1 00:00:00,000 --> 00:00:03,846 Transcription de l'Ing. au Port. par: axies [Manuel Seixo] 2 00:00:06,346 --> 00:00:08,223 Q... 3 00:00:08,463 --> 00:00:10,082 Il est mort. 4 00:00:10,589 --> 00:00:16,629 [MUSIQUE DE TERREUR ET SUSPENSE] 5 00:00:19,492 --> 00:00:21,796 Je me trouve dans un escalier isolé ci-dessous 6 00:00:21,862 --> 00:00:23,074 Q, tu m'entends? 7 00:00:23,215 --> 00:00:25,332 Je vous entends. Je cherche à vous trouver... 8 00:00:35,819 --> 00:00:37,589 Te voilà! Découvrant votre localisation... 9 00:00:37,684 --> 00:00:39,453 Continue à avancer. 10 00:00:39,708 --> 00:00:41,844 à la prochaine porte d'urgence, à droite, entrez. 11 00:00:48,800 --> 00:00:51,136 Si vous êtes-là dedans, vous êtes à l'intérieur de la gare. 12 00:00:51,634 --> 00:00:52,916 Je suis à l'intérieur de la gare. 13 00:00:54,510 --> 00:00:57,574 Bond, il ne s'agit pas d'une échappatoire. Il a fallu des années pour planifier cela. 14 00:00:57,627 --> 00:01:00,690 Il voulait qu'on l'attrape; il voulait nous donner l'accès à son ordinateur. 15 00:01:00,721 --> 00:01:01,946 Il a tout prévu. 16 00:01:02,263 --> 00:01:05,853 Faire exploser le QG; Tous les protocoles d'urgence ... 17 00:01:06,015 --> 00:01:08,215 ce que nous avons en notre possession ici. 18 00:01:08,265 --> 00:01:09,475 J'ai compris cela. 19 00:01:09,874 --> 00:01:12,538 Ce qu'il envisage de faire, me préoccupe le plus. 20 00:01:12,592 --> 00:01:16,023 La '' Ligne du Quartier'' s'approche; puis, à gauche doit être une porte de secours. 21 00:01:17,176 --> 00:01:18,794 Je l'ai trouvée. 22 00:01:21,991 --> 00:01:22,995 Je ne peu pas l'ouvrir. 23 00:01:22,995 --> 00:01:24,890 Bien sûr, qui tu peux. Forcez-la avec les épaules! 24 00:01:24,890 --> 00:01:27,488 Pourquoi ne viens-tu pas ici la forcer avec tes épaules? 25 00:01:30,897 --> 00:01:32,695 Maintenant, elle est bloquée. 26 00:01:33,462 --> 00:01:34,623 Dieu merci... 27 00:01:35,784 --> 00:01:36,946 Un train qui arrive. 28 00:01:41,027 --> 00:01:43,517 Ouf. ça chauffe. 29 00:01:47,693 --> 00:01:53,743 [MUSIQUE DE TERREUR ET SUSPENSE] BRUIT DU TRAIN ... UN COUP DE FEU.] 30 00:01:55,882 --> 00:01:57,360 Déjà ici. 31 00:01:57,691 --> 00:01:58,850 Comme vous avait dit. 32 00:01:59,287 --> 00:02:02,156 Le service de sécurité a été déjà alerté. La police est sur son chemin. 33 00:02:10,384 --> 00:02:24,544 [MUSIQUE DE TERREUR ET SUSPENSE] 34 00:02:39,066 --> 00:02:39,842 Où êtes-vous maintenant? 35 00:02:40,413 --> 00:02:41,672 Dans la station de métro '' Temple ' 36 00:02:41,921 --> 00:02:44,340 En comppagnie de la moitié de gens à Londres. 37 00:02:48,111 --> 00:02:49,998 Oh, je vous ai vu. Le voici. 38 00:02:50,141 --> 00:02:52,048 Je sais où je me trouve, Q. 39 00:02:52,981 --> 00:02:53,902 Où se trouve-t-il? 40 00:02:54,097 --> 00:02:56,524 Attendez une seconde. J'essaye à le trouver. 41 00:03:04,506 --> 00:03:06,714 Trop de gens, je ne le vois pas. 42 00:03:06,764 --> 00:03:08,260 Bienvenue à l'heure de pointe dans la station de métro. 43 00:03:08,941 --> 00:03:11,630 Quelque chose que vous ne connaissez pas bien. 44 00:03:21,566 --> 00:03:22,936 Le train va partir. 45 00:03:23,318 --> 00:03:24,783 Est-ce que j'entre dans le train? 46 00:03:24,914 --> 00:03:27,998 Ne pas entrer dans le train; Je n'en suis pas sûr si il est là. Une minute. 47 00:03:30,215 --> 00:03:31,923 Est-ce que j'entre dans le train? 48 00:03:37,298 --> 00:03:39,215 - Bond?... - Quoi? 49 00:03:39,548 --> 00:03:41,450 Prenez le train! 50 00:03:54,664 --> 00:03:56,371 Qu'il se hate chez soi! 51 00:03:56,977 --> 00:03:58,541 Ouvrez la porte, s'il vous plait! 52 00:04:00,923 --> 00:04:02,923 Ouvrez la porte! 53 00:04:05,897 --> 00:04:08,529 Hygiène et sécurité! Restez là. 54 00:04:15,216 --> 00:04:17,935 - Où êtes-vous? - Essayez de deviner, Q. 55 00:04:18,547 --> 00:04:21,267 Il est déguisé maintenant. Comme Policier. 56 00:04:21,810 --> 00:04:23,210 Bien sûr, qu'il est. 57 00:04:43,687 --> 00:04:44,974 Où va-t-il? 58 00:04:45,301 --> 00:04:46,777 d'où sort il? 59 00:04:54,068 --> 00:04:55,005 Dans la direction de M. 60 00:04:55,005 --> 00:04:57,023 Faire avertir Tanner. Aidez-la a sortir de cette place. 61 00:04:57,288 --> 00:04:59,001 Vous ne l'avez pas remarqué, ou avez décidé d'ignorer 62 00:04:59,193 --> 00:05:00,351 des raisons claires ... 63 00:05:00,968 --> 00:05:04,433 et constamment quasi obstinent ... 64 00:05:05,035 --> 00:05:06,374 Silva a échappé!.. 65 00:05:06,394 --> 00:05:07,125 Bond est a ses talons. 66 00:05:07,196 --> 00:05:09,884 Nous devons vous conduire immédiatement à un endroit sûr, madame. 67 00:05:09,965 --> 00:05:12,298 En aucun cas, je ne vais pas me détourner. 68 00:05:12,506 --> 00:05:14,571 Nous vous dérangeons de toute façon? 69 00:05:14,728 --> 00:05:18,337 Non, madame; S'il vous plaît continuez, Mme le Ministre. 70 00:05:19,700 --> 00:05:22,700 [MUSIQUE DE TERREUR ET SUSPENSE] 71 00:05:26,215 --> 00:05:27,673 Pardonez moi. 72 00:05:34,898 --> 00:05:49,938 [MUSIQUE DE TERREUR ET SUSPENSE...DES CRIS PARTOUT...]