узреть это —
пусть даже малую толику!
235
00:21:36,338 --> 00:21:38,799
Вот уж правда, дружба — великая сила!
236
00:21:38,799 --> 00:21:41,301
Спасибо, дружище!
237
00:21:41,301 --> 00:21:43,386
Я-то что... Это всё Кадзи-сан.
238
00:21:43,970 --> 00:21:46,765
Правда, без трудностей не обойдётся.
239
00:21:47,641 --> 00:21:49,267
КОМНАТА ДЕКОНТАМИНАЦИИ. УРОВЕНЬ 1
240
00:21:55,315 --> 00:21:57,234
Горячо!
241
00:22:01,530 --> 00:22:03,657
Холодно!
242
00:22:03,657 --> 00:22:04,866
УРОВЕНЬ 2
243
00:22:04,866 --> 00:22:06,701
Опять?..
244
00:22:07,911 --> 00:22:09,621
Не-ет!
245
00:22:09,621 --> 00:22:10,831
УРОВЕНЬ 3
246
00:22:10,831 --> 00:22:12,749
Всё... Я больше так не могу...
247
00:22:12,749 --> 00:22:14,543
5 ЧЕЛОВЕК, 1 ПТИЦА. ВХОД РАЗРЕШЁН
248
00:22:21,716 --> 00:22:24,135
— Вот это аквариум!
— С ума сойти!
249
00:22:27,514 --> 00:22:30,725
Это и есть животные, которые
жили до Второго удара?
250
00:22:39,359 --> 00:22:41,945
Ничего себе! Живые!
251
00:22:41,945 --> 00:22:44,114
Потрясающе! Невероятно!
252
00:22:44,114 --> 00:22:47,117
Ой, а у этого на спине что-то...
253
00:22:47,117 --> 00:22:48,368
Черепаха, кажется.
254
00:22:48,577 --> 00:22:51,454
— Чере-кто?
— Как малыши какие-то.
255
00:22:51,454 --> 00:22:52,455
Дураки, что ли...
256
00:23:02,799 --> 00:23:05,385
Хорошо, что ты тоже поехала, Аянами.
257
00:23:05,385 --> 00:23:07,053
Ты себя нормально чувствуешь?
258
00:23:07,345 --> 00:23:11,224
Да. Норматив выполнен, и я смогла быть тут.
259
00:23:13,268 --> 00:23:17,147
Им здесь так тесно... Плавали бы
где-нибудь, где просторнее.
260
00:23:17,606 --> 00:23:21,902
Они не могут. Эти малыши
могут жить только здесь.
261
00:23:23,278 --> 00:23:24,487
Совсем как я.
262
00:23:33,204 --> 00:23:35,248
— Приятного аппетита!
— Приятного аппетита!
263
00:23:36,917 --> 00:23:38,668
Надо же. Вкусно!
264
00:23:38,668 --> 00:23:41,796
Отлично зажарено и заправлено.
265
00:23:41,796 --> 00:23:47,719
Оказывается, даже на 90% искусственное
мясо можно вкусно приготовить!
266
00:23:47,719 --> 00:23:49,971
Синдзи, да в тебе такие таланты скрыты!
267
00:23:50,388 --> 00:23:55,018
Если бы я не готовил, ел бы только полуфабрикаты,
которые покупает Мисато-сан.
268
00:23:55,018 --> 00:23:58,229
Синдзи-кун, женщины любят мужчин,
которые знают толк в готовке!
269
00:23:58,229 --> 00:23:59,898
Понял?
270
00:23:59,898 --> 00:24:02,859
Я готовить не собираюсь. Это не мужское дело!
271
00:24:02,859 --> 00:24:05,320
Что за устаревшие взгляды... Совсем дурной?
272
00:24:05,320 --> 00:24:08,281
Чего? Это принцип жизни!
273
00:24:08,281 --> 00:24:10,825
— Совсем дурак.
— Чего?
274
00:24:10,825 --> 00:24:12,327
Хватит вам, ешьте!
275
00:24:16,623 --> 00:24:19,668
Прости, Аянами. Тебе, наверное, не понравилось?
276
00:24:20,126 --> 00:24:22,587
Нет. Я просто не ем мяса.
277
00:24:22,587 --> 00:24:25,715
Почему японцы вечно извиняются,
даже когда не виноваты?
278
00:24:25,715 --> 00:24:29,552
А ты вообще молчи! Живые организмы
едят другие организмы, чтобы жить!
279
00:24:29,552 --> 00:24:33,181
Раз уж тебе предложили эту жизнь —
ешь всё, подчистую!
280
00:24:34,933 --> 00:24:37,060
Нарываешься, подхалимка?
281
00:24:39,604 --> 00:24:41,940
Ну-ка! Ну-ка...
282
00:24:41,940 --> 00:24:44,192
Я, с твоего позволения, угощусь.
283
00:24:45,026 --> 00:24:47,237
Ещё чего!
284
00:24:47,237 --> 00:24:49,572
Отвали, обжора!
285
00:24:49,572 --> 00:24:50,323
Болван!
286
00:24:51,157 --> 00:24:52,701
Идиотизм...
287
00:24:54,035 --> 00:24:55,537
Может, супа мисо поешь?
288
00:24:59,541 --> 00:25:01,334
Ещё горячий...
289
00:25:12,804 --> 00:25:13,847
Вкусно...
290
00:25:14,764 --> 00:25:17,100
И это наша Мать-Земля?
291
00:25:17,642 --> 00:25:19,769
Больно смотреть...
292
00:25:20,687 --> 00:25:25,025
А ведь есть те, кто желал увидеть
такую страшную картину.
293
00:25:25,025 --> 00:25:30,864
Чистый, недоступный человеку мир, не
осквернённый первородным грехом...
294
00:25:31,406 --> 00:25:35,952
Я предпочёл бы такому миру осквернённый
человеком хаос.
295
00:25:35,952 --> 00:25:38,455
Хаос существует лишь в нашем восприятии.
296
00:25:38,455 --> 00:25:42,125
Мир всецело состоит из гармонии и порядка.
297
00:25:42,667 --> 00:25:46,337
Значит, это человеческое сердце
нарушает порядок мира...
298
00:25:48,089 --> 00:25:53,094
Не могу представить, что до моего
рождения это море было синим.
299
00:25:53,428 --> 00:25:56,473
Мы восстанавливаем среду,
в которой может жить человек.
300
00:25:56,473 --> 00:25:58,308
Это само по себе большое достижение.
301
00:25:58,308 --> 00:26:00,894
Только вот ветер с моря...
302
00:26:01,394 --> 00:26:04,230
Странно пахнет, будто бы тухлятиной...
303
00:26:04,647 --> 00:26:07,317
Это запах гниющих морских организмов.
304
00:26:07,317 --> 00:26:11,571
Свидетельство того, что они были живыми,
в отличие от мёртвой красной воды.
305
00:26:12,489 --> 00:26:14,866
Так выглядит настоящий океан.
306
00:26:15,200 --> 00:26:20,246
Этот мир должен быть огромным и полным жизни.
307
00:26:20,246 --> 00:26:23,666
И я хотел, чтобы вы это осознали.
308
00:26:23,666 --> 00:26:25,293
Я почему-то так рад...
309
00:26:25,668 --> 00:26:27,837
Жаль, что Мисато-сан с нами не поехала.
310
00:26:27,837 --> 00:26:30,423
Кацураги сюда не поедет.
311
00:26:30,423 --> 00:26:31,966
Слишком много воспоминаний...
312
00:26:31,966 --> 00:26:33,009
О чём?
313
00:26:34,385 --> 00:26:35,929
О Втором ударе.
314
00:27:20,473 --> 00:27:24,018
Ты знаешь, почему Кацураги вступила в НЕРВ?
315
00:27:25,436 --> 00:27:31,609
Её отец был погружен в исследования,
жил только в своих мечтах.
316
00:27:31,609 --> 00:27:34,028
Она недолюбливала отца.
317
00:27:35,321 --> 00:27:36,990
Пожалуй, даже ненавидела.
318
00:27:36,990 --> 00:27:39,033
Значит, не ладишь с отцом.
319
00:27:39,033 --> 00:27:40,243
Совсем как я!
320
00:27:40,910 --> 00:27:42,745
Совсем как я...
321
00:27:43,496 --> 00:27:47,208
Но в конце концов отец спас её.
322
00:27:48,751 --> 00:27:52,088
Остаться в живых — это сложно.
323
00:27:52,547 --> 00:27:54,674
Ты взваливаешь на себя утрату,
324
00:27:54,674 --> 00:27:57,093
наследуешь устремления погибших.
325
00:27:57,427 --> 00:27:59,596
Тем более если выжил один только ты.
326
00:28:01,097 --> 00:28:03,433
Тебе тяжело не только за себя.
327
00:28:09,189 --> 00:28:11,774
Три минуты назад обнаружен станцией Мауна Кеа.
328
00:28:11,774 --> 00:28:13,985
Ввожу данные по траектории...
329
00:28:13,985 --> 00:28:16,905
Цель вошла в поле видимости спутника номер три.
330
00:28:16,905 --> 00:28:18,698
Максимальное увеличение!
331
00:28:21,326 --> 00:28:25,288
АТ-поле такое мощное, что преломляет свет?
332
00:28:25,288 --> 00:28:27,916
Где точка предполагаемого приземления?
333
00:28:28,750 --> 00:28:30,710
Хотя... Я уже догадалась, что вот тут.
334
00:28:31,169 --> 00:28:32,670
МАГИ ещё проверяет расчёты,
335
00:28:32,670 --> 00:28:35,423
но это почти на 100% попадание
в штаб-квартиру НЕРВ.
336
00:28:42,639 --> 00:28:45,058
Бомбы N2, видимо, не действуют.
337
00:28:45,475 --> 00:28:47,477
То есть изменить траекторию невозможно?
338
00:28:47,477 --> 00:28:50,897
Он давит АТ-полем, сконцентрировав
его в одной точке.
339
00:28:50,897 --> 00:28:53,316
К этому добавится энергия падения...
340
00:28:53,316 --> 00:28:56,236
То есть Ангел сам станет бомбой?
341
00:28:56,236 --> 00:29:00,740
Площадь повреждений в случае удара Восьмого
Ангела оценивается в 420 квадратных километров,
342
00:29:00,740 --> 00:29:03,451
С учётом отклонения геоида — минус 15.
343
00:29:03,451 --> 00:29:05,703
Новый Токио-З просто испарится.
344
00:29:05,703 --> 00:29:09,374
И Геофронт, и Центральная Догма
будут полностью открыты.
345
00:29:09,374 --> 00:29:10,458
Где Командующий Икари?
346
00:29:10,458 --> 00:29:13,670
Радиоволны в верхних слоях атмосферы
нестабильны из-за Ангела.
347
00:29:13,670 --> 00:29:15,380
Связи с командующим нет.
348
00:29:15,922 --> 00:29:18,424
Нам придётся самим принимать решения.
349
00:29:20,760 --> 00:29:23,846
Свяжитесь с японским правительством,
со всеми министерствами.
350
00:29:23,846 --> 00:29:27,225
Издайте полномочиями НЕРВ декларацию D-17.
351
00:29:27,225 --> 00:29:31,145
Начать эвакуацию граждан
в радиусе 120 километров.
352
00:29:31,145 --> 00:29:32,438
Это не проблема.
353
00:29:32,438 --> 00:29:36,150
Правительственные чиновники
уже вовсю ведут эвакуацию.
354
00:29:50,665 --> 00:29:53,626
Эвакуация гражданского населения
из города закончена.
355
00:29:54,002 --> 00:30:00,049
Эвакуация гражданских лиц и персонала
уровня D завершена согласно оповещению C.
356
00:30:00,049 --> 00:30:02,760
В Мацусиро запустили резервное
копирование МАГИ.
357
00:30:02,760 --> 00:30:04,846
И что мы собираемся делать?
358
00:30:04,846 --> 00:30:07,849
Ева, при всех своих возможностях,
не может летать.
359
00:30:08,224 --> 00:30:12,020
Обстрел с расстояния невозможен — слишком
велико искривление пространства.
360
00:30:12,020 --> 00:30:15,982
У нас нет возможности справиться с этим чудищем.
361
00:30:21,654 --> 00:30:22,905
Ты серьёзно?
362
00:30:22,905 --> 00:30:24,157
Совершенно.
363
00:30:24,157 --> 00:30:26,743
И это называется «стратегия»?!
364
00:30:27,076 --> 00:30:30,913
Даже по расчётам МАГИ вероятность
неудачи — более 99%.
365
00:30:30,913 --> 00:30:33,916
Три Евы будут потеряны даже
в самом лучшем случае.
366
00:30:33,916 --> 00:30:37,003
Как представитель технического
отдела я не могу дать согласие.
367
00:30:37,003 --> 00:30:38,880
Но вероятность успеха всё-таки не ноль.
368
00:30:38,880 --> 00:30:41,466
Чем ждать чуда, лучше скромно трудиться.
369
00:30:41,799 --> 00:30:44,427
Наша главная задача — охранять Лилит и Еву-01.
370
00:30:44,427 --> 00:30:45,887
Я не собираюсь ждать чуда.
371
00:30:45,887 --> 00:30:47,847
Если оно требуется — мы создадим его сами.
372
00:30:48,264 --> 00:30:49,807
Полковник Кацураги!
373
00:30:50,141 --> 00:30:54,062
Здесь за всё отвечаю я! И я принимаю решения.
374
00:30:54,520 --> 00:30:58,316
Уничтожать Ангелов — моя работа.
375
00:30:58,316 --> 00:31:00,651
Работа? А может, что-то личное?
376
00:31:01,152 --> 00:31:03,571
Это твоя месть Ангелам.
377
00:31:03,571 --> 00:31:06,032
Что? Руками?!
378
00:31:06,032 --> 00:31:11,120
Именно. Разворачивай АТ-поле Евы на полную
мощность и останови Ангела на подлёте.
379
00:31:11,120 --> 00:31:16,876
Цель маскирует свою траекторию, так
что её координаты нам не рассчитать.
380
00:31:16,876 --> 00:31:19,962
Поскольку надо обеспечить возможность
реакции по реальной ситуации,
381
00:31:19,962 --> 00:31:22,590
в данной операции будут одновременно
использованы три Евы.
382
00:31:22,590 --> 00:31:25,134
Ещё чего! Я и сама могу справиться!
383
00:31:25,134 --> 00:31:30,348
Нет. Одна машина не сможет обеспечить покрытие
всего предполагаемого района приземления.
384
00:31:31,641 --> 00:31:32,975
Чем это обосновывается?
385
00:31:32,975 --> 00:31:36,020
— Женской интуицией!
— Это что ещё такое?
386
00:31:36,354 --> 00:31:38,231
И какие у нас шансы?
387
00:31:38,231 --> 00:31:39,941
А вот это одному Богу известно.
388
00:31:39,941 --> 00:31:43,236
Хм. Именно поэтому другие
Евы будут только мешать!
389
00:31:43,236 --> 00:31:46,364
Подумаешь — защитить человечество!
Я и одна прекрасно справлюсь.
390
00:31:46,364 --> 00:31:49,992
Для этой операции недостаточно опыта
участия в одиночных сражениях.
391
00:31:49,992 --> 00:31:52,453
Так вы что, не признаете мои способности?
392
00:31:52,453 --> 00:31:56,249
Дело не в этом! Здесь нужны силы всех троих.
393
00:31:57,166 --> 00:31:58,501
Придётся совершить чудо.
394
00:31:58,501 --> 00:32:01,838
Евы на позиции, цепи подключены.
395
00:32:01,838 --> 00:32:03,965
Электропитание в норме.
396
00:32:03,965 --> 00:32:06,509
Энергетический накопитель 305 готов.
397
00:32:06,509 --> 00:32:09,053
Начинаем подачу энергии.
398
00:32:09,720 --> 00:32:13,182
ЕВА-00: 105% номинальной мощности питания.
399
00:32:13,182 --> 00:32:15,101
Подготовить резервные линии.
400
00:32:15,101 --> 00:32:17,979
Восьмой отряд, ускорить подготовку резерва.
401
00:32:19,105 --> 00:32:23,192
Подключение Евы-01 в норме.
Пилоты на стартовых позициях.
402
00:32:23,192 --> 00:32:27,905
Дыхание, сердцебиение в норме.
Медицинские проверки завершены.
403
00:32:29,323 --> 00:32:35,496
Я внутри Евы...
И почему-то мне так спокойно...
404
00:32:36,330 --> 00:32:38,833
Неужели я уже привык находиться здесь?
405
00:32:39,667 --> 00:32:43,004
Какое-то знакомое ощущение.
406
00:32:44,130 --> 00:32:45,506
Запах?
407
00:32:45,840 --> 00:32:47,508
Запах мамы...
408
00:32:48,801 --> 00:32:50,428
А может, запах Аянами?
409
00:32:50,636 --> 00:32:53,431
Вычисляю траекторию цели.
410
00:32:53,973 --> 00:32:55,933
Пожаловал, наконец.
411
00:32:56,225 --> 00:32:57,935
Всем Евам — занять стартовые позиции.
412
00:33:04,734 --> 00:33:07,153
Полагаться на наши наблюдения нельзя,
413
00:33:07,153 --> 00:33:10,364
опирайтесь на собственную оценку ситуации.
414
00:33:10,364 --> 00:33:13,284
Мы все зависим от вас и от ваших Ев.
415
00:33:13,284 --> 00:33:15,411
Цель приближается. Расстояние
около 20 километров.
416
00:33:15,411 --> 00:33:17,580
Начинаем операцию.
417
00:33:18,956 --> 00:33:19,707
Вперёд!
418
00:33:52,031 --> 00:33:54,075
АТ-поле цели меняется!
419
00:33:54,075 --> 00:33:55,535
Как и траектория.
420
00:33:55,535 --> 00:33:57,620
Поправка 205 по точке приземления.
421
00:33:57,620 --> 00:33:58,913
Цель ускоряется!
422
00:33:58,913 --> 00:34:01,249
Что?! Он снижается быстрее, чем мы думали!
423
00:34:01,249 --> 00:34:03,042
Нет! Я не успею!
424
00:34:03,042 --> 00:34:05,336
Ничего, я постараюсь
справиться. Мисато-сан!
425
00:34:05,336 --> 00:34:07,922
Корректируем курс: запускай блоки с 605 по 675!
426
00:34:07,922 --> 00:34:08,510
Есть!
427
00:34:16,264 --> 00:34:19,516
Дальше! Теперь с 1072 по 1078, приготовиться!
428
00:34:59,765 --> 00:35:02,018
Цель трансформировалась!
Расстояние 12 километров.
429
00:35:07,106 --> 00:35:08,858
АТ-поле на максимум!
430
00:35:44,101 --> 00:35:45,144
Папенькин сынок!
431
00:35:46,187 --> 00:35:47,229
ЕВА-02 ядро!
432
00:35:47,229 --> 00:35:48,189
Сама знаю!
433
00:35:49,607 --> 00:35:53,903
Нечего мне тут приказывать!
434
00:35:57,990 --> 00:35:59,241
Мимо? ..
435
00:35:59,241 --> 00:36:01,494
Или тебе этого мало?
436
00:36:01,744 --> 00:36:02,995
Осталось 30 секунд!
437
00:36:13,506 --> 00:36:14,757
Аска, скорей!..
438
00:36:14,757 --> 00:36:16,801
Да знаю...
439
00:36:20,596 --> 00:36:21,806
Подхалимка?..
440
00:36:25,518 --> 00:36:26,519
Скорее!
441
00:36:26,519 --> 00:36:27,645
Аска!
442
00:36:27,645 --> 00:36:31,941
Сама знаю!
443
00:36:35,361 --> 00:36:38,114
Ещё раз!..
444
00:37:37,173 --> 00:37:39,508
Всем спасибо...
445
00:37:39,508 --> 00:37:42,845
Радиосистемы восстановлены.
Сообщение от командующего Икари.
446
00:37:43,179 --> 00:37:44,180
Соедините.
447
00:37:45,931 --> 00:37:47,475
Приношу извинения.
448
00:37:47,475 --> 00:37:52,605
Три Евы под моим командованием разрушены,
есть пострадавшие среди пилотов.
449
00:37:52,605 --> 00:37:55,024
Вся ответственность лежит на мне.
450
00:37:55,024 --> 00:38:01,739
Не страшно. Это небольшая цена
за уничтожение такой цели.
451
00:38:02,114 --> 00:38:05,117
Благодарю за службу, полковник Кацураги.
452
00:38:05,117 --> 00:38:06,285
Спасибо.
453
00:38:06,285 --> 00:38:08,370
Соедините меня с пилотом Евы-01.
454
00:38:10,247 --> 00:38:13,542
Мне всё доложили. Ты молодец, Синдзи.
455
00:38:13,918 --> 00:38:16,128
Что? Да...
456
00:38:16,128 --> 00:38:19,173
Полковник Кацураги, распоряжайтесь дальше.
457
00:38:19,173 --> 00:38:22,176
Слушаюсь. Организуйте сбор
частей повреждённых Ев.
458
00:38:22,176 --> 00:38:25,513
Сначала перевозим первый номер
в девяносто девятый док.
459
00:38:33,187 --> 00:38:37,233
Я ничего не смогла сделать сама.
460
00:39:08,389 --> 00:39:11,934
А ведь всегда считала, что это так
и надо — всегда быть одной...
461
00:39:13,018 --> 00:39:16,355
Я никогда этого не боялась...
462
00:39:30,911 --> 00:39:31,740
Не поворачивайся ко мне.
463
00:39:31,740 --> 00:39:32,246
Ладно...
Не поворачивайся ко мне.
464
00:39:32,246 --> 00:39:33,120
Ладно...
465
00:39:38,460 --> 00:39:42,172
Папенькин сынок... я тут побуду немного.
466
00:39:47,511 --> 00:39:51,682
Э-э... Сикинами... сан...
467
00:39:53,642 --> 00:39:57,438
Ты сегодня в бою назвал меня по имени, да?
468
00:39:58,439 --> 00:40:00,941
Сделаю для тебя исключение.
Можешь звать меня Аска.
469
00:40:00,941 --> 00:40:03,694
А я буду звать тебя Синдзи-дурак.
470
00:40:03,694 --> 00:40:09,325
Аска, а почему ты пилотируешь Еву?
471
00:40:09,325 --> 00:40:12,953
Глупый вопрос... Замолчи, Синдзи-дурак.
472
00:40:17,791 --> 00:40:21,211
Я-то для себя это делаю.
473
00:40:22,046 --> 00:40:24,048
А ты для чего?
474
00:40:24,048 --> 00:40:25,799
Сам не знаю.
475
00:40:27,092 --> 00:40:28,844
Ну дурак...
476
00:40:29,178 --> 00:40:32,598
Хочешь переложить ответственность?
477
00:40:33,641 --> 00:40:36,143
Наверное, хочу, чтобы отец меня похвалил.
478
00:40:37,394 --> 00:40:41,649
Сегодня он сделал это впервые.
479
00:40:42,107 --> 00:40:44,860
Я впервые был рад похвале.
480
00:40:45,861 --> 00:40:50,950
Может быть, он наконец-то признал меня?
481
00:40:51,408 --> 00:40:54,328
Может быть, Мисато-сан была права...
482
00:40:58,290 --> 00:41:02,169
Знаешь, ты точно дурак.
483
00:41:06,340 --> 00:41:09,134
Ага, обед, обед!
484
00:41:09,134 --> 00:41:11,637
Самая позитивная часть школьной жизни!
485
00:41:11,637 --> 00:41:14,390
Что?! Не принёс нам обед?
486
00:41:14,390 --> 00:41:17,518
Я домашнее задание с утра
делал, так что не успел...
487
00:41:17,518 --> 00:41:22,231
И что, теперь я должна обходиться без еды?
488
00:41:22,231 --> 00:41:24,358
Я же сказал: завтра приготовлю вам обед!
489
00:41:24,358 --> 00:41:27,403
Что, опять милые бранятся?
490
00:41:28,320 --> 00:41:29,738
— Ещё чего!
— Ещё чего!
491
00:41:31,615 --> 00:41:35,035
Аска, дай свою пенку для лица!
492
00:41:35,327 --> 00:41:38,706
Мисато, хватит! Свою покупай!
493
00:41:39,289 --> 00:41:40,666
Жадина!
494
00:41:42,418 --> 00:41:44,795
Ну что — обед! Обед!
495
00:41:45,921 --> 00:41:47,673
Приятного аппетита!
496
00:41:50,426 --> 00:41:52,136
Ладно, сегодня сойдёт.
497
00:41:52,136 --> 00:41:55,097
Но если б вчера не отлынивал — было бы лучше.
498
00:41:55,097 --> 00:41:56,557
Аска-сан...
499
00:41:56,849 --> 00:41:59,101
Можно с тобой пообедать? Пожалуйста.
500
00:42:01,311 --> 00:42:03,856
Можно. Но делится не буду, так и знай.
501
00:42:08,235 --> 00:42:08,986
Это тебе.
502
00:42:12,197 --> 00:42:14,074
Ты раньше в классе не ела никогда...
503
00:42:17,077 --> 00:42:18,328
Спасибо...
504
00:42:18,328 --> 00:42:21,749
— Я так рада, что заговорила с тобой...
— Тебя Хикари зовут?
505
00:42:22,416 --> 00:42:24,501
Ладно, можешь доедать.
506
00:42:25,878 --> 00:42:28,839
Ох, вот это я наелась!
507
00:42:28,839 --> 00:42:31,050
Большое спасибо.
508
00:42:31,050 --> 00:42:32,718
Поздновато ты обедаешь.
509
00:42:32,718 --> 00:42:34,136
С-спасибо...
510
00:42:35,304 --> 00:42:37,473
Уж не Синдзи-кун ли тебе всё готовит?
511
00:42:37,848 --> 00:42:41,560
То есть понятно, что это не твоих рук дело...
512
00:42:43,771 --> 00:42:44,772
Ну и что?
513
00:42:45,397 --> 00:42:49,860
Это у тебя есть свободное время,
а я тут отвечаю за всё.
514
00:42:49,860 --> 00:42:52,362
Как ты серьёзно относишься к работе.
515
00:42:52,362 --> 00:42:55,699
Это, конечно, твоя сильная сторона,
но ещё и твоя слабость.
516
00:42:56,033 --> 00:42:59,870
Я слышал, ты на днях поругалась с Рицу.
517
00:43:00,162 --> 00:43:02,039
А стоило ли?
518
00:43:02,039 --> 00:43:06,293
К сожалению, моя миска до краёв
полна всякими задачами.
519
00:43:06,293 --> 00:43:09,379
Будешь такая напряжённая —
мужчины не будут смотреть.
520
00:43:09,379 --> 00:43:11,381
Тебе-то что!
521
00:43:32,903 --> 00:43:34,571
«Спасибо»...
522
00:43:34,571 --> 00:43:36,740
Слова благодарности.
523
00:43:36,740 --> 00:43:37,950
Впервые...
524
00:43:40,828 --> 00:43:43,664
А ведь ему я этого никогда не говорила...
525
00:43:45,415 --> 00:43:46,250
Встать!
526
00:43:47,376 --> 00:43:48,669
Поклон!
527
00:43:49,461 --> 00:43:50,796
Сесть!
528
00:43:52,381 --> 00:43:55,634
Что, Аянами опять отсутствует?
529
00:43:55,634 --> 00:43:56,510
Что ж...
530
00:43:56,510 --> 00:44:01,473
Вчера была в порядке... Что с ней случилось?
531
00:44:01,849 --> 00:44:02,891
Совсем как я...
532
00:44:03,809 --> 00:44:08,355
Эти малыши могут жить только
здесь... Что она имела в виду?
533
00:44:13,402 --> 00:44:14,153
Рей...
534
00:44:20,033 --> 00:44:21,243
Давай пообедаем.
535
00:44:22,161 --> 00:44:23,453
Хорошо.
536
00:44:30,127 --> 00:44:31,461
Командующий Икари...
537
00:44:32,171 --> 00:44:33,005
Что?
538
00:44:33,422 --> 00:44:36,341
А есть — это весело?
539
00:44:36,550 --> 00:44:37,551
Да.
540
00:44:38,385 --> 00:44:42,181
Вы радуетесь, когда едите не в одиночестве?
541
00:44:43,390 --> 00:44:44,391
Да.
542
00:44:45,517 --> 00:44:50,522
А готовить приятно, да?
543
00:44:50,689 --> 00:44:51,690
Да.
544
00:44:54,693 --> 00:44:56,361
Командующий Икари...
545
00:44:56,361 --> 00:45:01,825
Может быть, как-нибудь пообедаем
с Икари-куном и другими?
546
00:45:03,994 --> 00:45:06,705
У меня нет времени.
547
00:45:10,584 --> 00:45:13,212
Милый, позаботься о Синдзи...
548
00:45:19,051 --> 00:45:21,803
Ладно, пообедаем.
549
00:45:23,055 --> 00:45:26,808
Симуляция синхронизации пилотов
проходит нормально.
550
00:45:26,808 --> 00:45:29,061
Психическая контаминация не регистрируется.
551
00:45:29,061 --> 00:45:32,481
Осмотическое давление LCL соответствует
категории B.
552
00:45:32,481 --> 00:45:36,151
Боже, как скучно!
553
00:45:36,151 --> 00:45:39,988
Если Ангелы не появятся, так и будут
сплошные проверки, вот ведь жуть!
554
00:45:39,988 --> 00:45:41,698
А в чем проблема?
555
00:45:41,990 --> 00:45:47,454
Ведь это и есть наша цель — мирная
жизнь безо всяких Ангелов.
556
00:45:47,663 --> 00:45:48,497
Оппа!
557
00:45:48,497 --> 00:45:51,917
Сегодня как завтра, а завтра как сегодня...
558
00:45:51,917 --> 00:45:56,755
Надо радоваться этим спокойным
монотонным дням.
559
00:45:58,257 --> 00:46:01,593
Проверка окончена. По мониторам
всё ясно и чётко.
560
00:46:01,593 --> 00:46:05,597
Спасибо за работу, ребята. Можете быть свободны.
561
00:46:09,226 --> 00:46:12,187
Осушение LCL через три минуты.
562
00:46:14,231 --> 00:46:16,400
Не моё дело, конечно,
563
00:46:16,400 --> 00:46:20,487
но такие повреждения могут помешать
выполнению оперативных заданий.
564
00:46:20,487 --> 00:46:23,282
Мне кажется, можно и нарушить
Ватиканский договор.
565
00:46:23,282 --> 00:46:24,616
Это точно.
566
00:46:24,616 --> 00:46:29,997
Раз количество Ев в одной стране ограничено
тремя, лишних в бою не будет.
567
00:46:29,997 --> 00:46:33,333
Мы вынуждены отдавать приоритет
восстановлению Евы-01.
568
00:46:33,333 --> 00:46:39,673
Все компоненты идут туда, а перспективы
Евы-00 не проясняются.
569
00:46:39,673 --> 00:46:42,884
В этом договоре переплетены
амбиции целых государств,
570
00:46:42,884 --> 00:46:45,012
так что просто так в нем ничего не поменять.
571
00:46:45,012 --> 00:46:47,973
Евро и Россия после потери
Евы-05 давят друг на друга,
572
00:46:47,973 --> 00:46:50,517
да ещё и Азию включают в свои разборки.
573
00:46:50,892 --> 00:46:53,603
Как всё усложняется, когда возникает политика...
574
00:46:54,146 --> 00:46:57,399
Чтобы спасать человечество, приходится
делать столько лишнего...
575
00:47:05,907 --> 00:47:08,201
Отойди, отойди!
576
00:47:12,497 --> 00:47:15,667
Больно...
577
00:47:26,803 --> 00:47:29,348
Очки, очки...
578
00:47:31,350 --> 00:47:34,227
О, извини. Ты там как?
579
00:47:37,105 --> 00:47:38,398
Это Мари.
580
00:47:38,899 --> 00:47:41,902
Да, снесло ветром.
581
00:47:42,778 --> 00:47:45,530
Кажется, это какая-то школа.
582
00:47:46,281 --> 00:47:46,948
Что?
583
00:47:47,532 --> 00:47:50,535
Сами же велели пробраться в Японию тайно!
584
00:47:51,745 --> 00:47:53,914
Может, пусть люди в Евро с этим разберутся?
585
00:47:55,040 --> 00:47:58,543
Главное, не забудьте забрать
меня потом, ладно? Спасибо.
586
00:48:06,676 --> 00:48:11,681
А ты хорошо пахнешь. Запах LCL!
587
00:48:13,850 --> 00:48:15,727
Ты забавный.
588
00:48:16,395 --> 00:48:19,898
Никому ни слова. Договорились,
НЕРВ-овский пёсик?
589
00:48:31,451 --> 00:48:34,121
Что-то не то...
590
00:48:39,209 --> 00:48:43,046
Привет. Не хочешь сходить разок на свидание?
591
00:48:43,839 --> 00:48:45,424
Я мальчик!
592
00:48:45,424 --> 00:48:46,925
Ноу проблем.
593
00:48:48,552 --> 00:48:50,929
Для любви половая принадлежность не важна.
594
00:48:54,808 --> 00:48:56,518
Шучу.
595
00:48:58,145 --> 00:48:59,855
Держи.
596
00:49:12,325 --> 00:49:14,786
Запах земли?..
597
00:49:14,786 --> 00:49:17,122
Что, устал?
598
00:49:18,165 --> 00:49:20,125
Ты ещё не отработал награду!
599
00:49:20,625 --> 00:49:24,337
Награду? Ту банку кофе, что ли?
600
00:49:26,006 --> 00:49:28,508
Тоже мне свидание.
601
00:49:28,508 --> 00:49:31,303
А я ещё думал, что вы серьёзный
человек, Кадзи-сан.
602
00:49:31,636 --> 00:49:35,056
Взрослым не мешает быть ещё и хитрыми.
603
00:49:39,311 --> 00:49:41,813
Это арбузы?..
604
00:49:41,813 --> 00:49:45,358
Ага. Правда, славные? Моё хобби.
605
00:49:45,984 --> 00:49:50,071
Знаешь, как здорово делать что-то, что-то растить?
606
00:49:50,071 --> 00:49:52,782
Многое начинаешь видеть и понимать.
607
00:49:52,782 --> 00:49:54,576
Например, что такое удовольствие.
608
00:49:55,827 --> 00:49:57,871
И что такое мучения, да?
609
00:49:57,871 --> 00:49:59,581
Не любишь мучиться?
610
00:50:00,832 --> 00:50:02,918
Да уж, не люблю.
611
00:50:02,918 --> 00:50:04,586
А что-нибудь приятное в жизни отыскал?
612
00:50:07,506 --> 00:50:08,715
Это тоже правильно.
613
00:50:08,715 --> 00:50:13,720
Но те, кому хорошо знакомы мучения, способны
на гораздо большую нежность к другим.
614
00:50:14,137 --> 00:50:16,681
Это совсем не то же, что слабость.
615
00:50:18,391 --> 00:50:20,685
Тебе нравится Кацураги?
616
00:50:23,647 --> 00:50:28,068
Мисато-сан? Ну, не то чтобы...
617
00:50:28,944 --> 00:50:31,279
Защищай её.
618
00:50:32,906 --> 00:50:37,994
Мне это не под силу. Только
ты можешь это сделать.
619
00:50:39,496 --> 00:50:40,497
Прошу.
620
00:51:10,944 --> 00:51:11,778
Доброе утро.
621
00:51:12,988 --> 00:51:14,030
Аянами!
622
00:51:14,030 --> 00:51:15,740
Она поздоровалась?
623
00:51:15,740 --> 00:51:17,450
Наша Аянами?!
624
00:51:19,578 --> 00:51:21,746
Аянами, с тобой всё в порядке?
625
00:51:22,205 --> 00:51:24,207
Да, сегодня всё хорошо.
626
00:51:25,625 --> 00:51:27,168
А что с рукой?
627
00:51:28,420 --> 00:51:31,965
Доктор Акаги заклеила.
628
00:51:32,173 --> 00:51:33,174
Что ты делала?
629
00:51:33,550 --> 00:51:38,179
Секрет. Будет получаться — расскажу.
630
00:51:48,857 --> 00:51:50,567
Рей так изменилась.
631
00:51:50,567 --> 00:51:54,112
Кто бы мог подумать, что она захочет
что-то для кого-то сделать.
632
00:51:54,112 --> 00:51:56,323
Кто бы мот подумать, что она захочет
что-то для кого-то сделать.
ДОКТОРУ АКАГИ ОТ РЕЙ АЯНАМИ
633
00:51:56,323 --> 00:51:57,616
Интересно, в чем причина?
ДОКТОРУ АКАГИ ОТ РЕЙ АЯНАМИ
634
00:51:57,991 --> 00:51:59,326
Ну... Влюбилась, наверное.
635
00:51:59,534 --> 00:52:02,162
Да ну тебя. Быть такого не может.
636
00:52:06,625 --> 00:52:10,503
Для Синдзи-дурачка, наверное, так остро не надо...
637
00:52:10,503 --> 00:52:12,464
Вот и я!
638
00:52:12,464 --> 00:52:14,966
Это ты, Мисато? Так рано?
639
00:52:14,966 --> 00:52:17,177
Да нет, я сразу обратно в штаб.
640
00:52:17,719 --> 00:52:19,763
Забежала помыться и переодеться.
641
00:52:23,683 --> 00:52:28,772
Надо же! И ты тоже решила угостить Син-тяна?
642
00:52:30,273 --> 00:52:33,276
Ещё чего! Это для подружки. Для Хикари!
643
00:52:34,069 --> 00:52:37,113
Сначала Рей, потом ты... Сколько романтики!
644
00:52:37,113 --> 00:52:39,783
Что? Ты меня с этой подхалимкой не сравнивай!
645
00:52:39,783 --> 00:52:44,079
Наверное, ты права. У Рей планы
куда более грандиозные.
646
00:52:44,079 --> 00:52:45,288
В каком смысле?
647
00:52:45,288 --> 00:52:50,710
Похоже, она хочет стать тем ангелочком, что сведёт
вместе командующего Икари и Син-тяна.
648
00:52:51,294 --> 00:52:54,923
Кажется, собирается атаковать по линии
семейного ужина с домашней едой.
649
00:52:55,340 --> 00:52:58,051
Она действует прямолинейно,
и это может сработать!
650
00:52:58,051 --> 00:52:58,468
ПИЛОТУ ВТОРОГО НОМЕРА
651
00:52:58,468 --> 00:53:02,972
Да уж, нелёгкая задача — помирить эту семейку.
ПИЛОТУ ВТОРОГО НОМЕРА
652
00:53:02,972 --> 00:53:05,433
Она собирается помогать Синдзи-дурачку?
653
00:53:05,433 --> 00:53:08,520
Это сюрприз, так что не проболтайся Син-тяну.
654
00:53:10,146 --> 00:53:12,774
С чего бы вдруг? Это я-то?
655
00:53:13,024 --> 00:53:17,779
ЕВАНГЕЛИОН 2.22: ТЫ (НЕ) ПРОЙДЁШЬ
656
00:53:35,505 --> 00:53:36,631
Испарились?
657
00:53:37,507 --> 00:53:40,802
ЕВА-04 и Второй отдел испарились?
658
00:53:41,177 --> 00:53:43,805
Информация с нулевого уровня, Т плюс 10.
659
00:53:45,348 --> 00:53:46,307
Какой ужас.
660
00:53:46,307 --> 00:53:51,312
Разрушение АТ-поля подтверждается со
спутника, но подробности неизвестны.
661
00:53:51,312 --> 00:53:53,857
Эпицентр был там, где ЕВА-04...
662
00:53:53,857 --> 00:53:56,109
С нашими Евами такого не случится?
663
00:53:56,109 --> 00:53:57,819
ЕВА-04...
664
00:53:58,653 --> 00:54:02,323
Это был опытный образец для отработки
энергонезависимости.
665
00:54:02,323 --> 00:54:05,326
Туда должны были ставить опытный генератор.
666
00:54:05,910 --> 00:54:07,120
Якобы...
667
00:54:07,120 --> 00:54:12,208
О разработках североамериканского отдела НЕРВ
даже доктора Акаги не информировали.
668
00:54:12,667 --> 00:54:14,210
А вот кто знает точно...
669
00:54:14,210 --> 00:54:15,754
ЕВА-04...
670
00:54:16,629 --> 00:54:20,216
Тестовый стенд, выдававший данные
для разработки Ев нового поколения.
671
00:54:20,675 --> 00:54:24,179
Так что с ним могло произойти
всё что угодно. Однако...
672
00:54:27,432 --> 00:54:29,434
Очень уж странная авария...
673
00:54:59,881 --> 00:55:02,675
Тётенька, три штуки, пожалуйста!
674
00:55:04,886 --> 00:55:07,889
Тодзи, с каких пор ты нас угощаешь?
675
00:55:07,889 --> 00:55:12,894
А я вот не думал, что серьёзный Синдзи
согласится пойти с нами гульнуть.
676
00:55:12,894 --> 00:55:16,981
Мог бы просто сказать, что сестрёнке стало лучше.
677
00:55:16,981 --> 00:55:20,568
Умолкни! Кто тебя просит языком молоть?
678
00:55:25,281 --> 00:55:27,826
— Слушай, Икари.
— Да?
679
00:55:27,826 --> 00:55:30,078
А правда, что ЕВА-03 на пути в Японию?
680
00:55:30,078 --> 00:55:32,831
Да? Я не слышал.
681
00:55:32,831 --> 00:55:37,293
Я слышал, что США настояли на отправке машины
сюда, чтобы провести тут тестовый пуск.
682
00:55:37,293 --> 00:55:40,672
Хотя эта информация вряд ли предназначена
для простых пилотов.
683
00:55:40,672 --> 00:55:42,632
Слушай, а кто будет её пилотировать?
684
00:55:43,049 --> 00:55:45,218
Да не слышал я, говорю ж тебе...
685
00:55:46,177 --> 00:55:50,265
Хорошо быть пилотом... Вот бы меня взяли!
686
00:55:50,265 --> 00:55:54,060
Что ты мне-то об этом говоришь?
Попробуй попросить Мисато.
687
00:55:54,060 --> 00:55:55,186
Опять без выигрыша.
688
00:56:07,360 --> 00:56:10,535
Мы уже потеряли Еву-05.
689
00:56:10,535 --> 00:56:13,913
Вслед за этим — и Еву-04...
690
00:56:13,913 --> 00:56:18,543
Потеря двух машин затруднит
выполнение плана, но...
691
00:56:18,543 --> 00:56:21,796
Ещё можно всё исправить.
Препятствий быть не должно.
692
00:56:22,130 --> 00:56:26,801
Американское правительство настаивало
на том, чтобы Еву-03 передали тебе.
693
00:56:26,801 --> 00:56:29,345
Ваше правительство это поддерживает.
694
00:56:29,345 --> 00:56:32,807
Это новейшая машина. Она способна
стать основной ударной силой.
695
00:56:33,016 --> 00:56:36,019
Мы всё ещё уничтожаем Ангелов.
696
00:56:36,019 --> 00:56:39,355
Нельзя доверять машине,
не прошедшей испытания.
697
00:56:39,355 --> 00:56:43,443
Если вы одобрите дополнительный бюджет
для восстановления Евы-00...
698
00:56:43,443 --> 00:56:47,989
Миссия прототипа подходит к концу.
Вряд ли он вам ещё понадобится.
699
00:56:47,989 --> 00:56:51,701
Верно. Есть и более приоритетные задачи.
700
00:56:51,701 --> 00:56:54,954
Настоящий Евангелион, который нам нужен...
701
00:56:54,954 --> 00:56:59,959
С его рождением и с возрождением
Лилит придёт время Договора.
702
00:56:59,959 --> 00:57:03,630
А до того времени должны быть выполнены
необходимые формальности.
703
00:57:04,130 --> 00:57:06,925
Ради Проекта комплементации человечества.
704
00:57:06,925 --> 00:57:11,930
Я знаю это. Всё идёт по сценарию ЗЕЕЛЕ.
705
00:57:14,766 --> 00:57:16,768
Истинный Евангелион...
706
00:57:17,894 --> 00:57:24,233
Значит, все машины, включая Еву-01
должны расчищать ему дорогу.
707
00:57:24,233 --> 00:57:26,736
Это и есть «Проект 6»?
708
00:57:27,278 --> 00:57:32,825
Они, стало быть, решили создавать настоящего
бога вместо фальшивых?
709
00:57:32,825 --> 00:57:37,038
Да. Надо поторопиться с пробуждением Евы-01.
710
00:57:39,749 --> 00:57:42,502
Закончено отделение ядра второго номера.
711
00:57:43,336 --> 00:57:46,506
Вы можете объяснить? Зачем
мою Еву запирают в бункере?
712
00:57:46,506 --> 00:57:49,175
Ты ведь знаешь про Ватиканский договор?
713
00:57:49,175 --> 00:57:51,427
Это условие принятия в обмен на Еву-03.
714
00:57:51,427 --> 00:57:54,180
Возьмите Еву-00, там ещё столько ремонтировать!
715
00:57:54,180 --> 00:57:58,059
Допуск на Еву-02 всё ещё у Евро.
716
00:57:58,059 --> 00:58:00,520
Мы, к сожалению, ничего не можем сделать.
717
00:58:00,520 --> 00:58:02,897
Да и пилот её всё равно отстранён.
718
00:58:02,897 --> 00:58:06,275
Не дёргайся, пока не получим извещения от Евро.
719
00:58:06,651 --> 00:58:08,945
Никто не сможет её пилотировать, кроме меня!
720
00:58:08,945 --> 00:58:10,863
Ева — боевое оружие.
721
00:58:10,863 --> 00:58:13,866
А незаменимых не бывает.
722
00:58:13,866 --> 00:58:15,326
Включая пилотов.
723
00:58:15,743 --> 00:58:17,036
Что?..
724
00:58:18,746 --> 00:58:22,500
Это было единственное место в мире,
где я чувствовала себя как дома.
725
00:58:45,982 --> 00:58:48,317
Евы — отражение нашей души.
726
00:58:48,317 --> 00:58:49,444
Это ещё что?
727
00:58:49,444 --> 00:58:54,574
Не нужно полагаться на Еву.
Ты можешь найти счастье и вне её.
728
00:58:54,574 --> 00:58:57,952
Нечего меня учить, подхалимка!
729
00:59:00,329 --> 00:59:04,459
Я вот — гениальный пилот, и я этим занимаюсь,
потому что меня выбрали!
730
00:59:04,459 --> 00:59:06,878
Не то что вы, которых взяли по блату!
731
00:59:06,878 --> 00:59:09,422
Я просто связана с ней.
732
00:59:09,881 --> 00:59:12,842
Я не могу быть связанной
с людьми как-то иначе.
733
00:59:12,842 --> 00:59:14,010
Заткнись!
734
00:59:14,010 --> 00:59:16,512
Ты слушаешь каждое слово командующего Икари.
735
00:59:16,512 --> 00:59:18,765
Ты как кукла, вот он тебя и любит!
736
00:59:19,307 --> 00:59:20,683
Я не кукла.
737
00:59:20,683 --> 00:59:24,187
Ещё какая! Уж разберись сама с собой!
738
00:59:35,656 --> 00:59:37,992
Очень наглая кукла к тому же...
739
00:59:45,083 --> 00:59:48,669
Один вопрос: что думаешь о нашем дурачке?
740
00:59:49,087 --> 00:59:49,921
Дурачке?
741
00:59:49,921 --> 00:59:52,090
Дурачок — это Синдзи.
742
00:59:52,548 --> 00:59:53,508
Икари-кун...
743
00:59:54,383 --> 00:59:55,468
Ну так что?
744
00:59:56,344 --> 00:59:57,845
Я не знаю.
745
00:59:57,845 --> 01:00:01,390
Вот они, японцы! Объяснись, наконец!
746
01:00:01,766 --> 01:00:07,772
Я не знаю. Просто когда я
с ним, у меня на душе тепло.
747
01:00:07,772 --> 01:00:11,275
И я хочу, чтобы у него на душе тоже было тепло.
748
01:00:11,943 --> 01:00:14,529
Я хочу, чтобы он помирился
с командующим Икари,
749
01:00:14,529 --> 01:00:16,906
чтобы у него на душе стало теплее.
750
01:00:17,698 --> 01:00:19,283
Ясно.
751
01:00:24,205 --> 01:00:27,416
Идиотизм в клинической стадии.
752
01:00:27,416 --> 01:00:29,877
Он тебе нравится, вот как это называется!
753
01:00:35,633 --> 01:00:38,386
Как я жду этого ужина!
754
01:00:38,386 --> 01:00:41,681
Только вот справится ли Аянами с готовкой...
755
01:00:41,681 --> 01:00:43,349
ДЛЯ СИНДЗИ ИКАРИ
756
01:00:45,059 --> 01:00:47,812
Вот бы отец тоже пришёл...
757
01:00:48,271 --> 01:00:52,733
Первый тестовый запуск системы «Псевдо-пилот»
в бункере номер семь.
758
01:00:52,733 --> 01:00:55,611
Так вот он, «псевдо-пилот»...
759
01:00:55,611 --> 01:00:58,030
По сути, не более чем система поддержки пилота,
760
01:00:58,030 --> 01:01:00,408
однако она способна на автономное управление,
761
01:01:00,408 --> 01:01:03,786
более того — может генерировать
АТ-поле из непилотируемой Евы.
762
01:01:03,786 --> 01:01:07,582
Полагают, что это более гуманно, чем заставлять
детей пилотировать машины.
763
01:01:11,627 --> 01:01:17,717
Не нравится мне эта система с «псевдо-пилотом».
Что-то в ней не так!
764
01:01:17,717 --> 01:01:22,680
Это просто чёрный ящик с базы Голгофа.
Мы так и не знаем, что там.
765
01:01:24,223 --> 01:01:28,186
И тем не менее мы доверяем ей наши
Евы. У меня в голове не укладывается.
766
01:01:28,644 --> 01:01:32,106
А пилотам их доверить можно,
потому что они — люди?
767
01:01:32,982 --> 01:01:38,738
Я смотрю, ты веришь в Синдзи-куна.
Вернее, только в него и веришь.
768
01:01:38,738 --> 01:01:44,702
Про эту организацию, ЗЕЕЛЕ, можешь
мне что-нибудь рассказать?
769
01:01:46,412 --> 01:01:49,040
Если хочешь что-то выведать про
этот проект — не советую.
770
01:01:49,040 --> 01:01:50,750
А как иначе...
771
01:01:50,750 --> 01:01:52,877
Проект Комплементации...
772
01:01:52,877 --> 01:01:55,087
НЕРВ явно что-то задумал.
773
01:01:55,588 --> 01:01:56,797
Вот это...
774
01:02:00,134 --> 01:02:01,802
Я бы и сам хотел узнать.
775
01:02:04,472 --> 01:02:09,310
В кои-то веки решили поужинать вместе,
и всё равно говорим о работе.
776
01:02:09,310 --> 01:02:11,687
Мы уже не студенты, всё изменилось.
777
01:02:12,104 --> 01:02:15,775
Мы знаем намного больше, и это тяжёлое бремя.
778
01:02:15,775 --> 01:02:19,445
Ни один из нас больше не имеет
права думать только о себе.
779
01:02:19,445 --> 01:02:24,158
А на Синдзи-куна и других ребят возложили
ещё большую ответственность.
780
01:02:24,158 --> 01:02:27,536
Да. Это бремя непосильно для детей.
781
01:02:27,536 --> 01:02:31,332
Но у нас нет другого выбора, кроме
как на них положиться.
782
01:02:37,171 --> 01:02:38,005
Да?
783
01:02:38,839 --> 01:02:43,761
Да, знаю. Приму решение до полуночи.
784
01:02:44,595 --> 01:02:45,429
Это Рицу-тян?
785
01:02:45,429 --> 01:02:49,183
Да. Капает мне на мозги насчёт пилота
для тестирования Евы-03.
786
01:02:49,183 --> 01:02:51,435
Ты ведь и отвечаешь за подбор персонала.
787
01:02:51,435 --> 01:02:57,066
Да, конечно... Но график прибытия
Евы-03 сдвинулся...
788
01:02:57,942 --> 01:03:00,152
В любом случае, с этим все решено.
789
01:03:00,152 --> 01:03:03,656
И они назначили пробный запуск Евы-03
790
01:03:03,656 --> 01:03:04,532
ПИЛОТУ ВТОРОГО НОМЕРА
791
01:03:04,532 --> 01:03:06,659
ПИЛОТУ ВТОРОГО НОМЕРА
именно на день, который выбрала эта подхалимка.
792
01:03:06,659 --> 01:03:07,243
именно на день, который выбрала эта подхалимка.
793
01:03:11,664 --> 01:03:12,665
Оп-па!
794
01:03:34,270 --> 01:03:36,397
Ясно. Значит, берём Аску.
795
01:03:37,440 --> 01:03:40,818
Да, я полечу в Мацусиро последним рейсом.
796
01:03:41,235 --> 01:03:43,029
Займись остальным, Майя.
797
01:03:43,029 --> 01:03:44,989
Слушаюсь!
798
01:03:44,989 --> 01:03:46,991
Простите, доктор Акаги?
799
01:03:49,452 --> 01:03:52,038
Я хочу передать сообщение Второму дитя.
800
01:03:52,913 --> 01:03:54,790
Прошу вас.
801
01:04:05,509 --> 01:04:11,098
У вас одно новое сообщение.
Сообщение номер один.
802
01:04:11,974 --> 01:04:14,477
Рей, можешь говорить.
803
01:04:26,822 --> 01:04:29,033
— Черт...
— Спасибо.
804
01:04:32,620 --> 01:04:33,913
Она что, дура?
805
01:04:33,913 --> 01:04:36,540
Я просто хочу пилотировать Еву — и всё.
806
01:04:40,753 --> 01:04:44,757
Если ЕВА-03 примет меня, перекрасьте
в красный, ладно?
807
01:04:48,135 --> 01:04:49,428
Доброе утро, Кэнске!
808
01:04:49,428 --> 01:04:51,013
ОТСУТСТВУЕТ: СИКИНАМИ
Привет!
809
01:04:51,013 --> 01:04:52,473
Эй, а Тодзи?..
810
01:04:52,473 --> 01:04:54,850
Он сегодня в больнице в Одаваре.
811
01:04:54,850 --> 01:04:57,520
Сказал, что его сестрёнку выписывают.
812
01:04:58,312 --> 01:04:59,855
А, ясно.
813
01:05:00,189 --> 01:05:01,482
Сообщение от Тодзи.
814
01:05:01,482 --> 01:05:04,985
«Можешь больше не волноваться,
сестра тоже благодарит.»
815
01:05:04,985 --> 01:05:06,695
Тебе просил передать.
816
01:05:08,114 --> 01:05:10,950
Хорошо, что всё так. Правда, Икари?
817
01:05:10,950 --> 01:05:12,159
Угу.
818
01:05:12,159 --> 01:05:16,163
Аянами тебя пригласила сегодня, да?
819
01:05:17,790 --> 01:05:19,875
— Ты везунчик!
— Эй, отпусти!
820
01:05:28,008 --> 01:05:34,014
Руководитель операции по пробному
пилотируемому запуску Евы-03 прибыл.
821
01:05:34,014 --> 01:05:36,016
Удерживающая система работает нормально...
822
01:05:36,016 --> 01:05:38,477
Начинаю подсоединение кабеля питания.
823
01:05:40,646 --> 01:05:42,356
Подсоединение коннектора подтверждаю.
824
01:05:42,356 --> 01:05:45,568
Подключение основного источника
энергии завершено.
825
01:05:47,278 --> 01:05:49,780
Капсула установлена в положение для введения.
826
01:05:49,780 --> 01:05:53,117
Проверка по 1350 пунктам прошла нормально.
827
01:05:53,117 --> 01:05:55,077
Вас понял. Возобновить отсчёт.
828
01:05:55,077 --> 01:05:56,579
Возобновляю обратный отсчёт.
829
01:05:56,579 --> 01:05:58,414
Наземному персоналу начать эвакуацию.
830
01:05:58,414 --> 01:06:00,583
Медицинская проверка пилота завершена.
831
01:06:00,583 --> 01:06:03,127
Пилот помещён в мобильную
карантинную камеру.
832
01:06:03,127 --> 01:06:05,588
Видимо, остальное можно спокойно
передать Рицуко.
833
01:06:07,298 --> 01:06:09,425
Группа 6, эвакуация завершена.
834
01:06:09,425 --> 01:06:12,136
Закрытая линия? Звонок от Аски?
835
01:06:14,930 --> 01:06:17,683
Что случилось? Прямо перед началом...
836
01:06:17,683 --> 01:06:21,312
Захотелось поболтать с тобой наедине, просто так.
837
01:06:21,729 --> 01:06:22,605
Ясно.
838
01:06:23,314 --> 01:06:26,317
Хочу ещё раз сказать, что ценю твоё согласие.
839
01:06:26,317 --> 01:06:27,943
Спасибо.
840
01:06:30,488 --> 01:06:31,947
Не стоит.
841
01:06:33,741 --> 01:06:36,410
Это долг элиты — помогать
невежественным массам.
842
01:06:37,286 --> 01:06:40,414
И я всё равно не очень люблю
все эти совместные ужины.
843
01:06:40,414 --> 01:06:44,001
Устаёшь притворяться, что тебе
весело общаться с другими.
844
01:06:44,293 --> 01:06:46,754
И я не желаю видеть, как все вокруг счастливы.
845
01:06:46,754 --> 01:06:49,548
Я просто хочу пилотировать Еву.
846
01:06:50,007 --> 01:06:54,553
И я люблю быть одна, мне не нужны
никакие дурацкие друзья.
847
01:06:54,553 --> 01:06:57,932
Тем более что в действительности
на настоящую меня им наплевать.
848
01:06:58,265 --> 01:07:02,520
Если у меня будут высшие баллы, я и так смогу
зарабатывать себе на жизнь в НЕРВе.
849
01:07:03,896 --> 01:07:08,526
Но за последнее время мне пару раз показалось,
что быть с кем-то рядом тоже неплохо...
850
01:07:08,901 --> 01:07:10,903
На меня это совсем не похоже.
851
01:07:10,903 --> 01:07:12,321
Зря ты так.
852
01:07:13,197 --> 01:07:14,573
Ты ведь добрая и нежная.
853
01:07:15,741 --> 01:07:17,952
Я ни с кем про это раньше не говорила...
854
01:07:18,786 --> 01:07:23,040
И знаешь, стало полёгче. Приятно
поговорить с кем-то иногда.
855
01:07:23,499 --> 01:07:24,750
Я и не знала.
856
01:07:25,084 --> 01:07:29,922
В мире полно интересных вещей,
о которых ты даже не подозреваешь.
857
01:07:30,256 --> 01:07:31,465
Наслаждайся.
858
01:07:32,883 --> 01:07:37,346
Да, ты права. Спасибо, Мисато.
859
01:07:38,180 --> 01:07:42,977
Кстати, мне нравится красный, но тебе не
кажется, что этот тестовый костюм...
860
01:07:43,978 --> 01:07:45,896
слишком уж открытый?
861
01:07:46,188 --> 01:07:47,606
Начинаем процедуру запуска.
862
01:07:47,606 --> 01:07:50,234
Ионизация LCL. Давление в норме.
863
01:07:50,276 --> 01:07:52,403
Состояние возбуждения, первая
стадия: устойчивое.
864
01:07:52,403 --> 01:07:54,238
Датчики капсулы пилота работают нормально.
865
01:07:54,238 --> 01:07:56,490
Отклонения показателей
в допустимых пределах.
866
01:07:56,490 --> 01:07:58,993
Вас понял. Начинайте вторую стадию.
867
01:07:58,993 --> 01:08:01,078
Инициируем вторичное подключение.
868
01:08:01,328 --> 01:08:05,082
Надо же. Я умею улыбаться...
869
01:08:21,307 --> 01:08:22,683
Глубина капсулы превысила 100.
870
01:08:22,683 --> 01:08:24,852
Уровни психической контаминации
в красной зоне!
871
01:08:25,227 --> 01:08:26,060
Что случилось?
872
01:08:26,060 --> 01:08:28,063
Пилот уходит на небезопасную глубину!
873
01:08:28,063 --> 01:08:31,442
Прерываем старт! Такими темпами
пилот перестанет быть человеком!
874
01:08:31,442 --> 01:08:33,152
Прекратить тестирование! Отключить контуры!
875
01:08:33,777 --> 01:08:36,154
Отказ в отключении. Энергетические
показатели превышены!
876
01:08:37,281 --> 01:08:38,032
Не может быть...
877
01:08:38,823 --> 01:08:39,867
Ангел?!
878
01:08:53,589 --> 01:08:56,091
Взрыв? Авария в Мацусиро?
879
01:09:03,765 --> 01:09:05,350
Уровень повреждения?
880
01:09:05,350 --> 01:09:07,770
Неизвестен. Эпицентром взрыва
был временный док.
881
01:09:07,770 --> 01:09:09,647
Наземные объекты управления разрушены.
882
01:09:09,647 --> 01:09:12,191
Немедленно направьте спасательную
группу и третий отряд.
883
01:09:12,191 --> 01:09:15,027
Разберитесь с ситуацией, пока не
вмешались Силы самообороны.
884
01:09:15,027 --> 01:09:15,736
Вас понял.
885
01:09:15,736 --> 01:09:18,947
Неопознанный объект в юго-западной
части района аварии.
886
01:09:18,947 --> 01:09:19,948
Сигнатура — оранжевый.
887
01:09:19,948 --> 01:09:22,158
Невозможно установить, Ангел это или нет.
888
01:09:22,408 --> 01:09:25,328
— Боевая позиция номер один.
— Икари...
889
01:09:25,328 --> 01:09:27,997
Всему персоналу: занять боевую
позицию номер один.
890
01:09:27,997 --> 01:09:30,542
Срочно завершайте восстановление Евы-00.
891
01:09:30,542 --> 01:09:34,004
Запускайте Еву-01 сразу по подключении
к системе «псевдо-пилот».
892
01:09:37,549 --> 01:09:41,053
Дислокация 5 танковой роты
на 18 линии обороны завершено.
893
01:09:41,053 --> 01:09:44,430
Дополнительный силовой кабель будет
подсоединён через две минуты.
894
01:09:44,640 --> 01:09:47,350
Мобильная ударная часть на позиции.
895
01:09:47,350 --> 01:09:49,937
А как же Мисато-сан, Аска и остальные?
896
01:09:49,937 --> 01:09:52,689
Сейчас предпринимаются все
попытки для их спасения.
897
01:09:52,689 --> 01:09:54,149
Не волнуйся.
898
01:09:54,149 --> 01:10:00,114
Но Мисато-сан здесь нет, и без остальных Ев...
Я ничего не смогу сделать в одиночку.
899
01:10:00,656 --> 01:10:02,574
Оперативных проблем у нас нет.
900
01:10:02,574 --> 01:10:05,285
Руководство операцией взял на
себя Командующий Икари.
901
01:10:05,285 --> 01:10:06,829
Папа?
902
01:10:06,829 --> 01:10:08,789
У нас есть съёмка, полученная из Тоуми.
903
01:10:08,789 --> 01:10:10,499
Даю на основной монитор.
904
01:10:15,838 --> 01:10:17,256
Как мы и боялись...
905
01:10:17,256 --> 01:10:21,510
Сигнал на полное отключение.
Принудительный выброс капсулы.
906
01:10:23,929 --> 01:10:28,434
Не получается. Она не реагирует на коды
отключения и выброса капсулы.
907
01:10:28,434 --> 01:10:31,645
Подтверждаю появление ядерной
структуры вокруг капсулы.
908
01:10:31,645 --> 01:10:34,398
Мы получили анализ сигнатуры. Синий.
909
01:10:34,815 --> 01:10:38,610
Отныне ЕВА-03 считается утраченной.
910
01:10:38,610 --> 01:10:41,780
Наблюдаемый объект идентифицирован
как Девятый Ангел.
911
01:10:42,322 --> 01:10:44,158
Цель приближается.
912
01:10:44,158 --> 01:10:46,160
Приготовиться к перехвату «земля-земля».
913
01:10:46,160 --> 01:10:48,370
Блокирующие силы, открыть огонь!
914
01:10:50,205 --> 01:10:50,956
Не может быть!
915
01:10:50,956 --> 01:10:53,500
Ангел? Это Ангел?!
916
01:10:53,500 --> 01:10:55,419
Именно. Это твоя цель.
917
01:10:55,753 --> 01:11:00,758
Моя цель? Но это же Ева...
918
01:11:02,926 --> 01:11:04,636
Как это...
919
01:11:04,636 --> 01:11:06,597
Цель приближается.
920
01:11:06,597 --> 01:11:07,931
Ты должен уничтожить её.
921
01:11:07,931 --> 01:11:11,226
Какая же это цель...
922
01:11:15,522 --> 01:11:17,775
Там же Аска...
923
01:11:21,361 --> 01:11:22,780
Там Аска...
924
01:11:46,261 --> 01:11:47,387
Черт!
925
01:11:48,764 --> 01:11:49,890
Капсула пилота...
926
01:11:50,265 --> 01:11:51,600
Значит, она точно там!
927
01:12:27,636 --> 01:12:30,097
Началось разрушение брони
в районе шейных позвонков.
928
01:12:30,097 --> 01:12:32,599
Подтверждаю заражение до слоя 6200.
929
01:12:32,599 --> 01:12:35,769
Как мы и боялись, инвазивный
тип. Это осложняет дело.
930
01:12:36,103 --> 01:12:38,188
АТ-поле Евы-01 нестабильно.
931
01:12:38,188 --> 01:12:40,190
Отказ системы обеспечения жизнедеятельности!
932
01:12:40,190 --> 01:12:42,192
Опасность жизни пилота!
933
01:12:42,192 --> 01:12:45,779
Плохо! Сократите нейронные связи до 28%!
934
01:12:45,779 --> 01:12:46,530
Отставить.
935
01:12:46,530 --> 01:12:49,491
Икари, но иначе пилот погибнет!
936
01:12:49,491 --> 01:12:51,827
Синдзи, почему ты не сражаешься?
937
01:12:51,827 --> 01:12:55,664
Потому что... отец, там Аска!
938
01:12:55,664 --> 01:12:59,459
Неважно. Это Ангел. Это наш враг.
939
01:12:59,459 --> 01:13:04,172
Нет... Я не могу! Я не могу убить её!
940
01:13:04,172 --> 01:13:05,465
Значит, умрёшь сам.
941
01:13:05,465 --> 01:13:09,094
Мне плевать! Это лучше, чем убить Аску!
942
01:13:09,469 --> 01:13:13,140
Довольно. Остановите синхронизацию
пилота с Евой-01.
943
01:13:13,140 --> 01:13:14,933
— Икари...
— Остановить?
944
01:13:14,933 --> 01:13:17,978
Именно. Переключите управление
на систему «псевдо-пилот».
945
01:13:17,978 --> 01:13:23,650
Но в системе «псевдо-пилот» ещё много
проблем, без указаний доктора Акаги...
946
01:13:23,650 --> 01:13:27,029
Пользы всё равно будет больше, чем
от нынешнего пилота. Выполняйте!
947
01:13:27,571 --> 01:13:28,572
Есть!
948
01:13:51,595 --> 01:13:53,263
Что это?
949
01:14:01,438 --> 01:14:02,856
Что ты делаешь, отец?
950
01:14:03,231 --> 01:14:05,776
Переключение основной системы
управления завершено.
951
01:14:05,776 --> 01:14:09,154
Все нейросхемы подсоединены напрямую
к системе «псевдо-пилот».
952
01:14:09,154 --> 01:14:13,075
У системы «псевдо-пилот» осталось
208 секунд активного времени.
953
01:14:13,075 --> 01:14:16,578
Неважно. Предохранители снять. Начинайте атаку.
954
01:14:30,968 --> 01:14:38,141
Дружба — это то, что теперь и навсегда,
955
01:14:38,141 --> 01:14:43,772
Если дружим я и ты.
956
01:14:45,440 --> 01:14:47,818
Пусть всегда вперёд теперь звезда
957
01:14:47,818 --> 01:14:50,821
Это и есть сила «псевдо-пилота»?
Пусть всегда вперёд теперь звезда
958
01:14:50,821 --> 01:14:52,322
«Псевдо-пилот» функционирует.
Пусть всегда вперёд теперь звезда
959
01:14:52,322 --> 01:14:54,408
Ограничения сняты.
Ведёт дорогой мечты.
960
01:14:54,408 --> 01:14:58,490
Ведёт дорогой мечты.
961
01:14:59,746 --> 01:15:07,045
Мы — как птицы в небе, весь мир вокруг,
962
01:15:07,045 --> 01:15:13,135
Лёгок и свободен полет.
963
01:15:14,219 --> 01:15:20,726
Скажем мы сейчас «прощай, милый друг»,
964
01:15:20,726 --> 01:15:26,690
Ведь встреча снова нас ждёт.
965
01:15:42,664 --> 01:15:49,588
Скажем мы сейчас «прощай, милый друг»,
966
01:15:49,588 --> 01:15:55,594
Ведь встреча снова нас ждёт.
967
01:16:01,850 --> 01:16:07,105
Что это? Что ты делаешь, отец?
968
01:16:09,316 --> 01:16:11,318
Черт возьми, перестань!
969
01:16:11,318 --> 01:16:14,112
Хватит, хватит, хватит, хватит!..
970
01:16:24,414 --> 01:16:25,415
Что это за звук?
971
01:16:27,334 --> 01:16:28,251
Стой!
972
01:16:31,046 --> 01:16:36,885
Не смей!..
973
01:16:57,364 --> 01:16:59,199
Здесь ещё один живой!
974
01:16:59,199 --> 01:17:01,326
Команде З: удалить информацию от 807.
975
01:17:01,326 --> 01:17:05,914
Уничтожьте все записи видеонаблюдения
из зоны заражения.
976
01:17:05,914 --> 01:17:09,918
Перекрыть шоссе 18. Не пускайте Силы
самообороны хотя бы ещё 10 минут!
977
01:17:09,918 --> 01:17:11,878
Я жива?
978
01:17:14,422 --> 01:17:17,551
— Кадзи?
— Тебе повезло, Кацураги.
979
01:17:18,385 --> 01:17:19,469
А Рицуко?..
980
01:17:19,803 --> 01:17:23,723
Не волнуйся. Она пострадала меньше тебя.
981
01:17:24,599 --> 01:17:26,434
Ясно...
982
01:17:27,060 --> 01:17:29,563
Аска... А что с Евой-03?
983
01:17:29,563 --> 01:17:34,484
Похоже, её уничтожили... как
Ангела. С помощью Евы-01.
984
01:17:45,495 --> 01:17:47,914
Цепи синхронизации первого
номера уже отключены.
985
01:17:48,290 --> 01:17:49,624
А сигнал выброса?
986
01:17:49,624 --> 01:17:51,710
Заблокирован со стороны самой капсулы.
987
01:17:51,710 --> 01:17:53,420
Он буквально заперся там.
988
01:17:53,420 --> 01:17:54,713
Не делай так, Синдзи-кун!
989
01:17:54,713 --> 01:17:56,923
Это ни к чему не приведёт!
990
01:17:56,923 --> 01:18:00,802
Не говорите так. Не злите меня ещё больше!
991
01:18:01,178 --> 01:18:04,014
У Евы-01 осталось 285 секунд активного времени.
992
01:18:04,014 --> 01:18:06,933
За это время я могу уничтожить половину штаба.
993
01:18:06,933 --> 01:18:09,060
В таком состоянии он и правда может...
994
01:18:09,060 --> 01:18:11,605
Синдзи-кун, выслушай нас, пожалуйста!
995
01:18:11,605 --> 01:18:15,734
Ты мог погибнуть, если бы Командующий
Икари не принял этого решения!
996
01:18:15,734 --> 01:18:17,611
Это здесь ни при чем!
997
01:18:17,611 --> 01:18:19,237
Но это правда!
998
01:18:19,237 --> 01:18:22,157
Говорю же, это здесь совершенно ни при чем!
999
01:18:22,157 --> 01:18:26,953
Отец пытался... он хотел убить Аску!
1000
01:18:26,953 --> 01:18:28,955
Моими руками...
1001
01:18:30,207 --> 01:18:31,166
Почему?!
1002
01:18:31,917 --> 01:18:34,586
Почему?! Почему ты это сделал?
1003
01:18:34,586 --> 01:18:37,464
Ты ничего не понимаешь, отец!
1004
01:18:37,464 --> 01:18:39,841
Как глупо было тебе доверять...
1005
01:18:40,133 --> 01:18:42,844
Если бы ты, отец, потерял человека,
которого любишь,
1006
01:18:42,844 --> 01:18:44,763
тогда бы ты понял!
1007
01:18:44,763 --> 01:18:48,183
Поднять плотность давления LCL до предела.
1008
01:18:48,183 --> 01:18:50,852
У нас нет времени на детские капризы.
1009
01:18:52,103 --> 01:18:54,814
У меня всё ещё прямое управление
всеми цепями!..
1010
01:18:57,025 --> 01:18:58,276
Черт!
1011
01:18:59,361 --> 01:19:00,695
Черт!..
1012
01:19:01,196 --> 01:19:02,405
Черт...
1013
01:19:20,423 --> 01:19:24,678
Икари-кун, ты всегда его слушаешь, да?
1014
01:19:24,678 --> 01:19:28,390
Да. Раньше слушал отец.
1015
01:19:28,390 --> 01:19:30,850
Это как очки у тебя, Аянами.
1016
01:19:30,850 --> 01:19:33,645
Но ему он стал не нужен, и он его не взял...
1017
01:19:33,645 --> 01:19:35,063
Как и меня.
1018
01:19:35,063 --> 01:19:38,984
Он у учителя хранился, мне отдали...
1019
01:19:39,276 --> 01:19:41,361
Когда я закрываю уши, сердце тоже закрывается.
1020
01:19:41,361 --> 01:19:44,656
Не приходится иметь дело с этим
мерзким миром, что вокруг.
1021
01:19:44,948 --> 01:19:46,199
Мерзким миром?
1022
01:19:46,199 --> 01:19:47,909
Да, мерзким.
1023
01:19:47,909 --> 01:19:50,412
Миром, где живёт ненавистный мне отец.
1024
01:19:50,412 --> 01:19:52,914
Миром, где живут страшные Ангелы и Евы.
1025
01:19:52,914 --> 01:19:55,250
Миром, где приходится делать жуткие вещи.
1026
01:19:55,250 --> 01:19:57,669
Миром, где я не нужен отцу, раз
у него есть «псевдо-пилот».
1027
01:19:58,086 --> 01:20:01,131
Миром, где обижают меня и моих друзей.
1028
01:20:02,007 --> 01:20:03,591
Конечно, бывает и что-то хорошее.
1029
01:20:03,967 --> 01:20:06,052
Но в конце концов всё хорошее уничтожают.
1030
01:20:06,928 --> 01:20:08,013
Это мерзкий мир.
1031
01:20:09,347 --> 01:20:10,932
Ну его.
1032
01:20:11,641 --> 01:20:15,854
Я думал - если всё сделаю, отец
защитит меня от мерзостей.
1033
01:20:16,313 --> 01:20:18,565
Я даже убедил себя в этом...
1034
01:20:19,441 --> 01:20:22,527
А ты пробовал понять отца, Икари-кун?
1035
01:20:22,527 --> 01:20:23,903
Пробовал.
1036
01:20:24,529 --> 01:20:26,281
А по-моему, нет.
1037
01:20:26,906 --> 01:20:28,158
Я пробовал его понять!
1038
01:20:29,242 --> 01:20:33,496
Это отец виноват! Это ведь он бросил меня!
1039
01:20:34,581 --> 01:20:38,084
И теперь ты снова убегаешь от неприятностей.
1040
01:20:38,084 --> 01:20:43,006
И что?! Что плохого, если я избегаю
того, что не люблю?
1041
01:20:46,301 --> 01:20:47,552
Я снова здесь.
1042
01:20:50,430 --> 01:20:51,973
Надоело.
1043
01:20:55,352 --> 01:20:59,647
Запросите у технического отдела указания
по сбору фрагментов третьего номера.
1044
01:21:10,367 --> 01:21:13,578
В её клеточной ткани не осталось
никаких следов инвазии,
1045
01:21:13,578 --> 01:21:16,623
но есть возможность психологического
заражения Ангелом.
1046
01:21:16,998 --> 01:21:19,167
Придётся держать её в карантине.
1047
01:21:19,626 --> 01:21:22,253
Её ведь не уничтожат, правда?
1048
01:21:22,253 --> 01:21:25,965
Она теперь ценный образец... Они не посмеют.
1049
01:21:28,760 --> 01:21:32,680
Выходи, Синдзи Икари! Тебя примет
Командующий Икари.
1050
01:21:35,975 --> 01:21:37,268
Неповиновение.
1051
01:21:37,268 --> 01:21:40,605
Использование Евы в личных
целях. Глупые угрозы.
1052
01:21:40,605 --> 01:21:42,816
Всё это — преступные деяния.
1053
01:21:43,233 --> 01:21:46,194
Ты хочешь что-нибудь сказать?
1054
01:21:46,194 --> 01:21:49,531
Да. Я больше не желаю пилотировать Еву.
1055
01:21:49,823 --> 01:21:52,575
Ясно. Тогда можешь идти.
1056
01:21:55,703 --> 01:21:57,372
Снова убегаешь?
1057
01:21:59,624 --> 01:22:05,505
Свои мечты надо исполнять собственными
силами, принося что-то в жертву.
1058
01:22:05,505 --> 01:22:07,632
Никто не исполнит их за тебя.
1059
01:22:08,508 --> 01:22:10,718
Синдзи, тебе надо повзрослеть.
1060
01:22:11,970 --> 01:22:15,515
Я не понимаю, что это значит.
1061
01:22:24,315 --> 01:22:27,318
Это я. Вычеркните Третье дитя из списков.
1062
01:22:27,694 --> 01:22:31,531
Теперь основным пилотом Евы-01
будет псевдо-пилот.
1063
01:22:31,531 --> 01:22:33,324
Дублёр не понадобится.
1064
01:22:34,659 --> 01:22:38,079
Видимо, Рей не остановила Синдзи. Он ушёл.
1065
01:22:38,079 --> 01:22:41,458
Я надеялся на неё — она так изменилась
за последнее время...
1066
01:22:41,458 --> 01:22:44,419
Не поймёшь их отношения...
1067
01:22:44,419 --> 01:22:47,422
Но теперь у нас снова только один пилот.
1068
01:22:47,714 --> 01:22:50,133
Мы опять пришли к тому, с чего начали.
1069
01:22:57,432 --> 01:22:59,017
Думаю, ты знаешь:
1070
01:22:59,017 --> 01:23:03,521
тебя вычеркнули из списков НЕРВа, ты
всё равно останешься под наблюдением.
1071
01:23:03,521 --> 01:23:05,732
И ты очень сильно ограничен в действиях.
1072
01:23:07,400 --> 01:23:08,485
Ты забыл вот это...
1073
01:23:09,068 --> 01:23:11,946
Судзухара-кун и Аида-кун оставили
тебе кучу сообщений.
1074
01:23:12,405 --> 01:23:13,948
Беспокоятся о тебе.
1075
01:23:14,073 --> 01:23:17,410
Мне это не нужно. Я специально оставил.
1076
01:23:18,036 --> 01:23:20,872
Ты даже не спросил ни про Рей, ни про Аску.
1077
01:23:23,416 --> 01:23:28,838
Честно говоря, мне, может быть, тоже
плевать на человечество и на мир.
1078
01:23:30,089 --> 01:23:34,469
Сейчас я занимаю такой пост,
1079
01:23:34,469 --> 01:23:38,431
но когда-то я просто хотела
быть ближе к своему отцу.
1080
01:23:38,598 --> 01:23:41,309
Вот почему я подала заявление в НЕРВ.
1081
01:23:41,309 --> 01:23:45,647
Ты ведь тоже стал пилотировать Еву, чтобы
быть нужным Командующему Икари.
1082
01:23:47,148 --> 01:23:51,819
Вот почему я наделяла тебя своими
мыслями и чувствами...
1083
01:23:51,819 --> 01:23:55,823
Но я уверена, что ты чувствовал эту ношу.
1084
01:23:55,823 --> 01:23:59,327
И ещё я знаю, что ты разочаровался в тех
целях, ради которых пилотировал Еву.
1085
01:24:00,203 --> 01:24:03,498
И тем не менее, я хочу, чтобы ты...
1086
01:24:10,880 --> 01:24:15,051
В тот день Рей пригласила и Командующего Икари.
1087
01:24:15,885 --> 01:24:18,763
Она хотела, чтобы ты сблизился со своим отцом.
1088
01:24:20,014 --> 01:24:22,016
Она хотела, чтобы вы улыбались друг другу...
1089
01:24:23,726 --> 01:24:25,395
Я больше
1090
01:24:25,395 --> 01:24:27,021
никогда не смогу никому улыбаться.
1091
01:24:32,026 --> 01:24:36,030
Следующая станция — Камигора.
1092
01:24:36,030 --> 01:24:38,700
Выход с левой стороны.
1093
01:24:40,743 --> 01:24:45,039
Японское правительство объявило
чрезвычайное положение.
1094
01:24:45,039 --> 01:24:47,667
Согласно распоряжению
о чрезвычайном положении
1095
01:24:47,667 --> 01:24:50,503
поезд остановится на ближайшей
станции эвакуации.
1096
01:24:50,503 --> 01:24:55,425
После остановки освободите вагоны,
направляясь к обозначенной платформе.
1097
01:24:55,425 --> 01:24:56,426
Это Ангел.
1098
01:25:04,934 --> 01:25:06,811
Боже, как холодно!
1099
01:25:07,770 --> 01:25:09,022
Вот так...
1100
01:25:10,481 --> 01:25:15,153
Вот это я понимаю - новый костюм!
Даже в груди как раз.
1101
01:25:22,160 --> 01:25:23,828
Время пришло.
1102
01:25:24,245 --> 01:25:26,789
Всему персоналу — занять боевую
позицию номер один.
1103
01:25:26,789 --> 01:25:28,625
Приготовьтесь к перехвату «земля-воздух».
1104
01:25:28,625 --> 01:25:29,626
Где цель?
1105
01:25:29,626 --> 01:25:31,002
Прорывается сюда.
1106
01:25:31,002 --> 01:25:33,546
Линия обороны Старой Одавары уже разорвана.
1107
01:25:56,778 --> 01:26:00,239
Ничего себе — взрывная волна
ощущается даже здесь...
1108
01:26:00,239 --> 01:26:02,700
Прямое попадание в район 4.
Повреждения неизвестны.
1109
01:26:02,700 --> 01:26:04,661
Расплавление поверхности и бронесистем.
1110
01:26:04,661 --> 01:26:07,538
Все 24 слоя специальной брони — одним ударом?!
1111
01:26:07,538 --> 01:26:11,584
Десятый Ангел. Самый мощный тип отторжения...
1112
01:26:11,584 --> 01:26:13,586
Он страшнее, чем мы предполагали.
1113
01:26:14,837 --> 01:26:19,050
Все силы — к бою! Все устройства перехвата
укреплённого города — в спецрежим!
1114
01:26:19,050 --> 01:26:20,635
Задержите его, пусть даже ненадолго!
1115
01:26:23,846 --> 01:26:26,891
ЕВА-02? Кто же её пилотирует?
1116
01:26:26,891 --> 01:26:30,144
Неизвестно. Приказа к запуску не было.
1117
01:26:43,491 --> 01:26:44,492
Цель ещё активна.
1118
01:26:44,492 --> 01:26:46,202
Вторая волна атаки не дала эффекта.
1119
01:26:46,202 --> 01:26:47,912
Приоритет — эвакуация жителей.
1120
01:26:47,912 --> 01:26:51,207
Даю разрешение на запуск третьей
волны управляемых бомб N2!
1121
01:26:51,207 --> 01:26:53,793
Мы не успеем отправить Еву
для наземного перехвата!
1122
01:26:53,793 --> 01:26:56,921
Запрашиваю содействия Евро.
Направить ЕВУ-02 в Геофронт!
1123
01:26:56,921 --> 01:26:57,797
Что с Евой-00?
1124
01:26:57,797 --> 01:27:00,591
Восстанавливаем левую руку.
В целом должна работать...
1125
01:27:00,591 --> 01:27:04,470
Как будет готово, сразу отправляйте для
поддержки ЕВА-02! В одиночку никак...
1126
01:27:04,470 --> 01:27:06,055
— Вас понял.
— Что с Евой-01?
1127
01:27:06,055 --> 01:27:08,224
Идёт подготовка к запуску с
системой «псевдо-пилот».
1128
01:27:08,224 --> 01:27:09,684
Ускорьте подготовку.
1129
01:27:13,438 --> 01:27:16,190
— Он идёт в город?
— Боже, что происходит?
1130
01:27:16,190 --> 01:27:18,484
Всё будет нормально. Мы направляемся
к убежищу Геофронта.
1131
01:27:18,484 --> 01:27:20,486
Это самое безопасное место в мире.
1132
01:27:26,451 --> 01:27:28,411
Цель входит в Геофронт!
1133
01:27:28,411 --> 01:27:29,996
Она сейчас столкнётся с Евой-02!
1134
01:27:29,996 --> 01:27:31,080
С Евой-02 есть связь?
1135
01:27:31,080 --> 01:27:34,500
Двусторонняя связь разорвана. А сами мы...
1136
01:27:34,500 --> 01:27:35,793
Ясно.
1137
01:27:36,711 --> 01:27:39,005
Ты, значит, хочешь сделать это в одиночку.
1138
01:27:45,720 --> 01:27:47,388
Как приятно пахнет...
1139
01:27:47,388 --> 01:27:49,932
Оказывается, Ева с чужим запахом тоже ничего.
1140
01:27:51,184 --> 01:27:53,394
Пятая линия обороны прорвана.
1141
01:27:53,394 --> 01:27:56,522
Если не справлюсь, штабу полный конец!
1142
01:28:13,790 --> 01:28:16,167
Слишком сильное АТ-поле!
1143
01:28:16,167 --> 01:28:18,628
Отсюда у меня ничего не выйдет.
1144
01:28:24,133 --> 01:28:25,635
А мы вот так!
1145
01:28:38,105 --> 01:28:39,232
А если мы в упор?
1146
01:28:53,246 --> 01:28:55,414
Ой-ой...
1147
01:28:57,542 --> 01:28:58,543
Вот черт!
1148
01:29:05,424 --> 01:29:08,386
Ты нарвался, гадёныш!
1149
01:29:08,386 --> 01:29:10,555
Система «псевдо-пилот» подсоединена.
1150
01:29:10,555 --> 01:29:11,973
Начинаем контакт.
1151
01:29:11,973 --> 01:29:13,057
Есть!
1152
01:29:13,683 --> 01:29:16,102
— Что случилось?
— Ядро не принимает «псевдо-пилот»!
1153
01:29:16,102 --> 01:29:19,814
Не получается! ЕВА-01 не активируется!
1154
01:29:21,232 --> 01:29:23,818
Что значит — не принимает «псевдо-пилот»?
1155
01:29:23,818 --> 01:29:27,697
Фуюцки, передаю тебе командование.
1156
01:29:27,989 --> 01:29:29,866
Ну-ка...
1157
01:29:30,491 --> 01:29:32,451
Так мне не победить.
1158
01:29:33,911 --> 01:29:36,372
Что ж, попробуем.
1159
01:29:36,372 --> 01:29:40,376
На что будет способна Ева, если откажется
от человеческого вида?
1160
01:29:40,376 --> 01:29:44,630
Смена режима. недокументированный
код — «Зверь»!
1161
01:29:55,850 --> 01:29:58,936
Терпи, ЕВА-02!
1162
01:29:58,936 --> 01:30:00,897
Я тоже потерплю...
1163
01:30:05,985 --> 01:30:07,528
Разве у Евы есть такие функции?
1164
01:30:07,528 --> 01:30:10,948
Ограничители сняты! Все показатели
превысили допустимые значения!
1165
01:30:11,324 --> 01:30:13,576
Внутреннее состояние капсулы не отслеживается...
1166
01:30:13,576 --> 01:30:15,536
Глубина, видимо, в отрицательных значениях.
1167
01:30:15,536 --> 01:30:18,080
Кто мог подумать, что пилот сам
захочет в зону заражения!
1168
01:30:18,080 --> 01:30:20,750
Мы не можем этого позволить!
Это слишком опасно!
1169
01:30:20,750 --> 01:30:25,004
Кто не рискует...
1170
01:30:25,755 --> 01:30:28,174
тот...
1171
01:30:30,384 --> 01:30:31,510
не пьёт!..
1172
01:30:51,072 --> 01:30:52,615
Чтоб тебя...
1173
01:31:24,480 --> 01:31:26,607
Вторая звериная форма Евы.
1174
01:31:26,607 --> 01:31:30,027
Она не может победить, даже отказавшись
от всего человеческого...
1175
01:31:30,361 --> 01:31:32,613
Видимо, таков предел наших возможностей.
1176
01:31:33,364 --> 01:31:34,991
ЕВА-01!
1177
01:31:34,991 --> 01:31:36,409
У неё даже нет винтовки!..
1178
01:31:39,912 --> 01:31:43,124
— Не может быть...
— Рей, не делай этого! Рей!..
1179
01:31:48,087 --> 01:31:49,880
АТ-поле — на максимум!
1180
01:31:52,883 --> 01:31:54,677
Я сделаю так, чтобы Икари-куну
1181
01:31:55,928 --> 01:31:58,639
никогда больше не пришлось пилотировать Еву.
1182
01:31:58,639 --> 01:31:59,682
Для этого...
1183
01:32:12,028 --> 01:32:15,156
В одиночку Ева не сможет пробиться
через это АТ-поле.
1184
01:32:23,039 --> 01:32:27,168
ЕВА-02, это твоё последнее задание!
1185
01:32:28,544 --> 01:32:31,756
Ещё один слой!
1186
01:32:39,847 --> 01:32:41,307
Беги, пилот Евы-02.
1187
01:32:42,224 --> 01:32:43,142
Спасибо.
1188
01:32:55,529 --> 01:32:56,989
Где ЕВА-00?
1189
01:33:12,338 --> 01:33:15,674
Это убежище находится в небезопасном районе.
1190
01:33:15,674 --> 01:33:20,971
Пожалуйста, немедленно эвакуируйтесь
в безопасный район. Повторяю...
1191
01:33:30,731 --> 01:33:34,777
Ох, больно. Чуть не померла.
1192
01:33:35,319 --> 01:33:38,447
А ты что здесь делаешь?
1193
01:33:39,365 --> 01:33:42,535
А я-то думала, где ещё одна Ева...
1194
01:33:44,286 --> 01:33:48,833
Я... я решил больше не пилотировать Еву.
1195
01:33:51,043 --> 01:33:55,965
Есть же люди, которые мучаются вопросом,
пилотировать Еву или нет.
1196
01:33:56,882 --> 01:34:00,219
Так бежал бы отсюда скорее!
1197
01:34:00,219 --> 01:34:02,596
Давай, я помогу.
1198
01:34:06,267 --> 01:34:08,185
Я больше не буду пилотом.
1199
01:34:08,185 --> 01:34:10,855
Я больше не буду пилотом.
Больше не буду пилотом...
1200
01:34:10,855 --> 01:34:17,528
Только знаешь, не очень-то интересно
сидеть вот так, съёжившись.
1201
01:35:01,697 --> 01:35:04,575
Не может быть! Ангел пожирает Еву?
1202
01:35:04,575 --> 01:35:05,826
Невозможно!
1203
01:35:05,826 --> 01:35:10,247
Идентификационный сигнал цели
меняется на сигнал Евы-00!
1204
01:35:10,247 --> 01:35:11,332
Это хуже всего!
1205
01:35:11,332 --> 01:35:14,752
Теперь, если он проникнет в Догму,
самоликвидация не сработает...
1206
01:35:14,752 --> 01:35:16,462
Ангел может добраться до Лилит!
1207
01:35:17,046 --> 01:35:19,924
Он слился с Евой-00.
1208
01:35:20,382 --> 01:35:23,344
Он поглотил Еву и пилота целиком.
1209
01:35:24,011 --> 01:35:26,597
Ты тоже погибнешь.
1210
01:35:26,597 --> 01:35:28,307
Скорее, беги.
1211
01:35:39,735 --> 01:35:41,987
Вот, убежал...
1212
01:36:06,262 --> 01:36:07,930
Наземные объекты штаба уничтожены!
1213
01:36:07,930 --> 01:36:09,056
Базе З нанесён прямой удар!
1214
01:36:09,056 --> 01:36:10,641
Последний слой расплавился!
1215
01:36:10,808 --> 01:36:13,852
Нет! Главная шахта полностью оголена!
1216
01:36:13,852 --> 01:36:14,979
ЕВА-01 ещё не готова?
1217
01:36:19,024 --> 01:36:20,484
Фиксация капсулы невозможна!
1218
01:36:20,484 --> 01:36:23,529
— Код стыковки «псевдо-пилота» отвергается.
— Перезагрузка не срабатывает!
1219
01:36:23,529 --> 01:36:26,782
Продолжайте. Повтор старта с пункта 308.
1220
01:36:26,782 --> 01:36:28,701
308 по списку, начинаю проверку.
1221
01:36:28,701 --> 01:36:33,747
Почему? Почему ты не принимаешь меня, Юи?
1222
01:36:33,747 --> 01:36:35,457
Пожалуйста!
1223
01:36:35,749 --> 01:36:40,629
Пожалуйста, позволь мне вести Еву-01!
1224
01:36:44,717 --> 01:36:46,552
Что ты здесь делаешь?
1225
01:36:49,555 --> 01:36:50,180
Отец!
1226
01:36:50,848 --> 01:36:52,099
Я — пилот.
1227
01:36:52,099 --> 01:36:54,435
Пилот Евы-01,
1228
01:36:54,435 --> 01:36:55,853
Синдзи Икари!
1229
01:37:00,024 --> 01:37:02,526
Цель спускается через Терминал Догмы, слой 7.
1230
01:37:02,943 --> 01:37:04,903
Цель миновала слой 7!
1231
01:37:04,903 --> 01:37:07,239
Она идёт сюда! Эвакуировать всех!
1232
01:37:07,239 --> 01:37:12,369
Срочная эвакуация нестроевого
состава! Повторяю!..
1233
01:37:23,547 --> 01:37:24,673
ЕВА-01?..
1234
01:37:25,632 --> 01:37:26,800
Синдзи-кун!..
1235
01:37:49,948 --> 01:37:50,699
Мисато-сан!
1236
01:37:50,699 --> 01:37:52,368
Снять все замки!
1237
01:38:20,312 --> 01:38:21,647
Кончилась энергия?
1238
01:38:21,647 --> 01:38:25,317
ЕВА-01 исчерпала активное время.
Вспомогательные энергосистемы отключены!
1239
01:38:25,317 --> 01:38:26,193
Синдзи-кун!
1240
01:38:42,709 --> 01:38:43,710
Синдзи-кун!..
1241
01:38:49,216 --> 01:38:51,718
Верни мне
1242
01:38:52,010 --> 01:38:53,429
Аянами!
1243
01:38:57,057 --> 01:39:00,769
Двигается? Но ведь у неё кончилось
активное время...
1244
01:39:03,188 --> 01:39:04,189
Берсерк?
1245
01:39:04,189 --> 01:39:08,569
Я не понимаю, что происходит с Евой-01...
1246
01:39:55,115 --> 01:39:56,742
Как такое возможно?
1247
01:39:56,742 --> 01:40:00,662
ЕВА-01 выходит за границы возможностей
человечества!
1248
01:40:00,662 --> 01:40:03,081
Глубина капсулы больше 180!
1249
01:40:03,081 --> 01:40:04,458
Это слишком опасно!
1250
01:40:04,458 --> 01:40:06,126
Прекрати, Синдзи-кун!
1251
01:40:06,126 --> 01:40:08,295
Ты не сможешь снова стать человеком!
1252
01:40:08,712 --> 01:40:13,425
Мне плевать, что будет со мной.
Плевать, что будет с миром.
1253
01:40:13,425 --> 01:40:15,260
Но Аянами...
1254
01:40:15,844 --> 01:40:19,598
Аянами я спасу во что бы то ни стало!
1255
01:40:33,612 --> 01:40:34,947
Не сдавайся, Синдзи-кун!
1256
01:40:34,947 --> 01:40:36,156
Мисато!..
1257
01:40:37,407 --> 01:40:38,784
Это не ради кого-то ещё!
1258
01:40:40,327 --> 01:40:42,412
Это ради исполнения твоей мечты!
1259
01:40:53,549 --> 01:40:55,842
Аянами, где ты?
1260
01:40:57,177 --> 01:40:58,303
Ничего не получится.
1261
01:40:58,929 --> 01:41:02,140
Теперь я могу жить только здесь.
1262
01:41:02,140 --> 01:41:03,183
Аянами?!
1263
01:41:03,600 --> 01:41:06,019
Не надо, Икари-кун.
1264
01:41:06,019 --> 01:41:09,565
Даже если я исчезну, найдётся,
кем меня заменить...
1265
01:41:09,565 --> 01:41:12,276
Да нет же! Ты единственная Аянами на свете!
1266
01:41:13,193 --> 01:41:15,195
И я сейчас тебя спасу!
1267
01:41:28,959 --> 01:41:33,130
С детства видится мне:
Когда придёт пора,
1268
01:41:33,130 --> 01:41:35,215
Как это...
С детства видится мне:
Когда придёт пора,
1269
01:41:35,215 --> 01:41:39,219
Формообразующие структуры исчезли... Анализ невозможен.
С детства видится мне:
Когда придёт пора,
1270
01:41:39,219 --> 01:41:44,308
Ева, которую мы сдерживали узами человеческой сущности,
хочет вернуть свой истинный облик.
С детства видится мне:
Когда придёт пора,
1271
01:41:44,308 --> 01:41:44,766
Потребуют назвать
Одно, чего хочу я...
1272
01:41:44,766 --> 01:41:46,602
Она снимает с себя человеческое заклятие,
Потребуют назвать
Одно, чего хочу я...
1273
01:41:46,602 --> 01:41:51,148
превосходит человеческие возможности и
превращается в почти божественное создание.
Потребуют назвать
Одно, чего хочу я...
1274
01:41:51,148 --> 01:41:51,356
Потребуют назвать
Одно, чего хочу я...
1275
01:41:51,356 --> 01:41:56,236
Она сплетёт вместе небеса, землю
и всё, что существует под солнцем,
Потребуют назвать
Одно, чего хочу я...
1276
01:41:56,236 --> 01:42:01,116
в колоссальный кластер комплементарных
элементов, став сгустком энергии.
«Крылья, словно у птиц —
Мне хочется летать».
1277
01:42:01,116 --> 01:42:02,075
«Крылья, словно у птиц —
Мне хочется летать».
1278
01:42:02,075 --> 01:42:06,663
Лишь ради того, чтобы послушно
исполнить желание человека.
«Крылья, словно у птиц —
Мне хочется летать».
1279
01:42:06,663 --> 01:42:09,580
«Крылья, словно у птиц —
Мне хочется летать».
1280
01:42:09,583 --> 01:42:26,099
И белые крылья
Раскину и взлечу я.
1281
01:42:26,099 --> 01:42:33,148
Из высот прозрачных грёз
В ледяной земной капкан
1282
01:42:33,148 --> 01:42:35,817
Вам меня уже не вернуть.
1283
01:42:35,817 --> 01:42:37,277
Аянами!
Вам меня уже не вернуть.
1284
01:42:37,277 --> 01:42:39,780
Вам меня уже не вернуть.
1285
01:42:39,780 --> 01:42:46,912
Без печали и без слёз
В ясный неба океан
1286
01:42:46,912 --> 01:42:53,585
Мои крылья продолжают путь.
1287
01:42:53,585 --> 01:42:55,128
Крылья мои...
1288
01:42:55,128 --> 01:42:56,171
Аянами!
Крылья мои...
1289
01:42:56,171 --> 01:42:57,040
Крылья мои...
1290
01:43:11,645 --> 01:43:17,359
С малых лет я мечтал,
Чтоб каждое перо
1291
01:43:17,359 --> 01:43:19,820
Аянами, дай мне руку!
С малых лет я мечтал,
Чтоб каждое перо
1292
01:43:19,820 --> 01:43:23,990
С малых лет я мечтал,
Чтоб каждое перо
1293
01:43:23,990 --> 01:43:24,950
Давай!
С малых лет я мечтал,
Чтоб каждое перо
1294
01:43:24,950 --> 01:43:41,675
Наверх меня несло,
В восторге трепетало...
1295
01:43:41,675 --> 01:43:48,473
Из высот прозрачных грёз
В ледяной земной капкан
1296
01:43:48,473 --> 01:43:55,313
Вам меня уже не вернуть.
1297
01:43:55,313 --> 01:43:59,776
Без печали и без слёз
В ясный неба океан
1298
01:43:59,776 --> 01:44:03,989
Превратить первый номер в спусковой крючок,
не успев даже никого выслушать...
Без печали и без слёз
В ясный неба океан
1299
01:44:03,989 --> 01:44:04,865
Мои крылья проложат путь.
1300
01:44:04,865 --> 01:44:08,493
Командующий Икари,
ЗЕЕЛЕ на это промолчать не сможет.
Мои крылья проложат путь.
1301
01:44:09,244 --> 01:44:13,373
Как мы и думали, этим двоим оказалось
под силу пробудить Еву-01.
1302
01:44:13,373 --> 01:44:19,171
Да. До воплощения нашего плана
осталось совсем немного.
1303
01:44:23,633 --> 01:44:28,638
Аянами... Спасибо тебе за то,
что ты придумала с отцом.
1304
01:44:28,638 --> 01:44:31,850
Прости, у меня ничего не вышло...
1305
01:44:32,726 --> 01:44:34,394
Уже не важно.
1306
01:44:36,229 --> 01:44:38,064
Всё уже хорошо.
1307
01:44:46,782 --> 01:44:50,160
Ясно... Вот везунчик.
1308
01:44:50,786 --> 01:44:53,622
Может, не просто так он пах по-другому?
1309
01:45:27,197 --> 01:45:31,326
Рождение новой жизни, что выйдет
за рамки логики этого мира.
1310
01:45:32,285 --> 01:45:36,414
Но ценой этого... станет исчезновение
всей старой жизни.
1311
01:45:41,795 --> 01:45:43,088
Крылья...
1312
01:45:43,672 --> 01:45:45,799
Как 15 лет назад...
1313
01:45:47,259 --> 01:45:50,762
Да, продолжение Второго удара...
1314
01:45:50,762 --> 01:45:52,889
Начинается Третий удар!
1315
01:45:53,849 --> 01:45:56,059
Миру конец...
1316
01:51:16,171 --> 01:51:17,714
А это что ещё такое?
1317
01:51:22,886 --> 01:51:25,889
Обещанное время пришло, Синдзи Икари-кун.
1318
01:51:27,390 --> 01:51:30,143
Уж в этот раз я наверняка сделаю счастливым
1319
01:51:30,143 --> 01:51:31,936
хотя бы тебя.
1320
01:51:31,978 --> 01:51:34,689
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ
1321
01:51:34,731 --> 01:51:35,481
АНОНС
1322
01:51:35,940 --> 01:51:39,194
Первая Ева заморожена вместе
с Рей и Синдзи внутри.
1323
01:51:39,194 --> 01:51:40,778
Укрепленный город уничтожен.
1324
01:51:40,778 --> 01:51:42,572
Весь персонал заключён под стражу.
1325
01:51:42,572 --> 01:51:45,033
Шестой номер падает в Догму.
1326
01:51:45,033 --> 01:51:47,577
Оживающая ЕВА-08 и её пилот.
1327
01:51:47,577 --> 01:51:50,496
Дети, чья судьба предопределена,
наконец, соединяются.
1328
01:51:50,496 --> 01:51:54,959
Что станет дальше с людьми, которые
хотят жить? Куда приведёт их судьба?
1329
01:51:55,335 --> 01:51:57,712
Всё это - в следующем фильме нового цикла.
1330
01:51:57,754 --> 01:51:58,630
ЕВАНГЕЛИОН. НОВАЯ КИНОВЕРСИЯ: Q
1331
01:51:58,630 --> 01:52:02,675
И, конечно, не обойдётся без фансервиса!
ЕВАНГЕЛИОН. НОВАЯ КИНОВЕРСИЯ: Q