1 00:00:15,714 --> 00:00:20,155 ♪ (percussão animada) ♪ 2 00:00:29,342 --> 00:00:31,211 Eu nasci aqui em Loíza. 3 00:00:32,861 --> 00:00:34,578 Nós temos um monte de invenção acontecendo. 4 00:00:36,013 --> 00:00:37,100 A estética de mascarada 5 00:00:37,100 --> 00:00:40,168 relacionada com a Fiesta de Santiago Apostol 6 00:00:40,168 --> 00:00:42,027 relacionada com herança africana. 7 00:00:43,463 --> 00:00:44,441 Eu gosto de brincar com isso. 8 00:00:50,906 --> 00:00:52,991 Um monte de energia indo por aqui, 9 00:00:52,991 --> 00:00:56,335 e energia não apenas com Loíza, Porto Rico, 10 00:00:56,335 --> 00:00:57,917 mas com o Caribe em geral. 11 00:00:59,729 --> 00:01:03,580 Há uma comunicação indo acima da linguagem. 12 00:01:05,569 --> 00:01:07,759 Há algo que é sentido. 13 00:01:15,654 --> 00:01:18,762 (folhas farfalhando no vento) 14 00:01:18,762 --> 00:01:22,334 (ondas quebrando) 15 00:01:25,128 --> 00:01:28,573 Há tantas histórias relacionadas com imigração 16 00:01:28,573 --> 00:01:29,450 no Caribe. 17 00:01:30,852 --> 00:01:34,292 A maioria dos objetos que eu tento pegar 18 00:01:34,292 --> 00:01:36,327 são objetos relacionados com aquela história. 19 00:01:39,297 --> 00:01:41,751 Eu tenho achado muitos sapatos, por exemplo, 20 00:01:41,751 --> 00:01:44,751 muitos objetos com bagagem. 21 00:01:45,279 --> 00:01:46,887 O mar traz. 22 00:01:48,775 --> 00:01:55,000 ♪ (música etérea animadora) ♪ 23 00:02:20,447 --> 00:02:21,459 Eu amo isso. 24 00:02:21,887 --> 00:02:24,843 O manguezal que eu estou fazendo lá em cima precisa de bastante verde, 25 00:02:25,752 --> 00:02:28,951 e isso poderia também representar a foresta. 26 00:02:28,951 --> 00:02:29,829 Lindo. 27 00:02:30,937 --> 00:02:33,292 Isso é uma ótima descoberta. 28 00:02:33,981 --> 00:02:35,101 É uma curvada. 29 00:02:35,101 --> 00:02:36,054 É assim. 30 00:02:40,229 --> 00:02:42,064 O que o furacão faz, você sabe? 31 00:02:44,042 --> 00:02:45,919 Ou o movimento do vento. 32 00:03:14,520 --> 00:03:18,360 A coisa é que se eu tenho uma ideia baseada em 33 00:03:18,888 --> 00:03:20,748 uma das minhas experiências, 34 00:03:21,025 --> 00:03:23,820 o material ativa minha imaginação. 35 00:03:24,500 --> 00:03:27,923 ♪ (música etérea) ♪ 36 00:03:27,923 --> 00:03:30,300 Eu digo, "Ah, eu tenho esse objeto e é relacionado com essa 37 00:03:30,300 --> 00:03:32,160 "narrativa que eu estou tentando organizar." 38 00:03:32,160 --> 00:03:35,460 ♪ (música) ♪ 39 00:03:35,460 --> 00:03:36,660 E eu começo a brincar com isso. 40 00:03:38,040 --> 00:03:39,960 E incorporo aquele objeto. 41 00:03:40,413 --> 00:03:44,220 Ou eu preciso inventar um objeto para a ideia, 42 00:03:45,120 --> 00:03:47,100 colocando esse objeto relacionado com esse. 43 00:03:48,000 --> 00:03:50,700 É uma maneira de organizar muito orgânica. 44 00:03:50,700 --> 00:03:54,145 ♪ (música) ♪ 45 00:03:54,145 --> 00:03:56,580 Aqui em Loíza, a comunidade, para mim, 46 00:03:56,580 --> 00:04:00,366 é como uma extensão do meu estúdio. 47 00:04:01,740 --> 00:04:02,240 Nunu! 48 00:04:03,373 --> 00:04:04,466 (espanhol): Escuta. 49 00:04:04,466 --> 00:04:06,703 (espanhol): Você viu mais fontes? 50 00:04:06,854 --> 00:04:09,041 (espanhol): No Suárez lote. Eu preciso falar para... 51 00:04:09,041 --> 00:04:10,498 (espanhol): Mas você viu mais na rua? 52 00:04:10,498 --> 00:04:11,876 (espanhol): Sim, o que é porque... 53 00:04:12,908 --> 00:04:16,161 ♪ (música) ♪ 54 00:04:16,262 --> 00:04:17,240 Vê aquela cor? 55 00:04:18,840 --> 00:04:23,100 Tudo foi escolhido para reagir contra. 56 00:04:23,100 --> 00:04:24,141 Aqui, veja isso. 57 00:04:25,980 --> 00:04:28,020 É lindo, não é? 58 00:04:28,020 --> 00:04:28,800 Veja isso. 59 00:04:28,800 --> 00:04:32,450 ♪ (música) ♪ 60 00:04:32,450 --> 00:04:34,740 Leva tempo, eu sinto. 61 00:04:35,280 --> 00:04:36,660 Você precisa estar lá o tempo todo. 62 00:04:37,200 --> 00:04:39,000 Você precisa morar com a obra. 63 00:04:39,000 --> 00:04:43,200 ♪ (música) ♪ 64 00:04:43,200 --> 00:04:46,380 Eu literalmente dormo com um caderno e com um lápis lá 65 00:04:46,380 --> 00:04:47,940 para que eu possa prender a ideia. 66 00:04:48,469 --> 00:04:50,640 É interessante como às vezes você está dormindo 67 00:04:50,640 --> 00:04:52,800 e então a solução vem. 68 00:04:54,060 --> 00:04:56,880 E então há um dia onde você vai ao estúdio 69 00:04:57,660 --> 00:04:58,920 e há uma harmonia. 70 00:05:00,540 --> 00:05:01,881 "Ah, aí está." 71 00:05:04,920 --> 00:05:07,380 Minha intenção com essa abordagem é, 72 00:05:07,380 --> 00:05:08,820 entre outas coisas, lembrar. 73 00:05:10,205 --> 00:05:12,840 As primeiras imagens agora vindo de Porto Rico. 74 00:05:12,840 --> 00:05:15,120 Furacão Maria batendo na ilha e, 75 00:05:15,120 --> 00:05:18,411 como você ouviu, um oficial dizendo que a ilha está destruída. 76 00:05:19,876 --> 00:05:21,360 Essa noite, impacto direto da Maria, 77 00:05:21,360 --> 00:05:22,920 devastando Porto Rico. 78 00:05:23,574 --> 00:05:26,280 Eu me lembro escutando o teto da casa. 79 00:05:27,120 --> 00:05:30,600 Eu estava sozinho, e o som do vento... 80 00:05:31,154 --> 00:05:32,580 (ruídos cacofônicos), sabe. 81 00:05:32,580 --> 00:05:33,600 Foi realmente terrível. 82 00:05:34,140 --> 00:05:35,340 Então, eu abri a porta. 83 00:05:36,120 --> 00:05:37,920 Eu não devia fazer isso, é claro. 84 00:05:38,760 --> 00:05:40,783 Então eu vi as palmeiras lutando. 85 00:05:42,142 --> 00:05:44,337 Era sublime e terrível ao mesmo tempo. 86 00:05:44,813 --> 00:05:46,274 Era alguma outra coisa. 87 00:05:47,857 --> 00:05:49,597 E isso é o que eu estou tentando fazer com isso. 88 00:05:49,980 --> 00:05:51,780 Como eu poderia falar sobre o terrível 89 00:05:52,611 --> 00:05:55,011 e o sublime ao mesmo tempo? 90 00:05:55,187 --> 00:06:00,000 ♪ (música ambiente tensa) ♪ 91 00:06:05,437 --> 00:06:09,623 Aos poucos, eu estava coletando detritos do furacão. 92 00:06:11,963 --> 00:06:14,100 A lona vem como o mar. 93 00:06:14,100 --> 00:06:15,782 Vê aqui? Como um mar. 94 00:06:16,020 --> 00:06:16,976 Água... 95 00:06:18,300 --> 00:06:21,060 areia, representadas pela serapilheira. 96 00:06:22,500 --> 00:06:28,177 Os raios da tempestade, nós usamos cobre e alumínio. 97 00:06:29,400 --> 00:06:30,000 O trovão. 98 00:06:30,529 --> 00:06:33,064 (tambor estourando) 99 00:06:33,064 --> 00:06:38,562 Então música, ritmo, som são relacionados com o tema também. 100 00:06:39,300 --> 00:06:43,110 E aqui, há uma figura que talvez esteja apontando para 101 00:06:43,110 --> 00:06:43,940 Virgem Maria. 102 00:06:44,820 --> 00:06:46,980 O furacão foi chamado "Maria," 103 00:06:47,509 --> 00:06:49,260 e Maria é a mãe do Cristo. 104 00:06:49,512 --> 00:06:52,200 Para eu citar a representação icônica, 105 00:06:52,200 --> 00:06:54,000 há uma contradição ali: 106 00:06:54,000 --> 00:06:55,920 Virgem Maria no contexto de destruição. 107 00:06:57,978 --> 00:07:02,921 ♪ (música) ♪ 108 00:07:02,921 --> 00:07:04,620 A maneira que essas casas são construídas, 109 00:07:05,000 --> 00:07:09,749 elas não são construídas para suportar a força de um 110 00:07:09,749 --> 00:07:10,400 furacão. 111 00:07:11,760 --> 00:07:14,660 Então eu estou falando sobre o problema de moradia, também, 112 00:07:14,660 --> 00:07:18,480 as pessoas com menos recursos para construir algo 113 00:07:18,480 --> 00:07:22,239 forte e apropriadamente para morar nessa área no 114 00:07:22,239 --> 00:07:23,268 Caribe. 115 00:07:30,600 --> 00:07:34,504 Algo que eu lembro da minha infância é essa planta com 116 00:07:34,504 --> 00:07:35,508 essas flores. 117 00:07:36,420 --> 00:07:41,940 Então imagine essa estrada sem isso, areia com muitas árvores, 118 00:07:42,540 --> 00:07:43,440 mas a mesma estrada. 119 00:07:43,792 --> 00:07:48,847 (cachorro latindo) 120 00:07:50,936 --> 00:07:52,616 A experiência de catástrofe, 121 00:07:53,220 --> 00:07:55,380 isso não é exclusivo do Porto Rico. 122 00:07:57,060 --> 00:08:00,689 Há uma universalidade, indiferente de onde você mora 123 00:08:00,689 --> 00:08:01,758 nesse mundo. 124 00:08:02,580 --> 00:08:04,860 Pessoas precisam inventar de novo. 125 00:08:06,060 --> 00:08:09,300 Quando você não tem eletricidade, você não tem água, 126 00:08:09,300 --> 00:08:11,220 você precisa ser inventivo. 127 00:08:11,220 --> 00:08:16,545 E é interessante porque conhecimento do passado voltou de novo. 128 00:08:17,652 --> 00:08:20,460 Eu lembro quando eu era uma criança aqui em Loíza, 129 00:08:20,460 --> 00:08:22,140 todo mundo estava fazendo algo. 130 00:08:22,820 --> 00:08:25,400 Minha avó era uma costureira, 131 00:08:26,160 --> 00:08:29,820 meu tio Louis era um fabricante de máscaras, 132 00:08:30,600 --> 00:08:34,320 e meu outro tio era um fabricante de gabinetes. 133 00:08:35,040 --> 00:08:38,220 Então você poderia imaginar as atividades quando criança, 134 00:08:38,220 --> 00:08:41,340 trabalhando com ferramentas e madeiras e coisas. 135 00:08:41,340 --> 00:08:42,240 Era lindo! 136 00:08:43,063 --> 00:08:49,499 ♪ (música emocional) ♪ 137 00:08:49,821 --> 00:08:53,220 Eu gosto de construir algo que tem união, 138 00:08:53,547 --> 00:08:57,087 mesmo que eu esteja usando diversos materiais. 139 00:08:58,709 --> 00:09:00,269 Eles todos estão vivos, sabe? 140 00:09:01,225 --> 00:09:03,565 Para mim, isso é linguagem. 141 00:09:04,320 --> 00:09:07,680 A maneira que você organiza eles para obter união, 142 00:09:08,580 --> 00:09:10,320 lá eu encontro beleza. 143 00:09:11,221 --> 00:09:20,151 ♪ (música) ♪ 144 00:09:30,471 --> 00:09:34,331 (zumbindo) 145 00:09:36,876 --> 00:09:38,646 (espanhol): Eu vou colocar ali. 146 00:09:39,351 --> 00:09:41,877 (espanhol): Tente fazer um som de qualquer jeito que você queira. Só tente! 147 00:09:42,682 --> 00:09:43,916 (soprando a concha) 148 00:09:43,916 --> 00:09:45,714 Isso seria bom. É melancólico. 149 00:09:46,771 --> 00:09:48,348 (sopro continua) 150 00:09:48,348 --> 00:09:52,200 Parece que os espanhóis já estavam aqui matando índios. 151 00:09:53,640 --> 00:09:57,540 Como um lamento, o anseio de algo que disapareceu, 152 00:09:57,540 --> 00:09:58,040 sabe? 153 00:09:58,860 --> 00:10:01,740 O que é aquela terra antes que o Columbus chegou. 154 00:10:02,340 --> 00:10:04,020 Use sua imaginação, é! 155 00:10:04,020 --> 00:10:06,240 Recrie aquilo em sua mente e então traga através do 156 00:10:06,240 --> 00:10:07,260 - instrumento, é! - Ok. 157 00:10:07,260 --> 00:10:12,840 Eu vou estar tentando fazer o que nossos índios Taínos costumavam fazer, 158 00:10:12,840 --> 00:10:17,280 e isso é tocar com o som que 159 00:10:17,280 --> 00:10:19,080 era o que eles usavam para comunicar. 160 00:10:19,800 --> 00:10:22,009 Ele era meu aluno. (ri) 161 00:10:22,009 --> 00:10:24,180 Se você não aprendeu algo com Daniel... 162 00:10:24,180 --> 00:10:26,760 - (ri) - Você não está no lugar certo. 163 00:10:26,760 --> 00:10:28,380 Ele não leva um "Não." 164 00:10:28,380 --> 00:10:30,480 Não, se invente, reinvente. 165 00:10:30,480 --> 00:10:32,600 É, ele te puxa ao limite. 166 00:10:32,600 --> 00:10:34,620 "Ok, escute, tente." 167 00:10:35,879 --> 00:10:41,201 ♪ (tambor rápido) ♪ 168 00:10:43,164 --> 00:10:45,829 (soprando a concha) 169 00:10:46,205 --> 00:10:49,827 Aqui em Loíza nós usamos fantasia no ano inteiro. 170 00:10:53,124 --> 00:10:54,885 Vamos pegar algo maior para você. 171 00:10:55,112 --> 00:10:57,042 Máscara para Victor! 172 00:10:58,376 --> 00:11:01,310 A atividade que eu tenho aqui é convidar pessoas 173 00:11:01,310 --> 00:11:03,798 da minha comunidade, meus amigos e família. 174 00:11:03,798 --> 00:11:08,702 Esses vizinhos se vestem em fantasias como antepassados 175 00:11:08,702 --> 00:11:12,398 que voltaram do passado para estar com nós celebrando. 176 00:11:14,436 --> 00:11:17,459 Ancestralidade africana é um ingrediente muito importante 177 00:11:17,459 --> 00:11:20,334 para nossa identidade aqui em Porto Rico, é claro. 178 00:11:23,706 --> 00:11:28,393 (espanhol): Essa é a única cidade em Porto Rico fundada por pessoas negras. 179 00:11:28,481 --> 00:11:31,382 (espanhol): Mas ninguém nunca me ensinou sobre o continente africano. 180 00:11:32,318 --> 00:11:34,486 (espanhol): E eu sou uma pessoa de descendência africana. 181 00:11:35,070 --> 00:11:40,648 (espanhol): Não importa como outros vêem, Espanha não é a minha terra-mãe. 182 00:11:40,648 --> 00:11:42,583 (espanhol): Minha terra-mãe é a África. 183 00:11:44,245 --> 00:11:46,751 Agora nós vamos convidar nossos poetas. 184 00:11:46,751 --> 00:11:51,353 Eles vão ler poetria ali, e se há alguém 185 00:11:51,353 --> 00:11:56,056 no público que também gostaria de, sabe, ler poesia 186 00:11:56,056 --> 00:11:56,934 ou qualquer coisa. 187 00:11:56,934 --> 00:11:59,822 ♪ (tambor) ♪ 188 00:11:59,822 --> 00:12:02,134 (espanhol): Imobiliária é a religião deles. 189 00:12:02,134 --> 00:12:03,968 (espanhol): Os impostos, eu pago. 190 00:12:04,584 --> 00:12:07,765 (espanhol): Eles nos viram no chão, eles nos chutaram nas costelas e se aproveitaram 191 00:12:07,765 --> 00:12:11,512 (espanhol): com investimentos, com influência, com tudo que eles podiam comprar com dinheiro. 192 00:12:11,602 --> 00:12:14,772 (espanhol): "Você não pode morar ali, aquilo é um Airbnb." 193 00:12:17,190 --> 00:12:20,277 Você tem esse espaço onde todo mundo que quer 194 00:12:20,277 --> 00:12:24,024 poderia vir e dizer algo e comunicar. 195 00:12:24,024 --> 00:12:35,000 ♪ (música animadora) ♪ 196 00:12:35,000 --> 00:12:40,668 (espanhol): Como uma comunidade e pessoas passando tradições e histórias 197 00:12:40,668 --> 00:12:44,138 (espanhol): nós temos a responsibilidade de continuar com isso, de sobreviver. 198 00:12:45,173 --> 00:12:47,709 (espanhol): Nós fomos a escola primária juntos. 199 00:12:47,709 --> 00:12:52,639 (espanhol): Nós somos como família nessa longa jornada através de uma vida boa. 200 00:12:52,639 --> 00:12:54,820 ♪ (música) ♪ 201 00:12:54,820 --> 00:12:57,793 Minha intenção era achar uma linguagem, 202 00:12:58,045 --> 00:13:02,370 achar um processo, achar materiais que estabeleceram a ligação 203 00:13:02,747 --> 00:13:06,018 entre nossa experiência coletiva 204 00:13:06,275 --> 00:13:09,611 e de alguma forma trazer algo diferente mas autêntico. 205 00:13:09,611 --> 00:13:12,725 ♪ (música) ♪ 206 00:13:12,781 --> 00:13:15,000 Nós temos aquele conhecimento do passado. 207 00:13:15,000 --> 00:13:17,967 Nós queremos mantê-lo e trazê-lo para uma nova geração. 208 00:13:17,967 --> 00:13:28,009 ♪ (música) ♪ 209 00:13:30,174 --> 00:13:35,230 ♪ (música ambiente etérea) ♪