WEBVTT 00:00:00.760 --> 00:00:03.110 새로운 실험을 하나 해 보고 싶어요. 00:00:03.200 --> 00:00:04.736 여러분 중 가능하신 분들께서는 00:00:04.760 --> 00:00:06.390 일어나 주실 수 있나요? 00:00:08.480 --> 00:00:11.890 좋아요, 지금부터 제가 이름을 부를 거예요. 00:00:12.080 --> 00:00:14.456 이 이름을 들었을 때 누구인지 모르거나 00:00:14.480 --> 00:00:16.335 저에게 설명할 수 없다면 00:00:16.360 --> 00:00:18.136 자리에 앉아 주셨으면 좋겠어요 00:00:18.160 --> 00:00:20.150 그리고 계속 앉아 계시면 됩니다. 00:00:20.240 --> 00:00:23.856 마지막까지 서 계신 분이 뭘 알고 계신지 알게 될 겁니다. NOTE Paragraph 00:00:23.880 --> 00:00:25.456 (웃음) NOTE Paragraph 00:00:25.480 --> 00:00:26.680 좋아요. 00:00:27.160 --> 00:00:28.360 에릭 가너. 00:00:30.480 --> 00:00:31.760 마이크 브라운. 00:00:35.362 --> 00:00:36.520 타미르 라이스. 00:00:39.760 --> 00:00:40.960 프레디 그레이. NOTE Paragraph 00:00:44.240 --> 00:00:46.136 여러분들 중 아직 서 계신 분들은 00:00:46.160 --> 00:00:48.256 주위를 한번 둘러보세요. 00:00:48.280 --> 00:00:52.280 과반수 이상의 사람들이 아직 서 있군요. 00:00:52.920 --> 00:00:54.120 계속 해 볼까요? NOTE Paragraph 00:00:55.640 --> 00:00:57.000 미셸 쿠소. 00:01:03.720 --> 00:01:05.640 타니샤 앤더슨. 00:01:10.400 --> 00:01:11.640 오라 로서. 00:01:15.560 --> 00:01:16.800 메건 호커디. NOTE Paragraph 00:01:18.760 --> 00:01:20.216 다시 한번 주위를 둘러보니 00:01:20.240 --> 00:01:23.256 네 분 정도 계속 서 있으시네요. 00:01:23.280 --> 00:01:25.976 여러분을 곤란하게 만들 생각은 없었어요. 00:01:26.000 --> 00:01:28.500 그저 양심 있게 진행 되기를 바라는 마음이었습니다. 00:01:28.500 --> 00:01:29.950 이제 앉으셔도 됩니다. NOTE Paragraph 00:01:29.950 --> 00:01:31.280 (웃음) NOTE Paragraph 00:01:32.560 --> 00:01:35.776 제가 처음 호명한 그룹을 알고 계셨던 분들은 00:01:35.800 --> 00:01:39.696 이들이 경찰에 의해 살해된 아프리카계 미국인이라는 사실을 아실 거예요. 00:01:39.720 --> 00:01:41.920 지난 2년 반 동안 말이죠. 00:01:43.160 --> 00:01:46.086 아마 여러분이 몰랐던 00:01:46.086 --> 00:01:49.856 다른 이름들도 역시 아프리카계 미국인들입니다. 00:01:49.880 --> 00:01:54.680 지난 2년 동안 죽음을 당한 사람들이죠. 00:01:55.680 --> 00:01:59.656 딱 한 가지 차이점이 있습니다. 여러분이 아는 이름들과 00:01:59.680 --> 00:02:01.360 여러분이 몰랐던 이름들 사이에 말이죠. 00:02:02.320 --> 00:02:04.170 성별이죠. NOTE Paragraph 00:02:04.720 --> 00:02:07.780 먼저 알려드리고 싶은 사실은 00:02:07.780 --> 00:02:12.336 방금 본 인식 패턴에 대해 설명을 드릴 수 있는 것은 00:02:12.360 --> 00:02:16.176 청중들에게는 특별한 점이 없다는 것입니다. 00:02:16.200 --> 00:02:20.696 저는 방금 한 실험을 전국을 돌아다니며 수십 번을 해봤습니다. 00:02:20.720 --> 00:02:23.296 여성인권단체에서도 했었고 00:02:23.320 --> 00:02:25.456 시민단체에게도 했습니다. 00:02:25.480 --> 00:02:28.456 교수들에게도 해봤고 학생들에게도 했습니다. 00:02:28.480 --> 00:02:32.736 심리학자들과 사회학자들에게도 했었고 00:02:32.760 --> 00:02:36.256 심지어 의회 진보당원들에게도 해봤습니다. 00:02:36.280 --> 00:02:40.576 그리고 모든 곳에서 흑인 여성들이 겪고 있는 경찰 폭력의 00:02:40.600 --> 00:02:42.496 인식에 대한 수준이 00:02:42.520 --> 00:02:45.370 너무 낮다는 걸 알았습니다. NOTE Paragraph 00:02:45.600 --> 00:02:49.176 놀랍지 않나요? 그렇죠? 이런 일이 있다는 게 말이죠. 00:02:49.200 --> 00:02:51.216 제 말은 두 가지 문제가 연관돼 있다는 겁니다. 00:02:51.240 --> 00:02:54.336 그건 아프리카계 미국인에 대한 경찰의 폭력과 00:02:54.360 --> 00:02:56.416 여성에 대한 경찰의 폭력입니다. 00:02:56.440 --> 00:03:00.040 그 두 가지 문제는 최근에 많이 논의되고 있어요. 00:03:00.120 --> 00:03:06.096 하지만 정작 누가 이 문제에 말려 들었는지 생각해 봅시다. 00:03:06.120 --> 00:03:09.616 누가 이 문제의 희생자인지 생각해 봅시다. 00:03:09.640 --> 00:03:13.580 그게 흑인 여성들이라는 생각은 별로 떠오르지 않아요. NOTE Paragraph 00:03:13.680 --> 00:03:16.416 의사소통 전문가들은 이렇게 말합니다. 00:03:16.440 --> 00:03:20.896 어떤 사실이 어떤 가능한 프레임에 있지 않으면 00:03:20.920 --> 00:03:24.656 사람들은 새로운 사실을 잘 결합하지 못한다고 합니다. 00:03:24.680 --> 00:03:27.960 그들의 사고방식에 말이죠. 00:03:29.040 --> 00:03:32.336 이 여성들의 이름은 한 귀로 듣고 한 귀로 흘려집니다. 00:03:32.360 --> 00:03:35.776 그것을 인식할 프레임이 없고 00:03:35.800 --> 00:03:38.096 그것을 기억할만한 프레임이 없고 00:03:38.120 --> 00:03:41.290 그걸 붙들고 갈만한 프레임이 없기 때문입니다. 00:03:41.480 --> 00:03:43.440 그 결과 00:03:43.720 --> 00:03:46.030 기자들은 이걸 머릿기사로 다루지 않고 00:03:46.320 --> 00:03:49.376 정책 담당자들은 딱히 그것에 대해 생각하지 않으며 00:03:49.400 --> 00:03:54.800 정치가들에게 그 사건을 언급하라는 요구를 하기 힘들어집니다. NOTE Paragraph 00:03:55.800 --> 00:03:57.416 이렇게 물을 수도 있습니다. 00:03:57.440 --> 00:03:59.016 프레임이 그렇게 중요한가요? 00:03:59.040 --> 00:04:00.856 가장 큰 문제는 00:04:00.880 --> 00:04:06.176 흑인에 대한 이슈와 여성에 대한 이슈가 00:04:06.200 --> 00:04:10.256 정작 흑인인 여성에게는 해당이 안된다는 겁니다. 00:04:10.280 --> 00:04:13.320 그리고 여성이자 흑인인 사람에게도 말이죠. 00:04:13.520 --> 00:04:18.776 어떤 해결책은, 사회정의에 낙수효과로 접근하자는 거였는데 00:04:18.800 --> 00:04:21.800 대부분 효과가 없었죠. NOTE Paragraph 00:04:22.280 --> 00:04:23.430 프레임 없이는 00:04:23.430 --> 00:04:29.536 사회문제가 어떻게 구성원들에게 영향을 미치는지 모를 테고 00:04:29.560 --> 00:04:32.776 많은 사람이 우리의 캠페인에서 소외될 것이고 00:04:32.800 --> 00:04:36.240 고통 받으며 사실상 고립 상태가 될 겁니다. 00:04:37.360 --> 00:04:41.280 하지만, 이런 방법이 계속되면 안되겠지요. NOTE Paragraph 00:04:42.080 --> 00:04:47.216 몇 년 전에, 저는 이 단어를 사용하기로 했습니다. "교차로 효과" 00:04:47.240 --> 00:04:51.336 어떤 사실을 칭하기 위해서죠. 사회정의에 관한 문제들 00:04:51.360 --> 00:04:53.256 이를테면 인종차별이나 성차별 등은 00:04:53.280 --> 00:04:55.690 중복하여 발생합니다. 00:04:56.000 --> 00:05:00.040 수많은 불평등을 일으킵니다. NOTE Paragraph 00:05:01.240 --> 00:05:06.416 이 "교차로 효과"라는 단어를 만들게 된 계기는 00:05:06.440 --> 00:05:11.400 "엠마 디그레핀리"라는 여성과의 우연한 만남을 통해서 였습니다. 00:05:12.240 --> 00:05:16.056 엠마 디그레핀리는 아프리카계 미국인 여성이고 00:05:16.080 --> 00:05:18.776 맞벌이 부부이자 어머니입니다. 00:05:18.800 --> 00:05:24.216 전 사실 엠마의 이야기를 어떤 법적 견해서를 읽다가 알았습니다. 00:05:24.240 --> 00:05:28.376 어떤 판사가 쓴 글이었죠. 그는 엠마의 주장을 기각했습니다. 00:05:28.400 --> 00:05:30.496 인종과 성차별에 관한 주장이었죠. 00:05:30.520 --> 00:05:34.720 어떤 지역의 자동차생산공장에서 벌어진 일입니다. 00:05:35.440 --> 00:05:39.176 엠마는 다른 수많은 아프리카계 미국 여성처럼 00:05:39.200 --> 00:05:42.976 일자리를 찾던 중이었습니다. 그녀의 가족들을 위해서요. 00:05:43.000 --> 00:05:47.416 더 나은 삶을 주고 싶었으니까요. 아이들과 가족들에게 말이죠. 00:05:47.440 --> 00:05:49.310 하지만 일자리에 지원했지만 00:05:49.310 --> 00:05:51.400 취직을 하지 못했습니다. 00:05:51.400 --> 00:05:55.040 그래서 그녀는 자신이 흑인 여성이기 때문이라고 생각했죠. NOTE Paragraph 00:05:55.800 --> 00:06:00.416 어쨌든, 논란이 되고 있는 그 판사는 엠마의 주장을 기각했습니다. 00:06:00.440 --> 00:06:03.016 그 기각의 논거로 00:06:03.040 --> 00:06:07.376 그 회사는 아프리카계 미국인을 고용한 적이 있었으며 00:06:07.400 --> 00:06:10.440 여성 또한 고용한 적이 있다는 겁니다. 00:06:11.360 --> 00:06:15.416 하지만 진짜 문제는 그 판사가 이걸 인정하려 들지 않는다는 거에요. 00:06:15.440 --> 00:06:18.616 엠마가 진짜 하고 싶었던 이야기를요. 00:06:18.640 --> 00:06:21.536 고용됐다던 아프리카계 미국인은 00:06:21.560 --> 00:06:26.320 보통 생산직이거나, 유지보수직이고 모두 남자였습니다. 00:06:27.320 --> 00:06:29.216 고용되었다던 여성은 00:06:29.240 --> 00:06:32.856 비서직 또는 리셉션 업무를 했으며 00:06:32.880 --> 00:06:34.510 모두 백인이었다는 것이죠. 00:06:34.840 --> 00:06:39.456 법정이 이 두 가지 관계가 어떻게 맞물리는지 볼 수 있어야 00:06:39.480 --> 00:06:43.136 비로소 그 판사는 이런 이중차별을 알게 될 겁니다. 00:06:43.160 --> 00:06:46.810 엠마 디그레핀리가 마주해야만 했던 것들을 말이죠. 00:06:46.960 --> 00:06:52.456 하지만 법원은 엠마가 그 두 개의 원인을 함께 엮어 말하는걸 00:06:52.480 --> 00:06:53.856 허용하지 않았습니다. 00:06:53.880 --> 00:06:57.816 왜냐하면, 그 판사는 이렇게 생각했거든요. 그걸 허용해주면 00:06:57.840 --> 00:07:01.776 엠마는 아마 특별대우를 받은 게 되고 00:07:01.800 --> 00:07:07.016 너무 유리하지 않나? 라는 거죠. 한 타석에 방망이를 두 번 휘두르는 거라 할 수 있어요. 00:07:07.040 --> 00:07:12.280 반면에 아프리카계 남성과 백인 여성은 한 번만 휘두를 수 있다는 거죠. 00:07:12.360 --> 00:07:17.456 하지만 아프리카계 미국 남성과 백인 여성의 경우 00:07:17.480 --> 00:07:22.056 인종과 성차별에 대한 주장을 결합할 필요가 없죠. 00:07:22.080 --> 00:07:27.120 그들이 겪고 있는 차별을 설명하기 위해 말이죠. 00:07:27.280 --> 00:07:30.496 정말 불공평한 이유가 뭐냐면 00:07:30.520 --> 00:07:34.656 아프리카계 미국 여성 보호를 법조계가 거절하기 때문입니다. 00:07:34.680 --> 00:07:38.776 그녀들이 겪은 경험들이 정확하게 일치하지 않아서 일까요? 00:07:38.800 --> 00:07:43.280 백인 여성과 아프리카계 남성들의 경험과 말이죠. 00:07:43.280 --> 00:07:48.536 프레임을 크게 키워서 아프리카계 여성들을 포함시키는 게 아니라 00:07:48.560 --> 00:07:52.840 법원은 이 사건을 그냥 기각해버렸어요. NOTE Paragraph 00:07:54.080 --> 00:07:58.056 인종 차별법을 공부하고 있는 학생으로서 00:07:58.080 --> 00:07:59.536 그리고 남녀 평등주의자로서 00:07:59.560 --> 00:08:01.936 인종차별에 반대하는 사람으로서 00:08:01.960 --> 00:08:05.176 이 사건에 굉장히 끌렸죠 00:08:05.200 --> 00:08:09.856 이건 마치 불평등의 정석이라고 느꼈습니다. 00:08:09.880 --> 00:08:11.976 일단 먼저 00:08:12.000 --> 00:08:14.840 흑인 여성들은 그 공장에 고용되지 못했습니다. 00:08:15.520 --> 00:08:19.976 두 번째로, 법원은 이런 종류의 차별을 심화시켰습니다. 00:08:19.976 --> 00:08:23.490 이것들을 법적으로 심도 있게 심의하지 않음으로써 말이죠. 00:08:23.490 --> 00:08:27.200 게다가 이 문제는 딱히 지칭할 이름조차 없습니다. 00:08:27.600 --> 00:08:31.096 그치만 우리 모두 알고 있지 않나요? 어떤 문제에 명칭이 없으면 00:08:31.120 --> 00:08:32.376 우린 그것을 보지 못하고 00:08:32.400 --> 00:08:36.600 문제를 못 보는데 그 문제를 풀기란 힘든 일이죠. NOTE Paragraph 00:08:38.159 --> 00:08:40.775 몇 년이 지난 후에 제가 알아차리게 된 것은 00:08:40.799 --> 00:08:46.400 엠마가 마주했던 문제는 프레임 자체의 문제였습니다. 00:08:47.160 --> 00:08:49.096 법원이 사용하던 프레임은 00:08:49.120 --> 00:08:54.096 성차별과 인종차별은 보게 해줬지만 00:08:54.120 --> 00:08:57.790 편파적이고 현실을 왜곡하는 종류의 것이었습니다. 00:08:58.000 --> 00:09:00.700 저에게 주어진 큰 숙제는 00:09:00.700 --> 00:09:05.600 문제가 발생했을 때 예시로 들만한 사례가 있는지 되짚어 보는 것입니다. 00:09:05.640 --> 00:09:10.336 엠마의 딜레마를 우리에게 비춰주는 거울 00:09:10.360 --> 00:09:16.296 우리가 그녀를 구해주고 법의 사각지대에 빠지지 않게 해주는 거울이 있는가 00:09:16.320 --> 00:09:20.500 그걸로 판사들에게 그녀의 이야기를 전달할 수 있는지 말이죠. NOTE Paragraph 00:09:21.000 --> 00:09:22.896 그래서 이런 생각이 들었습니다. 00:09:22.920 --> 00:09:27.936 이 '교차로 효과'를 면밀히 분석한다면 00:09:27.960 --> 00:09:32.240 판사들은 엠마의 딜레마를 이해할 것입니다. 00:09:32.840 --> 00:09:37.696 그 교차로에 대해 생각해봅시다. 그 교차로를 구성하는 도로는 00:09:37.720 --> 00:09:43.640 오늘날의 노동 환경을 뜻하며, 인종과 성별로 만들어 졌습니다. 00:09:44.480 --> 00:09:48.856 그리고 그 길로 다니는 차들은 '고용정책'에 비유할 수 있습니다. 00:09:48.880 --> 00:09:53.416 그밖에 다른 사례들도 포함될 수 있죠. 00:09:53.440 --> 00:09:58.376 엠마가 흑인이자 여성이었기 때문에 00:09:58.400 --> 00:10:03.080 그녀는 저 도로가 겹치는 곳에 정확히 서 있던 겁니다. 00:10:03.760 --> 00:10:07.976 양쪽 길에서 동시에 교통사고를 당한 거죠. 00:10:08.000 --> 00:10:11.960 회사의 '성별'과 '인종'이라는 차량에게 말입니다. 00:10:13.400 --> 00:10:19.176 법은 저기 보이는 응급차와 같습니다. 00:10:19.200 --> 00:10:22.616 도로에 엠마가 보인다면, 엠마를 구조 할 수 있겠지만, 00:10:22.640 --> 00:10:27.256 엠마는 지금 '인종' 도로와 '성별' 도로에서 사고를 당했는데 00:10:27.280 --> 00:10:31.120 두 도로는 서로 겹치지 않습니다. NOTE Paragraph 00:10:31.920 --> 00:10:37.176 만약 두 가지 교통사고를 당했다면 이것을 뭐라고 부르시겠습니까? 00:10:37.200 --> 00:10:40.760 그리고 버려진 채 혼자의 힘으로 살아가야 한다면? 00:10:41.720 --> 00:10:44.360 '교차로 효과'는 저에게 이런 의미입니다. NOTE Paragraph 00:10:46.120 --> 00:10:48.920 저는 계속해서 배워나갈 겁니다. 00:10:48.920 --> 00:10:52.736 아프리카계 미국인 여성들은 다른 피부색을 가진 여성들처럼 00:10:52.760 --> 00:10:56.816 그리고 우리 사회에서 소외된 다른 사람들처럼 00:10:56.840 --> 00:11:00.816 이런 딜레마와 가혹한 시련을 마주하고 있어요. 00:11:00.840 --> 00:11:03.936 '교차로 효과'의 희생자들이죠. 00:11:03.960 --> 00:11:07.536 인종과 성별이 겹치는 교차로. 00:11:07.560 --> 00:11:12.776 그리고 이성애 주의, 트랜스포비아, 외국인 혐오, 장애인 차별 등등 00:11:12.800 --> 00:11:17.376 이 모든 것들이 겹치는 교차로 말이죠. 00:11:17.400 --> 00:11:22.550 그리고 그것들은 전례 없는 새로운 개념의 차별을 만들게 됩니다. 00:11:23.040 --> 00:11:24.856 하지만 동시에 00:11:24.880 --> 00:11:26.440 이 '교차로 효과'는 00:11:27.200 --> 00:11:32.280 '흑인 여성'이 어떻게 살아가는지 더 잘 알게 해줍니다. 00:11:33.280 --> 00:11:37.416 그리고 그건 비극적인 상황일 때 더 잘 드러납니다. 00:11:37.440 --> 00:11:41.440 이를테면 아프리카계 미국인 여성의 죽음이 그러합니다. NOTE Paragraph 00:11:42.240 --> 00:11:44.960 흑인 여성에 대한 경찰의 폭력은 00:11:46.120 --> 00:11:48.000 매우 현실적이에요. 00:11:48.080 --> 00:11:50.576 흑인 여성들이 겪는 폭력의 수위는 00:11:50.600 --> 00:11:53.390 이젠 뭐 놀랍지도 않습니다. 00:11:53.640 --> 00:11:57.960 그들 중 몇 명은 살아남지 못하고 죽습니다. 00:11:59.200 --> 00:12:02.656 7살쯤 되는 어린 흑인 여자아이와 00:12:02.680 --> 00:12:06.400 95살가량의 증조할머니가 00:12:07.520 --> 00:12:09.790 경찰에 의해 살해 당했습니다 00:12:09.960 --> 00:12:12.400 그들은 거실에서 살해 당했고 00:12:12.760 --> 00:12:14.630 침실에서도 살해 당했으며 00:12:14.800 --> 00:12:17.020 차 안에서도 살해 당했고 00:12:17.800 --> 00:12:19.736 길을 걷는 중 살해 당했습니다. 00:12:19.760 --> 00:12:22.616 그들은 부모 앞에서도 살해 당했으며 00:12:22.640 --> 00:12:25.440 자식 앞에서도 살해 당했습니다. 00:12:26.120 --> 00:12:28.400 그들은 총에 맞아 살해 당했으며 00:12:29.080 --> 00:12:31.260 발로 차여서 죽기도 합니다. 00:12:31.960 --> 00:12:33.840 질식 당하기도 했으며 00:12:34.560 --> 00:12:37.496 세게 미는 바람에 넘어져서 죽기도 했습니다. 00:12:37.520 --> 00:12:40.000 전기충격기에 맞아서 죽기도 했죠. 00:12:41.160 --> 00:12:44.160 도움을 요청하면서 죽어갔고 00:12:45.560 --> 00:12:48.656 혼자일 때 살해당하기도 했으며 00:12:48.680 --> 00:12:52.720 심지어 다른 사람과 같이 있었지만 살해 당하기도 합니다. 00:12:52.880 --> 00:12:55.640 쇼핑을 하다가 살해 당하기도 합니다. 흑인이기 때문에. 00:12:56.520 --> 00:12:59.120 운전을 하다가 살해 당하기도 합니다. 흑인이기 때문에. 00:12:59.400 --> 00:13:02.520 정신질환이 있어도 살해 당했습니다. 흑인이었기 때문에. 00:13:03.120 --> 00:13:06.670 폭력 사태에 휘말리기도 합니다. 흑인이었기 때문에. 00:13:07.200 --> 00:13:11.820 심지어, 노숙자가 살해 당했습니다. 흑인이었기 때문에. 00:13:12.200 --> 00:13:14.816 그들은 전화를 받다가 살해 당했고 00:13:14.840 --> 00:13:17.216 친구들과 웃다가 00:13:17.240 --> 00:13:20.296 도난신고 된 차에 있었기 때문에 00:13:20.320 --> 00:13:23.936 백악관 앞에서 유턴했다는 이유로 00:13:23.960 --> 00:13:27.710 뒷좌석에 어린 아기가 타고 있었음에도 살해 당했습니다. 00:13:28.040 --> 00:13:31.290 우리는 왜 그동안 이러한 이야기들을 모르고 있었을까요? 00:13:32.640 --> 00:13:35.640 도대체 왜 그들의 죽음은 00:13:36.440 --> 00:13:41.176 그에 상응하는 언론의 주목을 받지 못하고 적어도 그 형제들이 겪는 고통만큼 00:13:41.200 --> 00:13:44.360 시민들의 분노를 이끌지 못하는 걸까요? 00:13:45.800 --> 00:13:47.760 이젠 바뀌어야 할 때입니다. NOTE Paragraph 00:13:51.040 --> 00:13:53.620 그러기 위해선 무엇을 해야 할까요? 00:13:54.800 --> 00:14:00.176 2014년, 아프리카계 미국인 정책 포럼은 어떤 계획을 세웁니다. 00:14:00.200 --> 00:14:02.440 "say her name" 운동이죠. 00:14:04.360 --> 00:14:07.200 집회에서도, 시위에서도 00:14:07.960 --> 00:14:10.616 지역 행사에서 사람들과 만날 때도 00:14:10.640 --> 00:14:13.256 어디서든, 모든 곳에서 00:14:13.280 --> 00:14:18.140 국가 차원의 폭력이 흑인에게 행해지고 있음이 논의되었습니다. 00:14:18.800 --> 00:14:21.456 하지만 "say her name" 운동 만으론 부족합니다. 00:14:21.480 --> 00:14:24.056 해야 할 일이 더 남아있습니다. 00:14:24.080 --> 00:14:27.296 우린 그녀들을 위해 '증언'을 해야 합니다. 00:14:27.320 --> 00:14:30.936 증언을 하게 되면 보게 될 고통스러운 현실을 00:14:30.960 --> 00:14:33.696 마주하고 싶진 않을 테지만, 해야만 합니다. 00:14:33.720 --> 00:14:40.176 매일마다 폭력과 굴욕을 당해왔을 흑인 여성들을 위해서. 00:14:40.200 --> 00:14:42.576 그녀들의 피부색을 넘어 00:14:42.600 --> 00:14:45.016 나이와 성별 그리고 00:14:45.040 --> 00:14:48.320 성적 취향과 개인의 능력을 넘어서 말이죠. NOTE Paragraph 00:14:49.040 --> 00:14:53.216 우린 지금 당장 그걸 할 수 있는 기회가 있습니다. 00:14:53.240 --> 00:14:57.256 지금부터 제가 여러분에게 보여줄 이미지들을 기억해주세요. 00:14:57.280 --> 00:14:59.730 약간 충격적일지도 모릅니다. 00:15:00.000 --> 00:15:04.600 이제부터 우리 모두가 이 폭력을 봤다고 '증언'합시다. 00:15:06.120 --> 00:15:10.400 애비 돕슨이라는 여성의 목소리를 들을 겁니다 00:15:11.160 --> 00:15:14.160 이제 우리는 이 여성들과 함께 하는 겁니다. 00:15:14.760 --> 00:15:19.960 그들은 폭력을 경험했고 그중엔 살아남지 못한 사람들도 있습니다. 00:15:21.280 --> 00:15:22.896 영상을 보면서 우리는 00:15:22.920 --> 00:15:26.656 이 강연의 초반에 했던 일을 다시 해볼 겁니다. 00:15:26.680 --> 00:15:29.376 그때 우리는 자리에 그대로 서 있지 못했습니다. 00:15:29.400 --> 00:15:32.760 왜냐면 그녀들의 이름을 몰랐기 때문이죠. NOTE Paragraph 00:15:33.640 --> 00:15:37.040 이 영상이 끝날 때 쯤, 우리는 차례대로 크게 호명 할 겁니다. 00:15:38.560 --> 00:15:41.160 어떤 여성들의 이름을 말이죠. 00:15:42.800 --> 00:15:47.736 여러분 중에 이 이름들을 외칠 수 있으신 분은 00:15:47.760 --> 00:15:50.136 크게 외쳐주세요. 00:15:50.160 --> 00:15:52.896 순서와 관계없이 마구 외치세요. 00:15:52.920 --> 00:15:55.720 불협화음을 만들어냅시다. 00:15:56.600 --> 00:15:58.720 그게 우리의 의도입니다. 00:15:59.480 --> 00:16:01.520 그녀들을 잊지 말자는 것이죠. 00:16:02.320 --> 00:16:03.936 그녀들과 한자리에서 00:16:03.960 --> 00:16:05.680 그들을 봤다고 증언합시다. 00:16:06.640 --> 00:16:09.240 그들을 빛으로 데려갑시다. NOTE Paragraph 00:16:16.160 --> 00:16:22.920 (노래) 애비 돕스: Say, 00:16:23.360 --> 00:16:29.360 say her name. NOTE Paragraph 00:16:30.640 --> 00:16:36.760 Say, 00:16:38.080 --> 00:16:42.256 say her name NOTE Paragraph 00:16:42.280 --> 00:16:43.480 (청중들) 셸리! NOTE Paragraph 00:16:44.600 --> 00:16:45.816 (청중들) 카일라! NOTE Paragraph 00:16:45.840 --> 00:16:52.280 (노래) 오. 00:16:53.680 --> 00:16:59.856 그녀의 이름을 말해요. NOTE Paragraph 00:16:59.880 --> 00:17:02.416 (청중들의 목소리) NOTE Paragraph 00:17:02.440 --> 00:17:09.400 말해요, 말해요. 00:17:09.760 --> 00:17:15.520 그녀의 이름을 말해요. NOTE Paragraph 00:17:17.160 --> 00:17:22.656 그녀의 이름을 말해요. NOTE Paragraph 00:17:22.680 --> 00:17:25.536 모든 이름들 00:17:25.560 --> 00:17:29.680 내가 모르는 이름들 00:17:32.880 --> 00:17:34.600 말해요. NOTE Paragraph 00:17:34.600 --> 00:17:36.446 알리아나 스탠리 존스. NOTE Paragraph 00:17:36.446 --> 00:17:38.576 제니샤 폰빌 00:17:38.600 --> 00:17:40.936 캐서린 존슨, 케일라 모어 00:17:40.960 --> 00:17:43.816 미셸 쿠소, 리키아 보이 00:17:43.840 --> 00:17:48.280 셸리 프레이, 타리카, 이벳 스미스. NOTE Paragraph 00:17:48.880 --> 00:17:55.520 애비돕슨: 그녀의 이름을 마해요. NOTE Paragraph 00:17:59.040 --> 00:18:01.896 제가 시작할 때 이야기 한 것과 같이 00:18:01.920 --> 00:18:04.680 문제가 무엇인지 보지 못한다는 건 00:18:05.800 --> 00:18:08.270 해결할 수도 없다는 걸 뜻 합니다. 00:18:08.560 --> 00:18:11.976 모두 함께 그들을 봤다고 모여서 증언했습니다. 00:18:12.000 --> 00:18:14.080 생명을 잃은 그들을 봤습니다. 00:18:15.160 --> 00:18:17.616 이제 다른 캠페인을 할 때가 왔습니다. 00:18:17.640 --> 00:18:20.136 슬퍼하고, 애도를 표하는 것 말고 00:18:20.160 --> 00:18:22.920 변화를 만들어야 할 때가 왔습니다. 00:18:24.120 --> 00:18:26.360 우리는 충분히 그럴 수 있습니다. 00:18:27.440 --> 00:18:28.840 우리에게 달렸습니다. NOTE Paragraph 00:18:30.840 --> 00:18:32.736 함께 해 주셔서 감사합니다. 00:18:32.760 --> 00:18:33.976 감사합니다. NOTE Paragraph 00:18:34.000 --> 00:18:36.320 (박수)