1 00:00:00,903 --> 00:00:07,804 (Cliques) 2 00:00:07,804 --> 00:00:12,420 Eu nasci com retinoblastoma bilateral, 3 00:00:12,420 --> 00:00:14,353 câncer retinal. 4 00:00:15,313 --> 00:00:18,419 Meu olho direito foi removido 5 00:00:18,419 --> 00:00:21,336 quando eu tinha sete meses de vida. 6 00:00:21,336 --> 00:00:25,053 Eu tinha 13 meses, quando removeram meu olho esquerdo. 7 00:00:25,926 --> 00:00:31,148 A primeira coisa que eu fiz quando acordei desta última cirurgia 8 00:00:31,148 --> 00:00:34,780 foi sair do meu berço 9 00:00:34,780 --> 00:00:38,889 e fiquei vagando por ali na UTI infantil, 10 00:00:39,829 --> 00:00:43,208 provavelmente procurando quem tinha feito aquilo comigo. 11 00:00:43,208 --> 00:00:45,066 (Risos) 12 00:00:46,966 --> 00:00:50,127 Evidentemente, vagar pela UTI 13 00:00:50,127 --> 00:00:53,702 não era um problema pra mim que não tinha olhos. 14 00:00:53,702 --> 00:00:56,337 O problema foi ter sido pego. 15 00:00:57,557 --> 00:01:00,731 São as impressões sobre a cegueira 16 00:01:00,731 --> 00:01:04,221 que são bem mais ameaçadoras 17 00:01:04,221 --> 00:01:07,753 para as pessoas cegas, do que a própria cegueira. 18 00:01:09,113 --> 00:01:13,230 Pensem um momento sobre suas impressões sobre a cegueira. 19 00:01:13,230 --> 00:01:17,296 Pensem sobre as reações que tiveram, quando eu entrei no palco 20 00:01:17,296 --> 00:01:21,347 ou que teriam com a possibilidade de sua própria cegueira, 21 00:01:21,347 --> 00:01:25,264 ou a de um ente querido ficar cego. 22 00:01:25,264 --> 00:01:30,704 O terror é incompreensível pela maioria de nós, 23 00:01:30,704 --> 00:01:33,159 porque pensa-se que a cegueira 24 00:01:33,159 --> 00:01:38,509 representa a ignorância e o desconhecimento, 25 00:01:38,509 --> 00:01:45,650 uma infeliz exposição aos tormentos do sombrio desconhecido. 26 00:01:46,360 --> 00:01:48,460 Que poético. 27 00:01:49,210 --> 00:01:52,571 Felizmente para mim, meus pais não eram poéticos. 28 00:01:52,571 --> 00:01:54,136 Eram pragmáticos. 29 00:01:54,136 --> 00:02:01,293 Eles entenderam que ignorância e medo eram nada mais que coisas da mente, 30 00:02:01,293 --> 00:02:05,282 e a mente é adaptável. 31 00:02:05,282 --> 00:02:08,983 Eles acreditavam que eu cresceria 32 00:02:08,983 --> 00:02:13,814 para aproveitar as mesmas liberdades e responsabilidades que todos os outros. 33 00:02:13,814 --> 00:02:16,275 Nas palavras deles, eu ia sair de casa, 34 00:02:16,275 --> 00:02:19,062 o que eu fiz quando completei 18 anos; 35 00:02:19,062 --> 00:02:21,035 pagaria impostos; 36 00:02:21,035 --> 00:02:23,875 obrigado... (Risos) 37 00:02:25,605 --> 00:02:30,786 e eles sabiam a diferença entre amor e medo. 38 00:02:30,786 --> 00:02:35,710 O medo nos imobiliza quando enfrentamos um desafio. 39 00:02:35,710 --> 00:02:38,612 Eles sabiam que a cegueira seria um desafio significativo. 40 00:02:38,612 --> 00:02:41,666 Eu não fui criado com medo. 41 00:02:41,666 --> 00:02:45,415 Eles colocaram minha liberdade acima de tudo, 42 00:02:45,415 --> 00:02:48,535 porque é isso que o amor faz. 43 00:02:48,535 --> 00:02:52,764 Agora, avançando, como me viro hoje em dia? 44 00:02:54,044 --> 00:02:57,419 O mundo é uma UTI bem maior. 45 00:02:57,419 --> 00:03:01,320 Felizmente, tenho a minha longa e confiável bengala, 46 00:03:01,320 --> 00:03:04,014 mais longa que as bengalas usadas pela maioria dos cegos. 47 00:03:04,014 --> 00:03:07,357 Eu a chamo de meu bastão da liberdade. 48 00:03:07,357 --> 00:03:08,913 Vai evitar, por exemplo, 49 00:03:08,913 --> 00:03:14,529 que eu saia do palco de uma maneira não muito digna. (Risos) 50 00:03:15,279 --> 00:03:17,242 Eu estou vendo a beira daquele penhasco. 51 00:03:17,922 --> 00:03:21,509 Eles me avisaram mais cedo, que todo tipo de contratempo 52 00:03:21,509 --> 00:03:25,100 já aconteceu aos palestrantes aqui neste palco. 53 00:03:25,100 --> 00:03:27,691 Eu não me importo em estabelecer um novo precedente. 54 00:03:28,491 --> 00:03:30,295 Mas além disso, 55 00:03:30,295 --> 00:03:33,552 muitos podem ter me ouvido clicar, quando subi ao palco... 56 00:03:33,552 --> 00:03:34,619 (Clique)... 57 00:03:34,619 --> 00:03:36,488 com a minha língua. 58 00:03:36,488 --> 00:03:39,666 Isso são flashes de som 59 00:03:39,666 --> 00:03:44,406 que refletem em superfícies ao meu redor, 60 00:03:44,406 --> 00:03:46,118 como um sonar de morcego, 61 00:03:46,118 --> 00:03:51,738 e retornam pra mim em padrões, com pedaços de informação, 62 00:03:51,738 --> 00:03:54,225 parecido com o que a luz faz por vocês. 63 00:03:55,135 --> 00:03:58,793 E meu cérebro, graças aos meus pais, 64 00:03:58,793 --> 00:04:04,098 foi ativado para formar imagens no meu córtex visual, 65 00:04:04,098 --> 00:04:07,338 que hoje chamamos de sistema de imagem, 66 00:04:07,338 --> 00:04:11,288 a partir desses padrões, parecido com o que o cérebro de vocês faz. 67 00:04:11,288 --> 00:04:13,854 Eu chamo esse processo de Flash de Sonar. 68 00:04:14,604 --> 00:04:20,322 Foi assim que aprendi a ver através da minha cegueira, 69 00:04:20,322 --> 00:04:23,498 a navegar em minha jornada 70 00:04:23,498 --> 00:04:27,538 através da escuridão desconhecida dos meus próprios desafios, 71 00:04:27,538 --> 00:04:33,999 o que me rendeu o apelido de "o extraordinário Batman." 72 00:04:35,064 --> 00:04:37,708 Agora, Batman eu aceito. 73 00:04:37,708 --> 00:04:41,098 Morcegos são legais. Batman é legal. 74 00:04:41,098 --> 00:04:46,766 Mas não fui criado para pensar que sou extraordinário em qualquer sentido. 75 00:04:47,856 --> 00:04:51,884 Sempre me considerei como qualquer outra pessoa 76 00:04:51,884 --> 00:04:57,300 que navega pela escuridão desconhecida de seus próprios desafios. 77 00:04:57,300 --> 00:05:00,718 É assim tão extraordinário? 78 00:05:00,718 --> 00:05:04,014 Eu não uso meus olhos, uso meu cérebro. 79 00:05:04,834 --> 00:05:07,317 Pois bem, alguém, em algum lugar, 80 00:05:07,317 --> 00:05:11,144 deve pensar que isso é extraordinário, ou então não estaria aqui, 81 00:05:11,144 --> 00:05:14,183 mas vamos considerar isso por um momento. 82 00:05:15,013 --> 00:05:17,739 Todos aqui 83 00:05:17,739 --> 00:05:23,718 que enfrentam ou que já enfrentaram um desafio, levantem as mãos. 84 00:05:25,470 --> 00:05:27,140 Nossa! Certo. 85 00:05:27,140 --> 00:05:30,462 Muitas mãos levantando, um momento, deixe-me fazer as contas. 86 00:05:30,462 --> 00:05:32,503 (Clique) 87 00:05:33,713 --> 00:05:36,521 Isso vai demorar um pouco. (Clique) (Risos) 88 00:05:36,521 --> 00:05:37,885 Muitas mãos no ar. 89 00:05:37,885 --> 00:05:40,169 Deixem levantadas. Tive uma ideia. 90 00:05:40,169 --> 00:05:46,302 Aqueles que usam o cérebro para navegar nesses desafios, 91 00:05:46,302 --> 00:05:49,243 abaixem as mãos. 92 00:05:50,243 --> 00:05:53,024 Certo, alguém que ainda esteja com a mão levantada 93 00:05:53,024 --> 00:05:58,262 tem desafios próprios. (Risos) 94 00:05:58,262 --> 00:06:00,839 Então todos nós enfrentamos desafios, 95 00:06:00,839 --> 00:06:04,577 e todos nós enfrentamos a escuridão desconhecida, 96 00:06:04,577 --> 00:06:08,920 o que os desafios têm em comum, o que mais tememos, certo? 97 00:06:08,920 --> 00:06:12,773 Mas todos nós temos cérebros 98 00:06:12,773 --> 00:06:17,069 que se ativam para nos permitir 99 00:06:17,069 --> 00:06:23,456 navegar nessa jornada através desses desafios. Certo? 100 00:06:24,151 --> 00:06:28,284 O caso em questão: eu vim aqui 101 00:06:28,284 --> 00:06:36,604 e... (Clique)...eles não me disseram onde estava o suporte para as coisas. 102 00:06:37,672 --> 00:06:41,066 Então não se pode confiar nesses caras do TED. 103 00:06:42,796 --> 00:06:44,653 "Encontre você mesmo," eles disseram. 104 00:06:44,653 --> 00:06:48,063 Então... (Risos) 105 00:06:49,413 --> 00:06:52,525 E o retorno não ajuda em nada. 106 00:06:52,525 --> 00:06:55,934 Então agora apresento a vocês um desafio. 107 00:06:55,934 --> 00:06:59,850 Fechem os olhos por um momento, está bem? 108 00:06:59,850 --> 00:07:03,507 E vão aprender um pouco sobre o flash de sonar. 109 00:07:03,507 --> 00:07:05,017 Vou fazer um som. 110 00:07:05,017 --> 00:07:08,562 Vou segurar esse painel na minha frente, mas não vou movê-lo. 111 00:07:08,562 --> 00:07:11,486 Agora, escutem o que acontece com esse mesmo som 112 00:07:13,236 --> 00:07:19,228 Chhhhhhhhhh. 113 00:07:19,228 --> 00:07:21,293 Certo, nada muito interessante. 114 00:07:21,293 --> 00:07:24,032 Agora, escutem o que acontece com esse mesmo som 115 00:07:24,032 --> 00:07:25,816 quando movo o painel. 116 00:07:27,146 --> 00:07:33,111 Chhhhhhhhhhh. (Tom ficando mais agudo e mais grave) 117 00:07:38,266 --> 00:07:41,609 Vocês não sabem o poder do lado nedro. 118 00:07:41,609 --> 00:07:43,421 (Risos) 119 00:07:43,421 --> 00:07:45,812 Não pude resistir. 120 00:07:47,832 --> 00:07:50,479 Tá, agora mantenham seus olhos fechados. 121 00:07:50,479 --> 00:07:52,327 Vocês ouviram a diferença? 122 00:07:52,327 --> 00:07:55,425 Tá. Agora, vamos ter certeza. 123 00:07:55,425 --> 00:07:57,224 Como desafio, 124 00:07:57,224 --> 00:08:02,308 digam-me, apenas digam "agora", quando ouvirem o painel se mover. 125 00:08:02,308 --> 00:08:05,300 Prontos? Relaxem. 126 00:08:08,160 --> 00:08:11,823 Chhhhhhh. 127 00:08:11,823 --> 00:08:13,888 Plateia: Agora. Daniel Kish: Bom. Excelente. 128 00:08:13,888 --> 00:08:15,381 Abram os olhos. 129 00:08:15,381 --> 00:08:19,915 Tudo bem. Só mais alguns centímetros 130 00:08:19,915 --> 00:08:22,045 e vocês vão notar a diferença. 131 00:08:22,045 --> 00:08:24,488 Vocês acabaram de experimentar o sonar. 132 00:08:25,312 --> 00:08:28,547 Vocês seriam ótimos cegos. (Risos) 133 00:08:28,547 --> 00:08:31,240 Vamos ver o que acontece 134 00:08:31,240 --> 00:08:34,584 quando esse processo de ativação 135 00:08:34,584 --> 00:08:39,111 recebe o devido tempo e atenção. 136 00:08:39,111 --> 00:08:42,292 (Vídeo) Juan Ruiz: Assim como vocês podem ver com os olhos 137 00:08:42,292 --> 00:08:45,497 nós podemos ver com nossos ouvidos. 138 00:08:45,497 --> 00:08:48,561 Brian Bushway: Não é uma questão de apreciar mais ou menos; 139 00:08:48,561 --> 00:08:51,487 é uma questão de apreciar de forma diferente. 140 00:08:51,487 --> 00:08:54,529 Shawn Marsolais: E vai em frente. DK: Sim. 141 00:08:54,529 --> 00:08:58,337 SM: E gradualmente vai para baixo de novo. 142 00:08:58,337 --> 00:08:59,950 DK: Sim! SM: É incrível. 143 00:08:59,950 --> 00:09:04,246 De certa forma, eu posso ver o carro. Minha Nossa! 144 00:09:09,981 --> 00:09:12,048 J. Louchart: Eu amo ser cego. 145 00:09:12,048 --> 00:09:15,716 Se eu tivesse a oportunidade, de verdade, eu não gostaria de voltar a ver. 146 00:09:15,716 --> 00:09:19,176 JR: Quanto maior o objetivo, mais obstáculos vai enfrentar, 147 00:09:19,176 --> 00:09:21,777 e no outro lado desse objetivo 148 00:09:21,777 --> 00:09:23,425 há a vitória. 149 00:09:23,425 --> 00:09:28,580 [Em italiano] 150 00:09:28,580 --> 00:09:34,288 (Aplausos) 151 00:09:38,355 --> 00:09:42,245 DK: Pois bem, essas pessoas parecem aterrorizadas? 152 00:09:42,245 --> 00:09:44,067 Não muito. 153 00:09:44,067 --> 00:09:46,853 Temos dado treinamento de ativação 154 00:09:46,853 --> 00:09:50,382 para dezenas de milhares de cegos e não cegos de todas as origens 155 00:09:50,382 --> 00:09:52,820 em quase 40 países. 156 00:09:52,820 --> 00:09:57,302 Quando pessoas cegas aprendem a ver, 157 00:09:57,302 --> 00:10:00,320 aqueles que veem se motivam 158 00:10:00,320 --> 00:10:05,377 a aprender a ver de uma maneira melhor, mais claramente, com menos medo, 159 00:10:06,627 --> 00:10:12,533 porque isso demonstra a nossa enorme capacidade 160 00:10:12,533 --> 00:10:19,046 de navegar por qualquer tipo de desafio, através de qualquer forma de escuridão, 161 00:10:19,046 --> 00:10:22,332 para descobertas inimagináveis, 162 00:10:22,332 --> 00:10:27,695 quando estamos ativados. 163 00:10:27,695 --> 00:10:33,219 Desejo a todos vocês uma ótima jornada de ativação. 164 00:10:33,219 --> 00:10:35,064 Muito obrigado. 165 00:10:35,064 --> 00:10:42,038 (Aplausos) 166 00:10:43,346 --> 00:10:46,162 Chris Anderson: Daniel, meu amigo. 167 00:10:46,162 --> 00:10:48,297 Como sei que pode ver, 168 00:10:48,297 --> 00:10:51,297 é um aplauso espetacular, de pé, no TED. 169 00:10:51,297 --> 00:10:54,281 Obrigado pela palestra extraordinária. 170 00:10:54,281 --> 00:10:59,530 Só mais uma pergunta sobre o seu mundo, seu mundo interno que você constrói. 171 00:10:59,530 --> 00:11:05,095 Pensamos que temos coisas no nosso mundo que você, como uma pessoa cega, não tem, 172 00:11:05,095 --> 00:11:06,819 mas como é o seu mundo? 173 00:11:06,819 --> 00:11:09,582 O que você tem que não temos? 174 00:11:09,582 --> 00:11:12,717 DK: Uma visão de 360 graus. 175 00:11:12,717 --> 00:11:16,618 Meu sonar funciona tão bem atrás de mim quanto em frente a mim. 176 00:11:16,618 --> 00:11:18,499 Funciona em torno dos cantos. 177 00:11:18,499 --> 00:11:21,238 Funciona através de superfícies. 178 00:11:22,448 --> 00:11:27,229 Geralmente, é como um tipo de geometria tridimensional confusa. 179 00:11:27,229 --> 00:11:31,269 Um dos meu alunos, que agora se tornou um instrutor, 180 00:11:31,269 --> 00:11:34,195 quando perdeu sua visão, depois de alguns meses 181 00:11:34,195 --> 00:11:36,447 estava em uma casa de três andares 182 00:11:36,447 --> 00:11:40,464 e ele percebeu que conseguia ouvir tudo que acontecia pela casa: 183 00:11:40,464 --> 00:11:44,643 conversas, pessoas na cozinha, pessoas no banheiro, 184 00:11:44,643 --> 00:11:47,337 vários andares de distância, várias paredes de distância. 185 00:11:47,337 --> 00:11:50,889 Ele disse que era como ter uma visão de raio-x. 186 00:11:50,889 --> 00:11:53,901 CA: Como você imagina onde está agora? 187 00:11:53,901 --> 00:11:56,610 Como você imagina este auditório? 188 00:11:57,530 --> 00:12:03,033 DK: Francamente, há alto-falantes demais. 189 00:12:04,453 --> 00:12:08,709 É interessante, quando as pessoas fazem um som, 190 00:12:08,709 --> 00:12:13,864 quando dão risada, ficam inquietas, pegam uma bebida ou assoam o nariz 191 00:12:13,864 --> 00:12:16,557 ou sei lá, eu escuto tudo. 192 00:12:16,557 --> 00:12:19,738 Eu escuto cada pequeno movimento que cada pessoa faz. 193 00:12:19,738 --> 00:12:22,501 Nada disso foge da minha atenção, 194 00:12:22,501 --> 00:12:24,355 e então, da perspectiva do sonar, 195 00:12:24,355 --> 00:12:30,209 o tamanho da sala, a curvatura do auditório ao redor do palco, 196 00:12:30,209 --> 00:12:33,847 a altura da sala. 197 00:12:33,847 --> 00:12:37,207 Como eu disse, é tudo um tipo de geometria de superfície tridimensional 198 00:12:37,207 --> 00:12:38,544 ao meu redor. 199 00:12:38,544 --> 00:12:40,830 CA: Daniel, você fez um trabalho espetacular 200 00:12:40,830 --> 00:12:43,655 de nos ajudar a ver o mundo de uma forma diferente. 201 00:12:43,655 --> 00:12:46,225 Muito obrigado por isso, de verdade. DK: Obrigado. 202 00:12:46,225 --> 00:12:49,214 (Aplausos)