WEBVTT 00:00:01.548 --> 00:00:05.286 Маған сөз орайын бергендеріңізге рақмет, 00:00:05.310 --> 00:00:08.954 кәсіби өмірдегі әлемдік зор істі айтамын, 00:00:09.692 --> 00:00:14.303 ол әрі маңызды халықаралық талас түйіні, 00:00:14.327 --> 00:00:17.490 алда әлем көзбен көріп, бетпе-бет келеді. NOTE Paragraph 00:00:17.514 --> 00:00:20.023 Әңгіме, әрине, Қытайдың күшеюі туралы. 00:00:20.106 --> 00:00:23.915 Ешқашан сонша көп халық түрлі жақта бірдей 00:00:23.939 --> 00:00:26.060 осынша тез күшеймеген болатын. 00:00:26.336 --> 00:00:30.086 Талас Қытай күшеюінің әсерінен боламақшы - 00:00:30.497 --> 00:00:34.776 бұл жағдай АҚШ-тың абыржуын туғызады, 00:00:34.800 --> 00:00:36.593 халықаралық тәртіпке әсер етеді, 00:00:36.617 --> 00:00:40.898 АҚШ жобалаған және қорғайтын тәртіпке. 00:00:42.109 --> 00:00:46.152 Тарихшы үшін кейінгі 100 жыл "АҚШ ғасыры". 00:00:46.568 --> 00:00:49.069 Америкалықтар өз орнына әдеттеніп қалды, 00:00:49.093 --> 00:00:51.440 әсіресе, дәреже тәртібіндегі үстем орнына. 00:00:51.862 --> 00:00:54.776 Демек басқа мемлекет АҚШ-тан зор болып, 00:00:54.800 --> 00:00:58.815 күшейіп кетсе, онда көп америкалықтар 00:00:58.839 --> 00:01:03.329 америкалық мәртебеге шабуыл деп түсінеді. NOTE Paragraph 00:01:06.212 --> 00:01:10.633 Бұл қайшылықты перспективамен көру үшін 00:01:10.657 --> 00:01:14.653 тарихи үлкен картаға қойып қарау керек. 00:01:15.089 --> 00:01:18.831 Соңғы 500 жылда 16 оқиға болған екен, 00:01:18.855 --> 00:01:22.653 үстем билікке күшейген билік қатер салған. 00:01:22.918 --> 00:01:26.176 12-сі соғыспен аяқталыпты. 00:01:27.434 --> 00:01:33.831 Қарашада 100 жыл бұрынғы соғысты тойлаймыз, 00:01:33.855 --> 00:01:38.363 бәрін шарпыған сол соғысты тарихшылар 00:01:38.387 --> 00:01:42.699 тың ұғыммен атады: "Дүниежүзілік соғыс". 00:01:43.720 --> 00:01:47.345 Сөйтіп 11-ші күні сағат 11:00 болғанда, 00:01:47.369 --> 00:01:51.061 1918 жылы 11 айда, 00:01:51.085 --> 00:01:54.267 дүниежүзілік І соғыстың мылтық үні өшті, 00:01:54.291 --> 00:01:58.577 бірақ 20 миллион кісіні жер құштырды. NOTE Paragraph 00:02:00.511 --> 00:02:02.932 Сіздер тәжірибелі тыңдармансыздар, 00:02:02.956 --> 00:02:05.197 Қытай күшеюін жақсы білесіздер. 00:02:05.403 --> 00:02:09.815 Мен Қытай күшеюінің әсеріне үңілмекпін. 00:02:09.839 --> 00:02:13.196 оның АҚШ және халықаралық тәртіпке әсерін, 00:02:13.220 --> 00:02:15.953 және соғыс пен бейбітшілік болашағына да. 00:02:16.402 --> 00:02:18.545 Бірақ Гарвардта көп жыл дәріс оқып, 00:02:18.569 --> 00:02:22.570 мына шеберлікті үйрендім, тыныстап алуға, 00:02:22.594 --> 00:02:25.230 бәріміз бір парақта екеніміз анық болсын. 00:02:25.254 --> 00:02:27.602 Мен жасайтын шеберлік "үзіліс" делінеді. 00:02:27.626 --> 00:02:31.117 Студенттерге бірдей, шұғыл сұрақ қоямын. 00:02:31.141 --> 00:02:33.646 Сынап көрейік. "Үзіліс", шұғыл сұрақ. NOTE Paragraph 00:02:34.173 --> 00:02:35.783 Сұрақ былай: 00:02:35.807 --> 00:02:40.506 40 жыл бұрын, 1978, Қытай нарыққа беттеді. 00:02:40.810 --> 00:02:46.005 Сол кезде, миллиард Қытайдың неше пайызы 00:02:46.029 --> 00:02:50.444 күндігі 2 $ төмен, жан бағуға жанталасты? 00:02:50.704 --> 00:02:52.634 Жорамалдайық: 25 пайызы? 00:02:53.260 --> 00:02:54.410 50 пайызы? 00:02:55.053 --> 00:02:56.203 75 пайызы? 00:02:57.998 --> 00:02:59.148 90 пайызы? 00:03:00.284 --> 00:03:01.484 Қалай ойлайсыздар? 00:03:02.895 --> 00:03:04.101 90 пайыз. 00:03:04.125 --> 00:03:08.664 10 кісінің 9ы, күндік кіріс 2 $ төмен еді. 00:03:09.911 --> 00:03:11.817 2018, 40 жылдан кейін 00:03:12.427 --> 00:03:13.871 Бұл сандар қалай өзгерді? 00:03:13.895 --> 00:03:15.045 Сіздің пікіріңіз? 00:03:15.442 --> 00:03:16.592 Қараңыз. 00:03:20.325 --> 00:03:23.922 Бүгіндері сирек, 100-де 1 адам ғана. 00:03:24.498 --> 00:03:27.707 ҚХР басшысының сөзіне сенсек, үш жылда 00:03:27.731 --> 00:03:30.914 ең кедей бәлен млн адамды байытпақ, 00:03:30.938 --> 00:03:32.544 деңгейі де жоғарылайды. 00:03:32.738 --> 00:03:35.285 Біздің заманымызда бұл расында ғажап! 00:03:36.188 --> 00:03:37.378 Сенудің өзі қиын. 00:03:37.402 --> 00:03:40.155 Бірақ қатал шындықты ескермеу қиын. 00:03:40.579 --> 00:03:44.555 Әлемдік бәсекеде осылай көрінген ұлт жоқ, 00:03:44.579 --> 00:03:45.895 25 жылдың алдында 00:03:45.919 --> 00:03:47.371 шұғыл шарықтап, 00:03:47.395 --> 00:03:51.094 АҚШ-пен бәсекелесті, кей салада басып озды. NOTE Paragraph 00:03:54.964 --> 00:03:58.470 Бұл деген қазіргі әлемді сайысқа шақыру: 00:03:58.924 --> 00:04:02.418 Қытайдың тоқтамастай көрінетін бұл күшеюі 00:04:02.442 --> 00:04:07.053 бұлжымас АҚШ үстемдігіне қарай үдеп келіп, 00:04:07.077 --> 00:04:10.511 тарихтағы жойқын соғыс туғызуы мүмкін. 00:04:12.323 --> 00:04:15.251 Бұл сайысқа шақыруды түсінуге жәрдемі тиер 00:04:15.275 --> 00:04:18.627 бір ұлы ойшылды сіздерге таныстырмақпын. 00:04:19.132 --> 00:04:21.133 Мен соның ұлы идеясын ұсынбақпын, 00:04:21.887 --> 00:04:24.921 әрі "ауыр зардап" мәселесін қараймын. 00:04:26.244 --> 00:04:28.982 Бұл ұлы ойшыл - Фукидид. 00:04:29.006 --> 00:04:31.320 Иә, оның аты ауызға сәл сыймайды, 00:04:31.344 --> 00:04:33.462 кей адамға дыбыстау қиын келеді. 00:04:33.486 --> 00:04:35.506 Кәне, айып көрейік, бір, екі, үш, бірге: 00:04:35.530 --> 00:04:36.903 Фукидид. 00:04:36.927 --> 00:04:39.839 Тағы бір рет: Фукидид. NOTE Paragraph 00:04:39.863 --> 00:04:41.529 Сонымен Фукидид кім өзі? 00:04:41.942 --> 00:04:44.879 Тарих атасы әрі негізін қалаушы. 00:04:44.903 --> 00:04:47.045 Тарих туралы тұңғыш рет кітап жазған. 00:04:47.069 --> 00:04:51.180 "Пелопоннесс соғысы тарихы" делінеді. 00:04:51.204 --> 00:04:54.526 2500 жыл бұрынғы Гректер соғысы туралы. 00:04:55.276 --> 00:04:58.466 бүгін бірдеңе біле алмасаң да досыңа айтшы: 00:04:58.490 --> 00:05:00.212 "Мен бір ұлы ойшылды білдім. 00:05:00.236 --> 00:05:03.594 Оның атын да айта аламын: Фукидид." 00:05:04.546 --> 00:05:09.244 Ежелгі Гректі ойрандаған бұл соғыс туралы 00:05:09.268 --> 00:05:11.640 Фукидид керемет жазған: 00:05:12.561 --> 00:05:19.459 "Афина күшейіп, Спартаның бұдан үрейленуі 00:05:19.483 --> 00:05:21.980 осы соғысты сөзсіз етті." 00:05:22.618 --> 00:05:24.855 Демек біреудің күшеюі 00:05:24.879 --> 00:05:27.160 және өзгелерге ықпал ете бастауы 00:05:27.184 --> 00:05:31.183 тәкаппарлықтың улы коктейлін жасайды. 00:05:31.207 --> 00:05:34.001 Менмендік, тоңмойындық, 00:05:34.025 --> 00:05:36.987 бұл аурулар ол екеуін соғыстырады. NOTE Paragraph 00:05:37.797 --> 00:05:40.510 Міне мынау маған үлкен ой салды: 00:05:41.090 --> 00:05:42.828 "Фукидид қақпаны". 00:05:43.281 --> 00:05:46.982 "Фукидид қақпаны" ұғымын мен ойлап таптым. 00:05:47.006 --> 00:05:50.053 Ол Фукидид көрегендігін анық бейнелейді. 00:05:50.569 --> 00:05:54.799 Фукидид қақпаны - қауіпті беталыс болып, 00:05:54.823 --> 00:05:58.656 үстем билікке күшеюші билік қатер тудырып 00:05:58.680 --> 00:06:00.404 бейне Афина секілді - 00:06:00.428 --> 00:06:04.926 не 100 жыл бұрынғы Германия, бүгінгі Қытай, 00:06:04.950 --> 00:06:07.331 солардың ықпал етуі, кезінде Спартаға, 00:06:07.355 --> 00:06:11.552 100 жыл бұрын Ұлы Британияға, бүгін АҚШ-қа. 00:06:12.005 --> 00:06:14.125 Генри Киссинджер айтқандай, 00:06:14.149 --> 00:06:18.974 Фукидид қақпанының мәнін санаң игергенде, 00:06:18.998 --> 00:06:20.677 бізге жаңа бір көзая сыйлап, 00:06:20.701 --> 00:06:24.260 күнделікті оқиға, шу-шұрқаннан ары өтіп, 00:06:24.284 --> 00:06:27.454 шынымен тегі не болып жатқанын түсінесің. NOTE Paragraph 00:06:28.649 --> 00:06:33.450 Сөйтіп, әлемдегі қазіргі зор мәселе мынау: 00:06:34.863 --> 00:06:39.036 Тарихтың кешегі қадамына тағы ілесеміз бе? 00:06:39.346 --> 00:06:45.481 Болмаса қиялды, жұрт пікірін біріктіріп, 00:06:45.505 --> 00:06:46.862 және батылдықты да, 00:06:46.886 --> 00:06:51.302 осы жауласуды тізгіндеу жолын тауып, 00:06:51.326 --> 00:06:54.294 ешкім қаламайтын соғысты болдырмай, 00:06:54.318 --> 00:06:57.845 бәрі білетін сол апаттың алдын аламыз ба? 00:06:58.350 --> 00:07:00.403 Бұл түйіншекті тарқатуға уақыт беріңіздер. 00:07:00.427 --> 00:07:05.403 Алда, тағы мынадай оқиғалар шыға келер: 00:07:05.427 --> 00:07:08.837 Қытай былай істепті, АҚШ-тың жауабы былай. 00:07:08.861 --> 00:07:12.280 Шындап не болғанын білуге мүмкіндігің бар, 00:07:12.304 --> 00:07:15.191 әрі оны досыңа түсінідіріп бере аласың. NOTE Paragraph 00:07:15.678 --> 00:07:20.179 Кедейлік пирамидасы төңкерілгенін көрдік. 00:07:20.203 --> 00:07:21.914 Қытай расында шарықтады. 00:07:22.456 --> 00:07:23.606 Ақпа жұлдыздай тез. 00:07:24.354 --> 00:07:27.417 Бұрынғы Чех президенті, В. Гавел айтыпты: 00:07:27.441 --> 00:07:32.204 "Тым тез болды, таңырқауға еш үлгірмедік". NOTE Paragraph 00:07:32.228 --> 00:07:34.648 (күлкі) NOTE Paragraph 00:07:34.672 --> 00:07:38.442 Менің қалай таңырқағаным өзіме мәлім, 00:07:38.466 --> 00:07:42.656 Кембриджде кеңсе терезесінен кейде көрем, 00:07:42.680 --> 00:07:45.426 бұл көпірді, Чарльз өзеніне салынған. 00:07:45.450 --> 00:07:48.721 Кеннеди мект. -Гарвард бизнес мект. арасы. 00:07:48.933 --> 00:07:52.864 2012 ж. Массачусетс штаты жөндейтін болды. 00:07:52.888 --> 00:07:54.443 Сөйтіп екі жыл кетті. 00:07:55.053 --> 00:07:57.520 2014 ж. көпір бітпегені айтылды. 00:07:58.410 --> 00:08:01.339 2015 ж. құрылысқа тағы бір жыл кетеді деді. 00:08:01.363 --> 00:08:03.141 2016 ж. бұл жұмыс бітпегенін айтты. 00:08:03.165 --> 00:08:06.004 Осы жұмыс қашан бітетінін айта алмадық. 00:08:06.004 --> 00:08:09.168 Өткен жылы бітіпті, үш есе мол қаражатпен. NOTE Paragraph 00:08:10.307 --> 00:08:15.815 Пекинде осыған ұқсас көпірден өттім. 00:08:15.839 --> 00:08:17.587 Саниуан көпірі деп аталады. 00:08:18.284 --> 00:08:21.940 2015 ж. осы көпірді жаңарту жоспарланады. 00:08:21.964 --> 00:08:24.638 Жол қозғалысы әдеттегіден екі есе көп еді. 00:08:25.354 --> 00:08:28.095 Бұл жұмыстың орындалуы қанша уақыт алды? 00:08:28.663 --> 00:08:30.415 2015, не айтасыз? 00:08:32.649 --> 00:08:34.688 Жорамалдап көрелік. Иә, үш. 00:08:34.712 --> 00:08:35.997 Қарайық. NOTE Paragraph 00:08:40.748 --> 00:08:44.080 (Күлкі) NOTE Paragraph 00:08:48.236 --> 00:08:50.680 Жауабы 43 сағат. NOTE Paragraph 00:08:50.704 --> 00:08:53.175 (Тыңдарман: Ойпырмай!) NOTE Paragraph 00:08:56.630 --> 00:08:58.658 (Күлкі) NOTE Paragraph 00:09:04.039 --> 00:09:07.172 Иә, Нью Йоркте бұлай болмас. NOTE Paragraph 00:09:07.196 --> 00:09:09.103 (Күлкі) NOTE Paragraph 00:09:09.482 --> 00:09:14.653 Тездіктің артында мақсаты анық басшы тұр, 00:09:14.677 --> 00:09:16.544 және еңбекқор билік. 00:09:17.657 --> 00:09:20.755 Аса амбициялы, өте белсенді басшы 00:09:20.779 --> 00:09:24.260 халықарада ҚХР Си Цзиньпин дәурендеп тұр. 00:09:24.284 --> 00:09:27.410 Ал ол өзі нені қалайтынын жасырмайды. 00:09:27.434 --> 00:09:30.410 6 жыл бұрын президент болғанда айтты: 00:09:30.434 --> 00:09:34.288 "мақсат - Қытайды тағы ұлы ету". NOTE Paragraph 00:09:34.312 --> 00:09:36.149 (Күлкі) NOTE Paragraph 00:09:36.173 --> 00:09:40.486 Трамптан бұрын ол осындай ұран көтерді. 00:09:41.919 --> 00:09:48.773 Си нысанаға нақты уақыт белгіледі: 00:09:48.797 --> 00:09:53.483 2025, 2035, 2049. NOTE Paragraph 00:09:54.257 --> 00:10:00.577 2025 жылы Қытай 10 жетекші технология базарында 00:10:00.601 --> 00:10:04.886 толық үстемдікке қол жеткізбекші. 00:10:04.910 --> 00:10:07.934 Олар машина жасау, робот техникасы, 00:10:07.958 --> 00:10:10.810 жасанды интеллект, квантты есептеу. 00:10:11.204 --> 00:10:16.076 2035 ж. ҚХР инновация жетекшісіне айналып, 00:10:16.100 --> 00:10:18.857 әлемдік жоғары технологияны түгел игермек. 00:10:19.427 --> 00:10:23.445 2049 ж. 100 жылдық мерейтой кезінде, 00:10:23.469 --> 00:10:25.910 Қытай құрылғанына 100 жыл болғанда, 00:10:25.934 --> 00:10:28.998 Қытай әлемде жеке-дара бірінші болмақ, 00:10:29.022 --> 00:10:33.956 "соғысса болды жеңетін" армия құрмақ. 00:10:35.498 --> 00:10:38.228 Бұл мақсаттар тым әсіре болып көрінсе де, 00:10:38.252 --> 00:10:41.339 Қытай соның жолына түсті. 00:10:41.363 --> 00:10:42.696 Осы мақсаттарға шын кірісті. 00:10:43.387 --> 00:10:46.161 Дүние қалай тез өзгеріп жатқанын ойлайық. 00:10:47.054 --> 00:10:48.641 30 жыл алдында, 00:10:48.665 --> 00:10:52.012 Интернет (www) әлі жаратылмай тұрғанда, 00:10:53.086 --> 00:10:57.795 кім Қытай күшеюінің әлемдік ықпалын сезді? 00:10:58.399 --> 00:11:00.317 Шындығы, кезекте ол бірінші болып отыр. 00:11:01.185 --> 00:11:03.566 Қытай зорайса, күшейсе, байыса, 00:11:03.590 --> 00:11:05.590 Технологиясы барынша дамыса, 00:11:05.614 --> 00:11:10.428 бұл АҚШ-тың орны мен орайына қарсы бомба. NOTE Paragraph 00:11:11.495 --> 00:11:14.246 Енді, қаны тасыған Америкалықтар үшін, - 00:11:14.270 --> 00:11:18.683 мендей Солт. Каролиналық реднеки үшін - 00:11:18.707 --> 00:11:21.041 осы әңгімеде қателік бары анық. 00:11:21.689 --> 00:11:25.511 АҚШ әлемде бірінші, бұл біздің сеніміміз. 00:11:26.721 --> 00:11:31.084 Бірақ, тағы: қатал шындықты елемеу қиын. 00:11:31.673 --> 00:11:35.585 4 жыл бұрын, Сенатор Маккейн осыны Сенатта 00:11:35.609 --> 00:11:39.083 Қарулы Күш Комитетінде растауымды сұрады. 00:11:39.299 --> 00:11:43.036 Олар үшін мына суретті жасап көрсеттім. 00:11:43.060 --> 00:11:46.109 Бұл АҚШ пен Қытайдың салыстырмасы. 00:11:46.133 --> 00:11:50.649 Теңселгіште қарама-қарсы отырған баладай, 00:11:50.673 --> 00:11:53.696 бұл олардың экономика шамасын айтады. 00:11:53.720 --> 00:11:57.844 2004 ж. дейін, ҚХР экономикасы АҚШ жартысы. 00:11:59.220 --> 00:12:02.886 2014ж. Қытайдың ЖІӨ АҚШ-пен теңесті. 00:12:02.910 --> 00:12:08.938 Осы траекториямен 2024ж. бір есе үлкен. 00:12:10.744 --> 00:12:15.293 Тектоникалық бұл өзгеріс ықпалы сезіледі. NOTE Paragraph 00:12:15.317 --> 00:12:17.609 Мысалы, қазіргі сауда қайшылығы. 00:12:17.633 --> 00:12:20.241 Қытай негізгі Азиялық елдердің 00:12:20.265 --> 00:12:23.577 бірінші сауда одақтасы. 00:12:24.776 --> 00:12:27.144 Ол бізді Грек тарихшысына қайта оралтты. 00:12:28.331 --> 00:12:34.053 Гарвардтың "Фукидид қақпаны файлында" 00:12:34.077 --> 00:12:37.831 500 жылдағы 16 оқиға зерттелген, 00:12:37.855 --> 00:12:40.085 яғни "күшейгені" "үстемі" үшін қауіпті. 00:12:40.344 --> 00:12:42.576 Осындайдың 12-сі соғыспен аяқталған. 00:12:45.938 --> 00:12:51.231 Трагедиясы сол, олардың мүлде аз сандысы, 00:12:51.255 --> 00:12:54.035 аз санды батырлары ғана соғысты жақтаған. 00:12:55.236 --> 00:12:58.538 Тарихта "күшеюші билік", не "үстем билік" 00:12:58.562 --> 00:12:59.921 бастаған соғыс тым сирек. NOTE Paragraph 00:12:59.945 --> 00:13:01.633 Сонымен бұл қалай болғаны? 00:13:01.657 --> 00:13:05.902 Соғысқа алдымен үшінші жақ арандатады, 00:13:05.926 --> 00:13:08.379 бір жақ, не екіншісі жауап қайтарады, 00:13:09.490 --> 00:13:12.235 бұл спиралды қозғалыс туғызып, 00:13:12.259 --> 00:13:15.128 қаламаса да екеуін соғысуға мәжбүрлейді. 00:13:15.152 --> 00:13:17.342 Жындылық ұқсағанымен, бұл солай. 00:13:17.366 --> 00:13:18.607 Бұл деген өмір ғой. 00:13:19.009 --> 00:13:20.695 Дүниежүзілік І соғысты алайық. 00:13:21.953 --> 00:13:24.815 Осы істегі арандатушы 00:13:24.839 --> 00:13:28.188 екінші деңгейлі тұлғаның өлтірілуі, 00:13:28.212 --> 00:13:30.137 Эрцгерцог Франц Фердинандтың. 00:13:31.140 --> 00:13:34.204 Содан Австро-Венгрия императоры 00:13:34.228 --> 00:13:36.315 Сербияға ультиматум жіберді, 00:13:36.339 --> 00:13:38.093 олар түрлі одақтастар тартты, 00:13:38.117 --> 00:13:41.583 екі ай ішінде, тұтас Еуропа соғысқа енді. NOTE Paragraph 00:13:42.823 --> 00:13:46.753 Фукидид бүгін жерді бақылап отыр делік. 00:13:46.777 --> 00:13:47.977 Ол не айтуы мүмкін? 00:13:48.838 --> 00:13:53.959 Билікке лайық өзге тұлғаны ол таба ала ма? 00:13:53.983 --> 00:13:55.418 Дональд Трамптан басқа? NOTE Paragraph 00:13:55.442 --> 00:13:56.807 (Күлкі) NOTE Paragraph 00:13:56.831 --> 00:14:02.619 Күшейген билікке Сиден шебер басшы бар ма? 00:14:02.998 --> 00:14:05.236 Фукидид басын қаситыны анық. 00:14:05.260 --> 00:14:10.624 Солтүстік Кореялық Кимнен провокаторлығы, 00:14:10.648 --> 00:14:13.497 арандатуы озған тұлғаны таба алмайды. 00:14:14.629 --> 00:14:18.271 Әркім өзіне бөлінген рөлді ойнайтын болар, 00:14:18.295 --> 00:14:19.829 киелі кітапта да солай. NOTE Paragraph 00:14:21.311 --> 00:14:25.815 Сөйтіп аса өзекті мәселені қорытындылайық, 00:14:25.839 --> 00:14:28.728 ол мәселе бүкіл кейінгі өміріміз үшін 00:14:28.752 --> 00:14:30.783 аса ықпалды зардап туғызады. 00:14:33.211 --> 00:14:39.045 Тарих күші АҚШ пен ҚХР-ды соғысқа әкеліп, 00:14:39.069 --> 00:14:41.281 содан екі жақ та апатқа ұшырай ма? 00:14:42.099 --> 00:14:45.236 Немесе біз зейініміз бен қуатымызды жинап, 00:14:45.260 --> 00:14:47.242 бірлікте өмір сүру жолын табамыз ба? 00:14:48.355 --> 00:14:51.362 ХХІғ. көшбасшылығын өзара бөлісеміз бе? 00:14:51.386 --> 00:14:55.917 Си айтқан "тың билік байланысы" құрыла ма? NOTE Paragraph 00:14:56.371 --> 00:14:58.903 Бұл мәселе мені ізденіске жетелеп келеді, 00:14:58.927 --> 00:15:00.506 кейінгі екі жыл бойы. 00:15:00.530 --> 00:15:03.474 Ықпалды әр ел басшысымен сөйлесіп көрдім, 00:15:03.498 --> 00:15:05.656 және биліктің ойын тыңдадым, - 00:15:05.680 --> 00:15:09.609 Пекин, Вашингтон, Сеул, Токио - 00:15:09.633 --> 00:15:14.186 Гуманитарлық - сауда ісі ақылшысымен де. 00:15:14.210 --> 00:15:16.376 Оларға бәрін түсіндіре алсам еді. 00:15:16.400 --> 00:15:20.448 Қуанарлығы, басшылар біртіндеп мән беруде, 00:15:20.472 --> 00:15:22.822 Фукидидтік динамикаға, 00:15:22.846 --> 00:15:24.406 және оның қаупіне. 00:15:25.227 --> 00:15:27.945 Жаманы, ешкімде өнімді жоспар жоқ, 00:15:27.969 --> 00:15:30.553 дағдылы тарихи жетектен шығаратын. NOTE Paragraph 00:15:31.299 --> 00:15:33.910 Демек сондай бір идеяларға анық мұқтажбыз, 00:15:33.934 --> 00:15:37.424 ол дәстүрлі жағдай қалыбынан шыққан ой, - 00:15:37.919 --> 00:15:41.047 иә, басқа кітап пен кеңістіктен туған ой, 00:15:42.707 --> 00:15:44.929 сол мені TED-ке алып келді, 00:15:44.953 --> 00:15:48.171 маған осындай ұсыныс айтқызды. 00:15:49.326 --> 00:15:54.695 Бұл аудиторияда жаратымпаз жандар отыр, 00:15:54.719 --> 00:15:56.402 ол таңертең тұра сала ойланады, 00:15:56.426 --> 00:15:59.171 жай ғана әлем қалай басқарылуда деп емес, 00:15:59.195 --> 00:16:02.329 болуы тиіс әлемді қалай жаратамыз деп. 00:16:02.633 --> 00:16:07.752 Ойға шому мен толғанудан үміт күтемін, 00:16:07.776 --> 00:16:11.805 кейбіреуің батыл идеяға, асау ойға иесің, 00:16:11.829 --> 00:16:15.089 соны тапсақ, осы кеңістік өзгеше болады. 00:16:15.498 --> 00:16:17.910 Іске кірісер болсаң, мен ескертемін, 00:16:17.934 --> 00:16:19.545 бұл ешқашан бірінші рет емес. NOTE Paragraph 00:16:20.518 --> 00:16:23.480 Дүниежүзілік ІІ соғыстан соң не болып еді? 00:16:24.875 --> 00:16:28.494 Америкалық, Еуропалық, т.б. ерекше топтар 00:16:28.518 --> 00:16:32.259 билік арқылы, мәдениет және бизнес арқылы 00:16:32.283 --> 00:16:35.350 коллектив қиял құдіретін жүзеге асырды. 00:16:36.498 --> 00:16:39.418 Олар қиялдаған және жаратқан нәрсе 00:16:39.442 --> 00:16:41.816 жаңа халықаралық тәртіп болатын, 00:16:42.711 --> 00:16:46.497 ол әркім өзінше өмір сүру тәртібі еді, 00:16:46.521 --> 00:16:48.250 соғыс алапатынан сақтана білді, 00:16:49.307 --> 00:16:52.536 планета ешқашан бұлай өркендемеген еді. 00:16:53.804 --> 00:16:55.474 Сондай бір таңғажайып әңгіме. 00:16:56.041 --> 00:17:01.931 Қызық, сәтті болған бұл істің әр діңгегін 00:17:01.955 --> 00:17:03.545 алғаш айтылғанда, 00:17:03.569 --> 00:17:06.260 шетелдік дипломатия терістеген еді, 00:17:06.284 --> 00:17:09.432 балалық және үйлесімсіз деп. NOTE Paragraph 00:17:09.919 --> 00:17:11.903 Маған Маршалл жоспары ұнайды. 00:17:12.838 --> 00:17:15.536 ДЖ ІІ соғыстан соң АҚШ-та қалжырады. 00:17:15.560 --> 00:17:17.578 10 млн кісілік қосын тарқатып жіберілді. 00:17:17.602 --> 00:17:20.783 Олар аса шұғыл елдік арманға ден қойды. 00:17:20.807 --> 00:17:25.003 Жұрт "Еуропа күйреуін" тамашалап жатқанда, 00:17:25.027 --> 00:17:27.781 ал, СССР шапқыншылығын үдетіп жатқанда, 00:17:27.805 --> 00:17:31.725 АҚШ ақыры ішкі салықты арттыруға келісті, 00:17:31.749 --> 00:17:35.562 төрт жыл бойы әр жылы ЖІӨ-нің 1.5 % бөліп, 00:17:35.586 --> 00:17:39.444 сол ақшаны Еуропаны қайта құруға жөнелтті, 00:17:39.468 --> 00:17:42.317 арасында Германия мен Италия да бар, 00:17:42.341 --> 00:17:45.198 Олардың армиясы Америкалықтарды өлтірген еді. 00:17:45.737 --> 00:17:46.887 Керемет. 00:17:47.792 --> 00:17:50.126 Сондай-ақ БҰҰ да құрылды. 00:17:50.150 --> 00:17:51.300 Тамаша. 00:17:51.896 --> 00:17:54.882 "Адам құқықтарының жалпыға ортақ деклара." 00:17:54.906 --> 00:17:56.207 Дүниежүзілік банк. 00:17:56.231 --> 00:17:57.416 НАТО. Міне солар 00:17:57.440 --> 00:18:01.341 бейбіт өркендеу тәртібінің элементтері. 00:18:01.365 --> 00:18:04.670 Қысқасы, тағы да солай істеуге тиіспіз. 00:18:05.919 --> 00:18:11.078 Бізге енді қиял күші, жаратымпаздық керек, 00:18:11.102 --> 00:18:13.272 тарихтан сабақ алып, 00:18:14.077 --> 00:18:18.562 бейне философ Сантаяна ескерткендей: 00:18:18.586 --> 00:18:22.642 "Соңында, тарихтан үйренбейтіндер ғана 00:18:22.666 --> 00:18:24.254 тарих қайталанады деп қақсайды". NOTE Paragraph 00:18:25.087 --> 00:18:26.246 Рақмет. NOTE Paragraph 00:18:26.270 --> 00:18:30.201 (Қол шапалақтау)