0:00:00.760,0:00:02.520 Eu gostaria de tentar algo novo. 0:00:03.200,0:00:06.206 Aqueles que puderem,[br]por favor, se levantem. 0:00:08.480,0:00:11.600 Bem, vou falar alguns nomes. 0:00:12.080,0:00:14.456 Quando ouvirem um que não reconhecerem, 0:00:14.480,0:00:16.335 e não puderem dizer nada a respeito, 0:00:16.360,0:00:18.136 eu gostaria que se sentassem 0:00:18.160,0:00:19.830 e que assim permanecessem. 0:00:20.240,0:00:23.856 Veremos o que sabem as últimas pessoas[br]a permanecerem em pé, certo? 0:00:23.880,0:00:25.456 (Risos) 0:00:25.480,0:00:26.680 Certo. 0:00:27.160,0:00:28.360 Eric Garner. 0:00:30.480,0:00:31.760 Mike Brown. 0:00:35.160,0:00:36.610 Tamir Rice. 0:00:39.760,0:00:41.110 Freddie Gray. 0:00:44.240,0:00:46.136 Bem, aqueles ainda em pé, 0:00:46.160,0:00:48.256 eu gostaria que olhassem em redor. 0:00:48.280,0:00:52.280 Posso dizer que metade das pessoas[br]ainda permanecem em pé. 0:00:52.920,0:00:54.440 [br]Continuemos. 0:00:55.640,0:00:57.000 Michelle Cusseaux. 0:01:03.720,0:01:05.870 Tanisha Anderson. 0:01:10.400,0:01:11.910 Aura Rosser. 0:01:15.560,0:01:16.800 Meagan Hockaday. 0:01:18.760,0:01:20.216 Se olharmos em redor de novo, 0:01:20.240,0:01:23.256 há mais ou menos quatro pessoas em pé, 0:01:23.280,0:01:25.976 e, na verdade, não vou lhes pedir nada. 0:01:26.000,0:01:29.576 Só disse aquilo para estimular[br]a sinceridade, podem se sentar. 0:01:29.600,0:01:31.280 (Risos) 0:01:32.560,0:01:35.776 Bem, aqueles que reconheceram[br]o primeiro grupo de nomes sabem 0:01:35.800,0:01:39.696 que são de afro-americanos [br]mortos pela polícia 0:01:39.720,0:01:41.920 nos últimos dois anos e meio. 0:01:43.160,0:01:44.416 O que talvez não saibam 0:01:44.440,0:01:49.856 é que o outro grupo[br]também é de afro-americanos 0:01:49.880,0:01:54.680 mortos pela polícia nos últimos dois anos. 0:01:55.680,0:01:59.656 Apenas uma coisa distingue [br]os nomes que vocês reconheceram 0:01:59.680,0:02:01.760 dos nomes que vocês não reconheceram: 0:02:02.320,0:02:03.520 o gênero. 0:02:04.720,0:02:10.536 Primeiro, deixem-me lhes dizer[br]que não há nada diferente 0:02:10.560,0:02:12.336 nesta plateia 0:02:12.360,0:02:16.176 que explique o padrão de reconhecimento[br]que acabamos de presenciar. 0:02:16.200,0:02:20.696 Eu já apliquei esse exercício [br]inúmeras vezes por todo o país. 0:02:20.720,0:02:23.296 Já o apliquei em organizações[br]pelos direitos da mulher. 0:02:23.320,0:02:25.456 Já o apliquei em grupos de direitos civis. 0:02:25.480,0:02:28.456 Em professores, em estudantes. 0:02:28.480,0:02:32.736 Já o apliquei em psicólogos, sociólogos. 0:02:32.760,0:02:36.256 Já o apliquei até em membros[br]progressistas do Congresso. 0:02:36.280,0:02:40.576 E, em todos os lugares, a consciência[br]do nível de violência policial 0:02:40.600,0:02:42.496 sofrida por mulheres negras 0:02:42.520,0:02:44.710 é excessivamente baixo. 0:02:45.600,0:02:49.176 É assombroso ser esta a causa, não é? 0:02:49.200,0:02:51.216 Quero dizer, há dois problemas aqui: 0:02:51.240,0:02:54.336 violência policial contra afro-americanos 0:02:54.360,0:02:56.416 e violência contra mulheres. 0:02:56.440,0:02:59.400 Dois problemas bastante[br]abordados recentemente. 0:03:00.120,0:03:06.096 Mas, quando pensamos sobre quem está[br]envolvido nesses problemas, 0:03:06.120,0:03:09.616 quando pensamos sobre quem[br]estes problemas vitimizam, 0:03:09.640,0:03:12.720 os nomes dessas mulheres negras[br]nunca vêm à mente. 0:03:13.680,0:03:16.416 Vejam, especialistas nos dizem que, 0:03:16.440,0:03:20.896 quando fatos não são bem assimilados [br]dentro dos padrões disponíveis, 0:03:20.920,0:03:24.656 as pessoas têm dificuldade [br]em incorporar novos fatos 0:03:24.680,0:03:28.130 ao modo como pensam sobre um problema. 0:03:29.040,0:03:32.336 Os nomes dessas mulheres [br]nos têm fugido da consciência 0:03:32.360,0:03:35.776 porque não há padrões para as enxergarmos, 0:03:35.800,0:03:38.096 não há padrões para nos lembrarmos delas, 0:03:38.120,0:03:40.690 não há padrões para guardar seus nomes. 0:03:41.480,0:03:42.840 Como consequência, 0:03:43.720,0:03:45.440 jornalistas não noticiam sobre elas, 0:03:46.320,0:03:49.376 legisladores não pensam nelas, 0:03:49.400,0:03:54.950 e políticos não são encorajados[br]ou exigidos a falar com elas. 0:03:55.800,0:03:58.956 Mas vocês podem perguntar:[br]"Por que tais padrões importariam?" 0:03:59.040,0:04:00.856 Quero dizer, 0:04:00.880,0:04:06.176 um problema que afeta pessoas negras,[br]um problema que afeta mulheres, 0:04:06.200,0:04:10.256 não incluiria, necessariamente,[br]pessoas negras que são mulheres 0:04:10.280,0:04:12.790 e mulheres que são pessoas negras? 0:04:13.520,0:04:18.776 Bem, a resposta é que essa é uma abordagem[br]de justiça social bastante elitista, 0:04:18.800,0:04:21.800 e muitas vezes simplesmente não funciona. 0:04:22.280,0:04:24.776 Sem padrões que nos permitam ver 0:04:24.800,0:04:29.536 como problemas sociais impactam [br]todos os membros de um determinado grupo, 0:04:29.560,0:04:32.776 muitos vão passar ao largo[br]de nossos movimentos, 0:04:32.800,0:04:36.240 deixados para sofrer [br]em potencial isolamento. 0:04:37.360,0:04:41.280 Mas isso não precisa ser deste modo. 0:04:42.080,0:04:47.216 Há muitos anos, eu comecei a usar[br]o termo "interseccionalidade" 0:04:47.240,0:04:51.336 para lidar com o fato de que muitos [br]de nossos problemas de justiça social, 0:04:51.360,0:04:53.856 como racismo e sexismo, 0:04:53.856,0:04:55.610 frequentemente se sobrepõem, 0:04:56.000,0:05:00.200 criando múltiplos níveis [br]de injustiça social. 0:05:01.240,0:05:06.416 Bem, a experiência que deu início[br]à ideia de interseccionalidade 0:05:06.440,0:05:11.400 foi meu encontro casual com uma mulher[br]chamada Emma DeGraffenreid. 0:05:12.240,0:05:16.056 Emma DeGraffenreid foi[br]uma mulher afro-americana, 0:05:16.080,0:05:18.776 esposa, trabalhadora e mãe. 0:05:18.800,0:05:24.216 Na verdade, eu li sobre sua história [br]nas páginas de um parecer legal 0:05:24.240,0:05:28.376 escrito por um juiz que recusara[br]a alegação de Emma 0:05:28.400,0:05:30.496 por discriminação de raça e de gênero 0:05:30.520,0:05:34.720 contra uma fábrica automobilística. 0:05:35.440,0:05:39.176 Emma, como muitas[br]mulheres afro-americanas, 0:05:39.200,0:05:42.976 buscava melhores ocupações [br]para sua família e para outros. 0:05:43.000,0:05:47.416 Ela queria construir uma vida melhor[br]para seus filhos e para sua família. 0:05:47.440,0:05:49.656 Mas ela se candidatou a um emprego 0:05:49.680,0:05:51.376 e não foi contratada, 0:05:51.400,0:05:55.190 e acreditou que não conseguira[br]o emprego por ser uma mulher negra. 0:05:55.800,0:06:00.416 Bem, o juiz em questão recusou a petição, 0:06:00.440,0:06:04.826 e o argumento usado[br]foi de que o empregador 0:06:04.826,0:06:07.376 de fato contratava afro-americanos 0:06:07.400,0:06:09.760 e contratava mulheres. 0:06:11.360,0:06:15.416 O real problema, entretanto, que o juiz [br]não estava disposto a reconhecer 0:06:15.440,0:06:18.616 e que Emma estava,[br]na verdade, tentando dizer 0:06:18.640,0:06:21.536 é que os afro-americanos contratados, 0:06:21.560,0:06:26.320 comumente para trabalhos industriais[br]e de manutenção, eram todos homens. 0:06:27.320,0:06:29.216 E todas as mulheres contratadas, 0:06:29.240,0:06:32.856 comumente como secretárias[br]ou recepcionistas, 0:06:32.880,0:06:34.250 eram todas brancas. 0:06:34.840,0:06:39.456 Apenas se o tribunal fosse capaz de ver[br]como as duas políticas funcionavam juntas, 0:06:39.480,0:06:43.136 ele poderia perceber a dupla discriminação 0:06:43.160,0:06:46.280 enfrentada por Emma DeGraffenreid. 0:06:46.960,0:06:52.456 Mas o tribunal não permitiu que Emma [br]entrasse com as duas petições juntas 0:06:52.480,0:06:53.856 para contar a sua história, 0:06:53.880,0:06:57.816 por julgar que, ao permitir isso, 0:06:57.840,0:07:01.776 ela teria tratamento preferencial. 0:07:01.800,0:07:07.016 Ela teria a vantagem [br]de ter dupla oportunidade, 0:07:07.040,0:07:11.680 enquanto homens afro-americanos [br]e mulheres brancas teriam apenas uma. 0:07:12.360,0:07:17.456 Mas é claro que nem homens afro-americanos[br]nem mulheres brancas 0:07:17.480,0:07:22.056 precisavam combinar[br]discriminação de raça e de gênero 0:07:22.080,0:07:26.440 para contar a história[br]de discriminação que sofriam. 0:07:27.280,0:07:30.496 Por que a verdadeira injustiça 0:07:30.520,0:07:34.656 não foi a recusa da lei em proteger[br]mulheres afro-americanas 0:07:34.680,0:07:38.776 simplesmente pelo fato[br]de suas experiências não serem exatamente 0:07:38.800,0:07:42.660 as mesmas experiências de mulheres [br]brancas e homens afro-americanos? 0:07:43.280,0:07:48.550 Em vez de alargar os padrões[br]para incluir mulheres afro-americanas, 0:07:48.560,0:07:52.840 o caso foi tão somente desconsiderado.[br] 0:07:54.080,0:07:58.056 Bem, como uma estudiosa[br]de leis antidiscriminação, 0:07:58.080,0:07:59.536 como uma feminista, 0:07:59.560,0:08:01.936 como antirracista, 0:08:01.960,0:08:05.176 eu me senti atingida por este caso. 0:08:05.200,0:08:09.856 Ele me pareceu uma injustiça organizada. 0:08:09.880,0:08:11.976 Primeiro, 0:08:12.000,0:08:14.840 mulheres negras não podiam[br]trabalhar na fábrica. 0:08:15.520,0:08:19.616 Segundo, o tribunal duplicou a exclusão 0:08:19.640,0:08:23.000 ao torná-la juridicamente inconsequente. 0:08:23.480,0:08:26.880 E, para piorar, o problema[br]nem sequer tinha um nome. 0:08:27.600,0:08:31.096 E todos sabemos que, quando[br]os problemas não têm um nome, 0:08:31.120,0:08:32.376 não os enxergamos, 0:08:32.400,0:08:37.030 e, quando não os enxergamos, [br]não podemos resolvê-los. 0:08:38.159,0:08:40.775 Muitos anos depois, eu pude reconhecer 0:08:40.799,0:08:46.620 que o problema que Emma enfrentava[br]era um problema de enquadramento. 0:08:47.160,0:08:49.096 O padrão adotado pelo tribunal, 0:08:49.120,0:08:54.096 de considerar discriminação de gênero[br]ou considerar discriminação de raça, 0:08:54.120,0:08:57.040 era parcial e distorcido. 0:08:58.000,0:09:00.776 Para mim, o principal desafio foi 0:09:00.800,0:09:05.616 tentar descobrir se havia outra narrativa, 0:09:05.640,0:09:10.336 um outro prisma que nos permitisse [br]observar o dilema de Emma, 0:09:10.360,0:09:16.296 um outro prisma que nos permitisse[br]resgatá-la das falhas da lei, 0:09:16.320,0:09:19.760 que permitisse aos juízes [br]conhecer sua história. 0:09:21.000,0:09:27.906 Bem, ocorreu-me que talvez[br]uma simples analogia com uma intersecção 0:09:27.906,0:09:32.240 permitisse aos juízes observar[br]melhor o dilema de Emma. 0:09:32.840,0:09:37.696 Se pensarmos nessa intersecção,[br]suas ruas seriam 0:09:37.720,0:09:43.640 o modo como a força de trabalho [br]foi estruturada por raça e gênero. 0:09:44.480,0:09:48.856 O tráfego nessas ruas seriam[br]as políticas de contratação 0:09:48.880,0:09:53.416 e outras práticas que trafegam por elas. 0:09:53.440,0:09:58.376 Bem, como Emma era negra e mulher, 0:09:58.400,0:10:03.080 ela estava posicionada exatamente[br]onde tais ruas se cruzavam, 0:10:03.760,0:10:07.976 sentindo o impacto simultâneo 0:10:08.000,0:10:12.890 do tráfego de gênero e de raça da empresa. 0:10:13.350,0:10:14.160 A lei? 0:10:15.160,0:10:19.176 A lei é como a ambulância[br]que prestará socorro à Emma 0:10:19.200,0:10:22.616 apenas se ficar claro 0:10:22.640,0:10:27.256 que ela fora ferida na "rua de raça"[br]ou na "rua de gênero", 0:10:27.280,0:10:31.120 mas não no local em que as ruas se cruzam. 0:10:31.920,0:10:37.176 Então, que nome se dá ao ser[br]atingido por múltiplas forças 0:10:37.200,0:10:40.760 e então abandonado à própria sorte? 0:10:41.720,0:10:44.590 Interseccionalidade parece-me apropriado. 0:10:46.120,0:10:50.776 Fui adiante e descobri [br]que mulheres afro-americanas, 0:10:50.800,0:10:52.736 como outras mulheres de cor, 0:10:52.760,0:10:56.816 como outros povos[br]marginalizados mundo afora, 0:10:56.840,0:11:00.816 enfrentavam todo tipo[br]de dilemas e desafios 0:11:00.840,0:11:03.936 como consequência da interseccionalidade, 0:11:03.960,0:11:09.166 intersecções de raça,[br]gênero, heterossexismo, 0:11:09.186,0:11:12.776 transfobia, xenofobia,[br]discriminação pela condição física, 0:11:12.800,0:11:17.376 todas essas dinâmicas sociais se unem 0:11:17.400,0:11:21.900 e criam desafios bastante únicos. 0:11:23.040,0:11:26.546 Do mesmo modo como a interseccionalidade 0:11:27.200,0:11:32.280 aumentou nossa consciência sobre a forma[br]como as mulheres negras vivem suas vidas, 0:11:33.280,0:11:37.416 também expõe as trágicas circunstâncias 0:11:37.440,0:11:40.760 sob as quais tais mulheres morrem. 0:11:42.240,0:11:44.960 A violência policial[br]contra mulheres negras 0:11:46.120,0:11:47.520 é bastante contundente. 0:11:48.080,0:11:50.576 O nível de violência [br]que mulheres negras enfrentam 0:11:50.600,0:11:52.760 é tanto, que não nos surpreende 0:11:53.640,0:11:57.960 algumas delas não sobreviverem[br]após seus encontros com a polícia. 0:11:59.200,0:12:02.656 Garotas negras de sete anos de idade, 0:12:02.680,0:12:06.400 bisavós de 95 anos de idade, 0:12:07.520,0:12:09.280 morrem nas mãos da polícia. 0:12:09.960,0:12:12.000 São mortas em suas salas de estar, 0:12:12.760,0:12:14.000 em seus quartos. 0:12:14.800,0:12:16.720 São mortas em seus carros. 0:12:17.800,0:12:19.736 São mortas na rua. 0:12:19.760,0:12:22.616 São mortas na frente de seus pais 0:12:22.640,0:12:25.440 e são mortas na frente de seus filhos. 0:12:26.120,0:12:27.800 São baleadas até a morte. 0:12:29.080,0:12:30.960 São pisoteadas até a morte. 0:12:31.960,0:12:33.840 São sufocadas até a morte. 0:12:34.560,0:12:37.496 São maltratadas até a morte. 0:12:37.520,0:12:40.000 São feridas com pistola[br]de eletrochoque até a morte. 0:12:41.160,0:12:44.160 São assassinadas enquanto pedem ajuda. 0:12:45.560,0:12:48.656 São assassinadas quando estão sozinhas, 0:12:48.680,0:12:52.020 e são assassinadas [br]quando estão acompanhadas. 0:12:52.880,0:12:56.050 São assassinadas ao serem perseguidas[br]em lojas por serem negras; 0:12:56.520,0:12:58.590 em abordagens no trânsito,[br]por serem negras; 0:12:59.400,0:13:02.520 com deficiência mental, por serem negras; 0:13:03.120,0:13:05.920 em conflitos domésticos, por serem negras. 0:13:07.200,0:13:11.080 São assassinadas inclusive[br]enquanto mendigam, por serem negras. 0:13:12.200,0:13:14.816 São assassinadas falando ao celular, 0:13:14.840,0:13:17.216 divertindo-se com amigos, 0:13:17.240,0:13:20.296 dentro de um carro com denúncia de roubo 0:13:20.320,0:13:23.936 e fazendo um retorno diante da Casa Branca 0:13:23.960,0:13:27.140 com uma criança[br]no banco traseiro do veículo. 0:13:28.040,0:13:30.250 Por que não conhecemos esses fatos? 0:13:32.640,0:13:35.640 Por que suas vidas perdidas 0:13:36.440,0:13:41.176 não atraem a mesma atenção[br]midiática e o clamor público 0:13:41.200,0:13:44.360 que as vidas perdidas [br]de seus irmãos atraem? 0:13:45.800,0:13:47.940 É hora de mudança. 0:13:51.040,0:13:53.100 Então, o que podemos fazer? 0:13:54.800,0:14:00.176 Em 2014, o Fórum de Políticas [br]Afro-Americanas passou a exigir 0:14:00.200,0:14:02.830 que "diga o nome dela" 0:14:04.360,0:14:07.200 em comícios, em protestos, 0:14:07.960,0:14:10.616 em conferências, em encontros, 0:14:10.640,0:14:13.256 em todo e qualquer lugar 0:14:13.280,0:14:15.800 em que situações de violência[br]contra a comunidade negra 0:14:15.800,0:14:17.690 estejam sendo discutidas. 0:14:18.800,0:14:21.456 Mas dizer o nome dela não é suficiente. 0:14:21.480,0:14:24.056 Precisamos estar dispostos a fazer mais. 0:14:24.080,0:14:27.296 Precisamos estar dispostos a testemunhar, 0:14:27.320,0:14:30.936 a testemunhar sobre as constantes[br]e dolorosas realidades 0:14:30.960,0:14:33.696 que preferiríamos não confrontar, 0:14:33.720,0:14:40.176 a violência e humilhação diária que muitas[br]mulheres negras são forçadas a enfrentar, 0:14:40.200,0:14:45.026 mulheres negras em todas as expressões[br]de cor, de idade, de gênero, 0:14:45.040,0:14:47.320 de sexualidade e de habilidade. 0:14:49.040,0:14:53.216 Então temos a oportunidade neste momento, 0:14:53.240,0:14:57.256 tendo em mente que algumas imagens[br]que compartilharei com vocês 0:14:57.280,0:14:59.220 podem ser fortes para alguns, 0:15:00.000,0:15:04.600 de coletivamente testemunhar[br]algumas dessas violências. 0:15:06.120,0:15:10.400 Ouviremos a voz da fenomenal Abby Dobson. 0:15:11.160,0:15:14.160 E, enquanto estivermos com essas mulheres, 0:15:14.760,0:15:19.960 algumas que sofreram violência[br]e algumas que não sobreviveram a ela, 0:15:21.280,0:15:22.896 nós teremos a oportunidade 0:15:22.920,0:15:26.656 de reverter o que aconteceu[br]no início deste encontro, 0:15:26.680,0:15:29.376 quando não pudemos[br]nos levantar por essas mulheres 0:15:29.400,0:15:32.760 porque não sabíamos seus nomes. 0:15:33.640,0:15:37.040 Ao fim do vídeo, haverá uma chamada. 0:15:38.560,0:15:41.160 Vários nomes de mulheres negras [br]serão anunciados. 0:15:42.800,0:15:47.736 Eu peço àqueles que forem capazes [br]que se unam a nós para dizer esses nomes, 0:15:47.760,0:15:50.136 o mais alto possível, 0:15:50.160,0:15:52.896 aleatoriamente, desordenadamente. 0:15:52.920,0:15:55.720 Criemos uma cacofonia 0:15:56.600,0:15:58.720 para representar nossa intenção 0:15:59.480,0:16:01.520 de apoiar essas mulheres, 0:16:02.320,0:16:03.936 de nos unirmos a elas, 0:16:03.960,0:16:05.680 de sermos suas testemunhas, 0:16:06.640,0:16:09.240 de darmos notoriedade a elas. 0:16:16.160,0:16:22.920 Abby Dobson: ♪ Diga, 0:16:23.360,0:16:29.360 diga o nome dela. 0:16:30.640,0:16:36.760 Diga, 0:16:38.080,0:16:42.256 diga o nome dela. 0:16:42.280,0:16:43.480 Plateia: Shelly! 0:16:44.600,0:16:45.816 Plateia: Kayla! 0:16:45.840,0:16:52.280 AD: ♪ Oh, 0:16:53.680,0:16:59.856 diga o nome dela. 0:16:59.880,0:17:02.416 (Plateia gritando nomes) 0:17:02.440,0:17:09.400 AD: ♪ Diga, diga, 0:17:09.760,0:17:15.520 diga o nome dela. 0:17:17.160,0:17:22.656 Diga o nome dela. 0:17:22.680,0:17:25.536 Por todos os nomes 0:17:25.560,0:17:30.880 que eu nunca saberei, 0:17:32.680,0:17:35.776 diga o nome dela. ♪ 0:17:35.800,0:17:38.576 KC: Aiyanna Stanley Jones,[br]Janisha Fonville, 0:17:38.600,0:17:40.936 Kathryn Johnston, Kayla Moore, 0:17:40.960,0:17:43.816 Michelle Cusseaux, Rekia Boyd, 0:17:43.840,0:17:48.280 Shelly Frey, Tarika, Yvette Smith. 0:17:48.880,0:17:55.520 AD: ♪ Diga o nome dela. ♪ 0:17:59.040,0:18:01.896 KC: Como eu disse no começo, 0:18:01.920,0:18:04.680 se não podemos ver um problema, 0:18:05.800,0:18:07.600 não podemos resolvê-lo. 0:18:08.560,0:18:11.976 Unidos, estamos unidos para testemunhar 0:18:12.000,0:18:14.080 as vidas perdidas dessas mulheres. 0:18:15.160,0:18:17.616 O tempo agora é de passarmos 0:18:17.640,0:18:20.136 do luto e da tristeza 0:18:20.160,0:18:22.920 para a ação e transformação. 0:18:24.120,0:18:26.360 Isto é algo que podemos fazer. 0:18:27.440,0:18:28.840 Só depende de nós. 0:18:30.840,0:18:32.736 Obrigada por juntarem-se a nós. 0:18:32.760,0:18:33.976 Obrigada! 0:18:34.000,0:18:36.320 (Aplausos) (Vivas)