0:00:01.575,0:00:04.682 Želeo bih da počnem jednostavnim pitanjem: 0:00:06.000,0:00:09.840 zašto siromašni donose[br]toliko loših odluka? 0:00:11.852,0:00:13.403 Znam da je pitanje neprijatno, 0:00:13.427,0:00:15.392 ali pogledajte podatke. 0:00:15.396,0:00:17.329 Siromašni više pozajmljuju, manje štede, 0:00:17.329,0:00:19.942 više puše, manje vežbaju, više piju 0:00:19.966,0:00:21.486 i manje zdravo se hrane. 0:00:22.372,0:00:23.533 Zašto? 0:00:24.451,0:00:25.978 Pa, standardno objašnjenje 0:00:26.002,0:00:29.382 je jednom sumirala[br]britanska premijerka, Margaret Tačer. 0:00:29.406,0:00:32.791 Nazvala je siromaštvo "manom ličnosti". 0:00:32.815,0:00:34.655 (Smeh) 0:00:34.679,0:00:36.585 U suštini, nedostatkom karaktera. 0:00:37.465,0:00:41.456 Sad, siguran sam da je malo vas[br]koji biste bili toliko bezobzirni. 0:00:42.497,0:00:46.347 Međutim, zamisao da nešto[br]nije u redu sa siromašnima 0:00:46.371,0:00:48.354 nije svojstvena jedino gđi Tačer. 0:00:49.285,0:00:52.488 Neki od vas možda veruju[br]da bi siromašni trebalo da odgovaraju 0:00:52.512,0:00:54.265 za lične greške. 0:00:54.289,0:00:58.186 A drugi tvrde da bi trebalo[br]da im pomognemo da donose bolje odluke. 0:00:58.854,0:01:02.083 Ali u srži je ista pretpostavka: 0:01:02.650,0:01:05.224 nešto nije u redu s njima. 0:01:06.057,0:01:07.909 Kad bismo samo mogli da ih promenimo, 0:01:07.909,0:01:10.541 kad bismo mogli da ih naučimo[br]kako da žive svoje živote, 0:01:10.541,0:01:11.988 kad bi samo slušali. 0:01:13.233,0:01:14.930 I, da budem iskren, 0:01:14.954,0:01:18.292 ovako sam i ja dugo vremena razmišljao. 0:01:19.078,0:01:21.192 Pre tek nekoliko godina sam otkrio 0:01:21.216,0:01:24.713 da je sve što sam mislio da znam[br]o siromaštvu pogrešno. 0:01:26.286,0:01:28.937 Sve je počelo kad sam slučajno[br]nabasao na stručni rad 0:01:28.961,0:01:30.569 nekoliko američkih psihologa. 0:01:30.593,0:01:33.146 Putovali su oko 13000 kilometara,[br]sve do Indije, 0:01:33.170,0:01:34.745 zbog fascinantnog istraživanja. 0:01:35.245,0:01:38.013 A radilo se o eksperimentu[br]sa uzgajivačima šećerne trske. 0:01:38.838,0:01:42.186 Trebalo bi da znate da ovi zemljoradnici[br]prikupe oko 60 procenata 0:01:42.210,0:01:44.343 svog godišnjeg prihoda odjednom, 0:01:44.367,0:01:46.075 odmah nakon žetve. 0:01:46.099,0:01:49.639 Ovo znači da su jedan deo godine[br]relativno siromašni, 0:01:49.663,0:01:51.257 a drugi deo godine su bogati. 0:01:52.595,0:01:56.651 Istraživači su tražili od njih da urade[br]test inteligencije pre i posle žetve. 0:01:57.902,0:02:01.922 Ono što su kasnije otkrili,[br]potpuno me je raspametilo. 0:02:03.159,0:02:07.608 Zemljoradnici su pre žetve[br]imali značajno gore rezultate na testu. 0:02:08.457,0:02:10.757 Efekti života u siromaštvu,[br]ispostavilo se, 0:02:10.781,0:02:14.149 odgovaraju gubitku 14 poena[br]količnika inteligencije. 0:02:14.173,0:02:16.042 Sad, da vam to slikovito objasnim, 0:02:16.066,0:02:18.507 to je uporedivo s gubitkom noćnog sna 0:02:18.531,0:02:20.704 ili s efektima alkoholizma. 0:02:22.685,0:02:24.944 Nekoliko meseci kasnije,[br]čuo sam da Eldar Šafir, 0:02:24.968,0:02:28.515 profesor na Univerzitetu Prinston[br]i jedan od autora ovog istraživanja, 0:02:28.539,0:02:30.858 dolazi u Holandiju, gde ja živim. 0:02:30.882,0:02:32.284 Pa smo se sreli u Amsterdamu 0:02:32.308,0:02:35.859 kako bismo razgovarali o ovoj novoj,[br]revolucionarnoj teoriji siromaštva. 0:02:36.390,0:02:38.493 I mogu da je sumiram u dve reči: 0:02:39.415,0:02:41.432 mentalitet oskudnosti. 0:02:42.647,0:02:44.801 Ispostavlja se da se ljudi[br]različito ponašaju 0:02:44.825,0:02:47.311 kada smatraju za nešto da je oskudno. 0:02:47.335,0:02:49.550 A o čemu se radi, nije naročito bitno - 0:02:49.574,0:02:52.587 bilo da nemaju dovoljno vremena,[br]novca ili hrane. 0:02:53.080,0:02:54.738 Svima vam je poznat onaj osećaj, 0:02:54.762,0:02:56.725 kad imate previše obaveza 0:02:56.749,0:02:58.765 ili kada odlažete pauzu za ručak 0:02:58.789,0:03:00.452 i šećer u krvi vam padne. 0:03:00.476,0:03:03.304 Ovo vam sužava usredsređenost[br]na trenutni nedostatak - 0:03:03.328,0:03:05.338 na sendvič koji morate odmah da dobijete, 0:03:05.362,0:03:07.624 na sastanak koji počinje za pet minuta 0:03:07.648,0:03:10.527 ili račune koje morate da platite sutra. 0:03:11.048,0:03:14.264 Te, dugoročna perspektiva[br]nestaje s vidika. 0:03:15.835,0:03:18.366 Možete to uporediti s novim kompjuterom 0:03:18.390,0:03:20.577 na kom odjednom radi[br]10 zahtevnih programa. 0:03:21.201,0:03:23.974 Postaje sve sporiji i sporiji,[br]pravi greške. 0:03:23.998,0:03:25.820 Vremenom se zamrzne - 0:03:25.844,0:03:27.950 ne zato što se radi o lošem kompjuteru, 0:03:27.974,0:03:30.594 već zato što ima previše[br]toga da obavi odjednom. 0:03:31.459,0:03:34.327 Siromašni imaju isti problem. 0:03:34.834,0:03:37.624 Ne donose glupe odluke zato što su glupi, 0:03:37.648,0:03:39.570 već zato što žive u kontekstu 0:03:39.594,0:03:41.938 u kom bi bilo ko donosio glupe odluke. 0:03:42.542,0:03:45.490 Te sam iznenada shvatio 0:03:45.514,0:03:49.480 zašto mnogi od naših programa[br]protiv siromaštva ne funkcionišu. 0:03:50.647,0:03:55.171 Ulaganja u obrazovanje, na primer,[br]često su potpuno nedelotvorna. 0:03:55.195,0:03:58.007 Siromaštvo nije nedostatak znanja. 0:03:58.760,0:04:01.315 Skorašnja analiza 201 istraživanja 0:04:01.339,0:04:03.651 o efikasnosti obuke raspolaganja novcem 0:04:03.675,0:04:07.424 je došla do zaključka[br]da obuka nije imala nikakav efekat. 0:04:07.448,0:04:08.893 Nemojte me pogrešno razumeti - 0:04:08.917,0:04:11.413 ovo ne znači da siromašni ne nauče ništa - 0:04:11.437,0:04:13.342 mogu da budu mudriji, zasigurno. 0:04:14.012,0:04:15.650 Međutim, to nije dovoljno. 0:04:15.674,0:04:18.676 Ili, kako mi je profesor Šafir rekao: 0:04:18.700,0:04:20.684 "To je kao da učite nekoga da pliva, 0:04:20.708,0:04:23.734 a onda ga bacite u olujno more." 0:04:24.688,0:04:26.283 I dalje pamtim kako sam sedeo tu, 0:04:27.203,0:04:28.458 zbunjen. 0:04:29.291,0:04:30.448 A onda mi je sinulo 0:04:30.472,0:04:32.669 da smo ovo mogli da shvatimo[br]decenijama ranije. 0:04:32.669,0:04:36.260 Mislim, ovim psiholozima nisu trebali[br]nekakvi komplikovani skeneri za mozak; 0:04:36.264,0:04:38.323 dovoljno je bilo[br]da izmere IQ zemljoradnika, 0:04:38.323,0:04:41.135 a testovi inteligencije su izumljeni[br]pre više od 100 godina. 0:04:41.219,0:04:44.928 Zapravo sam se setio da sam već čitao[br]o psihologiji siromaštva. 0:04:45.547,0:04:49.221 Džordž Orvel, jedan od najvećih[br]pisaca koji je ikad postojao, 0:04:49.245,0:04:52.148 iz prve ruke je iskusio[br]siromaštvo 1920-ih. 0:04:52.856,0:04:55.034 "Suština siromaštva", pisao je, 0:04:55.058,0:04:57.992 "je u tome što ono poništava budućnost." 0:04:59.147,0:05:01.334 I čudio se, citiram: 0:05:01.926,0:05:05.212 "Kako ljudi uzimaju zdravo za gotovo[br]da imaju pravo da vam popuju 0:05:05.236,0:05:06.387 i da se mole za vas, 0:05:06.411,0:05:08.883 čim vam prihodi padnu[br]ispod određenog nivoa." 0:05:08.907,0:05:12.812 Sad, svaka ova reč i danas ima odjek. 0:05:15.145,0:05:17.126 Naravno, veliko pitanje glasi: 0:05:17.150,0:05:18.484 šta može da se uradi? 0:05:18.484,0:05:21.309 Savremeni ekonomisti imaju[br]nekoliko rešenja na raspolaganju. 0:05:21.309,0:05:23.642 Možemo pomoći siromašnima[br]s njihovom papirologijom 0:05:23.642,0:05:26.708 ili im poslati tekstualnu poruku[br]da ih podsetimo da plate račune. 0:05:26.708,0:05:31.129 Ovaj tip rešenja je uveliko popularan[br]kod savremenih političara, 0:05:31.153,0:05:32.856 uglavnom jer, 0:05:32.880,0:05:34.940 pa, gotovo da ništa ne košta. 0:05:36.135,0:05:40.145 Mislim da su ova rešenja simbol našeg doba 0:05:40.169,0:05:42.346 u kojem se suviše često[br]bavimo simptomima, 0:05:42.370,0:05:44.213 ali ignorišemo osnovni uzrok. 0:05:45.674,0:05:46.928 Pa se pitam: 0:05:47.786,0:05:51.133 zašto prosto ne izmenimo kontekst[br]u kom siromašni žive? 0:05:51.725,0:05:53.850 Ili, vraćajući se[br]na kompjutersku analogiju: 0:05:53.874,0:05:56.011 zašto da nastavimo da popravljamo softver 0:05:56.035,0:06:00.100 kad lako možemo da rešimo problem[br]instaliranjem dodatne memorije? 0:06:00.124,0:06:03.522 U tom momentu, profesor Šafir[br]je odgovorio praznim pogledom. 0:06:04.292,0:06:05.929 I nakon nekoliko sekundi je rekao: 0:06:06.922,0:06:09.047 "Ah, shvatam. 0:06:09.660,0:06:13.391 Misliš, želiš prosto da daš[br]više novca siromašnima 0:06:14.144,0:06:15.995 kako bi iskorenio siromaštvo. 0:06:16.019,0:06:18.820 Ah, naravno, to bi bilo sjajno. 0:06:19.914,0:06:22.215 Ali plašim se da ta vrsta[br]levičarske politike, 0:06:22.239,0:06:24.083 koju imate u Amsterdamu - 0:06:24.107,0:06:25.770 ne postoji u Americi." 0:06:26.522,0:06:30.497 Međutim, da li je ovo zaista[br]staromodna, levičarska ideja? 0:06:31.394,0:06:33.381 Sećam se da sam čitao o starom planu - 0:06:33.405,0:06:36.889 nečemu što su predložili[br]neki vodeći istorijski mislioci. 0:06:36.913,0:06:40.729 Filozof Tomas Mor je to[br]prvi put nagovestio u knjizi "Utopija", 0:06:40.753,0:06:42.652 pre više od 500 godina. 0:06:43.205,0:06:46.669 A zastupnici ovoga se protežu[br]čitavim spektrom od levo do desno, 0:06:46.669,0:06:49.579 od učesnika kampanje za građanska prava,[br]Martina Lutera Kinga, 0:06:49.579,0:06:52.324 do ekonomiste Miltona Fridmana. 0:06:53.273,0:06:56.093 A radi se o neverovatno prostoj ideji: 0:06:57.243,0:06:59.878 zagarantovanosti osnovnog prihoda. 0:07:01.465,0:07:02.623 Šta je to? 0:07:03.004,0:07:04.166 Pa, to je lako, 0:07:04.647,0:07:07.498 to je mesečni dohodak, dovoljan[br]da vam plati osnovne potrebe: 0:07:07.498,0:07:09.160 hranu, smeštaj, obrazovanje. 0:07:09.683,0:07:11.504 Krajnje je bezuslovno, 0:07:11.528,0:07:14.288 pa vam niko neće govoriti[br]šta morate da radite za to 0:07:14.312,0:07:17.130 i niko vam neće govoriti[br]šta da radite s tim. 0:07:17.154,0:07:19.444 Osnovini prihod nije usluga, već pravo. 0:07:19.468,0:07:21.601 Uz njega ne ide ljaga. 0:07:22.372,0:07:25.002 Pa, kako sam saznao[br]za pravu prirodu siromaštva, 0:07:25.026,0:07:26.796 nisam mogao da prestanem da se pitam: 0:07:27.208,0:07:30.048 da li je ovo zamisao[br]na koju smo svi čekali? 0:07:30.698,0:07:32.879 Da li zaista može da bude tako prosto? 0:07:34.288,0:07:35.972 A u tri godine koje su usledile, 0:07:35.972,0:07:38.740 pročitao sam sve što sam mogao da nađem[br]o osnovnom prihodu. 0:07:38.740,0:07:40.671 Istražio sam desetine eksperimenata 0:07:40.695,0:07:42.816 koji su izvedeni širom sveta 0:07:42.840,0:07:45.902 i nije mi trebalo dugo da nabasam[br]na priču o gradiću 0:07:45.922,0:07:48.424 koji je uspeo -[br]koji je zapravo iskorenio siromaštvo. 0:07:48.428,0:07:49.698 Ali onda... 0:07:50.478,0:07:52.048 skoro svi su zaboravili na to. 0:07:53.586,0:07:56.115 Priča počinje u Dofinu, u Kanadi. 0:07:57.051,0:08:02.631 Svi u ovom gradiću su 1974.[br]imali zagarantovan osnovni prihod, 0:08:02.655,0:08:05.390 time je obezbeđeno da niko[br]ne padne ispod crte siromaštva. 0:08:05.414,0:08:07.010 Na početku eksperimenta, 0:08:07.034,0:08:10.507 armija istraživača je stigla u grad. 0:08:11.367,0:08:13.898 Četiri godine je sve išlo kako treba. 0:08:14.511,0:08:17.943 Ali onda je na vlast izglasana nova vlada, 0:08:17.967,0:08:21.477 a novi kanadski kabinet nije video[br]mnogo koristi od skupog eksperimenta. 0:08:21.501,0:08:25.754 Pa, kad je postalo jasno da nije preostalo[br]novca da se analiziraju rezultati, 0:08:25.778,0:08:30.580 istraživači su odlučili da spakuju[br]dokumenta u nekih 2000 kutija. 0:08:32.175,0:08:34.965 Prošlo je 25 godina, 0:08:34.989,0:08:37.677 a onda je Evelin Fordžet,[br]kanadska profesorka, 0:08:37.701,0:08:38.917 našla zabeleške. 0:08:38.941,0:08:42.908 Tokom tri godine je podvrgavala podatke[br]svim tipovima statističke analize, 0:08:42.932,0:08:44.518 i šta god da isprobala, 0:08:44.542,0:08:47.278 rezultati su svaki put bili isti: 0:08:47.968,0:08:51.786 eksperiment je bio veoma uspešan. 0:08:53.311,0:08:54.551 Evelin Fordžet je otkrila 0:08:54.551,0:08:57.079 da ljudi u Dofinu,[br]ne samo da su bili bogatiji, 0:08:57.103,0:08:58.634 već i pametniji i zdraviji. 0:08:58.658,0:09:02.164 Uspeh dece u školama se značajno popravio. 0:09:03.156,0:09:07.384 Stopa hospitalizacije je umanjena[br]za skoro 8,5 procenata. 0:09:08.122,0:09:10.052 Incidenti kućnog nasilja su bili u padu, 0:09:10.052,0:09:11.817 kao i žalbe na mentalno zdravlje. 0:09:12.153,0:09:14.209 A ljudi nisu davali otkaz na poslu. 0:09:14.509,0:09:18.243 Jedini koju su malo manje radili[br]su bili nove majke i đaci - 0:09:18.267,0:09:19.712 koji su duže išli u školu. 0:09:20.888,0:09:22.763 Slični rezultati su kasnije otkriveni 0:09:22.787,0:09:25.183 u bezbroj drugih eksperimenata[br]širom planete, 0:09:25.207,0:09:27.454 od SAD-a do Indije. 0:09:29.613,0:09:30.833 Dakle... 0:09:31.680,0:09:33.014 evo šta sam naučio. 0:09:33.995,0:09:36.151 Kada se radi o siromaštvu, 0:09:36.175,0:09:41.291 mi, bogati, bi trebalo da prestanemo[br]da se pravimo da najbolje znamo. 0:09:42.151,0:09:45.195 Trebalo bi da prestanemo da šaljemo[br]cipele i igračke siromašnima, 0:09:45.195,0:09:46.840 ljudima koje nikad nismo upoznali. 0:09:46.840,0:09:50.267 I trebalo bi da se otarasimo ogromne[br]industrije pokroviteljskih birokrata 0:09:50.267,0:09:52.322 kad jednostavno možemo[br]da njihove plate damo 0:09:52.322,0:09:54.102 siromašnima, kojima oni tobož pomažu. 0:09:54.126,0:09:56.422 (Aplauz) 0:09:56.446,0:09:59.263 Jer, mislim, sjajna stvar kod novca 0:09:59.263,0:10:02.044 je što ljudi mogu njime da kupe[br]stvari koje su im potrebne, 0:10:02.044,0:10:05.351 a ne stvari koje samoproklamovani[br]stručnjaci misle da su im potrebne. 0:10:05.882,0:10:10.286 Samo zamislite koliko briljantnih naučnika[br]i preduzetnika i pisaca, 0:10:10.310,0:10:11.461 poput Džordža Orvela, 0:10:11.485,0:10:14.275 trenutno vene u oskudici. 0:10:14.279,0:10:16.785 Zamislite koliko energije[br]i talenta bismo oslobodili, 0:10:16.785,0:10:19.518 kad bismo se otarasili siromaštva[br]jednom za svagda. 0:10:19.542,0:10:23.894 Verujem da će osnovni prihod[br]ljudima delovati poput rizičnog kapitala. 0:10:25.093,0:10:27.137 Ali ne možemo priuštiti da ga ne usvojimo 0:10:27.161,0:10:30.006 jer je siromaštvo veoma skupo. 0:10:30.546,0:10:33.938 Samo pogledajte troškove[br]dečjeg siromaštva u SAD-u, na primer. 0:10:33.962,0:10:38.108 Procenjuje se na 500 milijardi[br]dolara godišnje, 0:10:38.108,0:10:41.486 u vidu većih troškova zdravstvene nege,[br]većih stopa ispisivanja iz škole 0:10:41.486,0:10:42.573 i više kriminala. 0:10:42.597,0:10:46.477 Sad, ovo je neverovatno traćenje[br]ljudskog potencijala. 0:10:48.365,0:10:50.566 Ali razgovarajmo o onome što bode oči. 0:10:51.326,0:10:54.338 Kako uopšte možemo da priuštimo[br]zagarantovan osnovni prihod? 0:10:55.052,0:10:58.151 Pa, zapravo je mnogo jeftinije[br]nego što biste pomislili. 0:10:58.175,0:11:01.739 U Dofinu su ga finansirali[br]putem negativnog poreza na prihod. 0:11:01.763,0:11:03.771 Ovo znači da vam se prihod dopunjava 0:11:03.795,0:11:06.207 čim padnete ispod granice siromaštva. 0:11:06.231,0:11:07.593 A u ovom scenariju, 0:11:07.617,0:11:10.131 prema procenama[br]naših najboljih ekonomista, 0:11:10.155,0:11:13.180 za neto trošak od 175 milijardi - 0:11:13.204,0:11:18.111 to je četvrtina ulaganja u vojsku SAD-a,[br]jedan procenat BDP-a - 0:11:18.135,0:11:21.759 mogli biste da izdignete sve osiromašene[br]Amerikance iznad granice siromaštva. 0:11:22.566,0:11:25.707 Mogli biste zapravo[br]da iskorenite siromaštvo. 0:11:26.142,0:11:27.944 E, to bi trebalo da nam bude cilj. 0:11:28.716,0:11:29.800 (Aplauz) 0:11:29.824,0:11:32.756 Prošlo je vreme za koještarije[br]i sitne pomake. 0:11:32.780,0:11:36.088 Zaista verujem da je došlo vreme[br]za radikalno nove ideje, 0:11:36.112,0:11:39.312 a osnovni prihod je mnogo više[br]od tek još jednog zakonskog akta. 0:11:39.336,0:11:43.974 Takođe se radi o potpuno novoj zamisli[br]toga šta je posao. 0:11:43.998,0:11:45.668 A u tom smislu, 0:11:45.692,0:11:47.484 neće samo osloboditi siromašne, 0:11:48.532,0:11:50.000 već i nas ostale. 0:11:51.261,0:11:53.507 Trenutno, milioni ljudi osećaju 0:11:53.531,0:11:56.037 da njihovi poslovi[br]nemaju mnogo smisla, niti značaja. 0:11:56.061,0:11:58.878 Nedavna anketa među 230.000 zaposlenih 0:11:58.902,0:12:00.808 u 142 države 0:12:00.832,0:12:05.497 je otkrila da svega 13 procenata radnika[br]zapravo voli svoj posao. 0:12:06.600,0:12:10.267 A druga anketa je otkrila[br]da gotovo 37 procenata britanskih radnika 0:12:10.291,0:12:13.221 ima posao za koji smatraju[br]da je bespotreban. 0:12:14.387,0:12:16.525 Kao što Bred Pit kaže[br]u "Borilačkom klubu": 0:12:16.525,0:12:18.275 "Prečesto radimo poslove koje mrzimo 0:12:18.275,0:12:20.845 da bismo mogli da kupimo[br]gluposti koje nam ne trebaju." 0:12:20.845,0:12:21.883 (Smeh) 0:12:21.887,0:12:23.284 Sad, da se razumemo - 0:12:23.308,0:12:25.862 ne govorim ovde[br]o nastavnicima i đubretarima 0:12:25.886,0:12:27.368 i negovateljima. 0:12:27.392,0:12:29.006 Kad bi oni prestali da rade, 0:12:29.030,0:12:30.347 bili bismo u nevolji. 0:12:30.990,0:12:34.615 Govorim o svim tim dobro plaćenim[br]profesionalcima sa odličnim biografijama 0:12:34.639,0:12:36.444 koji zarađuju baveći se... 0:12:36.468,0:12:38.504 P2P sastancima strateških transaktora 0:12:38.528,0:12:41.560 dok mozgaju o vrednosti dodataka[br]neorganizovanog koautorstva 0:12:41.584,0:12:42.757 u mrežnom društvu. 0:12:42.781,0:12:43.804 (Smeh) 0:12:43.828,0:12:44.846 (Aplauz) 0:12:44.870,0:12:46.072 Ili nešto slično. 0:12:46.096,0:12:49.020 Samo zamislite još jednom[br]koliko talenata traćimo, 0:12:49.044,0:12:52.884 samo zato što govorimo deci[br]da će morati da "zarađuju za život". 0:12:53.638,0:12:57.380 Ili se setite jadikovke matematičkog[br]genija koji radi u Fejsubuku: 0:12:57.404,0:12:59.266 "Najbolji umovi moje generacije 0:12:59.290,0:13:02.403 razmišljaju kako da navedu ljude[br]da klikću na reklame." 0:13:04.699,0:13:05.944 Ja sam istoričar. 0:13:06.992,0:13:09.061 A ako nas istorija ičemu uči, 0:13:09.085,0:13:11.877 to je da stvari mogu da budu drugačije. 0:13:11.901,0:13:13.292 Ništa nije neizbežno 0:13:13.316,0:13:16.273 kod toga kako smo trenutno[br]osmislili društvo i ekonomiju. 0:13:16.297,0:13:18.653 Ideje mogu da promene, i menjaju svet. 0:13:18.677,0:13:21.188 I mislim da je naročito[br]u proteklih nekoliko godina 0:13:21.212,0:13:22.641 postalo i više nego jasno 0:13:22.665,0:13:24.618 da se ne možemo držati statusa kvo - 0:13:24.642,0:13:26.217 da su nam potrebne nove ideje. 0:13:28.499,0:13:31.712 Znam da se mnogi od vas[br]možda osećaju pesimistično 0:13:31.736,0:13:33.799 zbog budućnosti rastuće nejednakosti, 0:13:33.823,0:13:35.100 ksenofobije 0:13:35.124,0:13:36.320 i klimatskih promena. 0:13:36.986,0:13:39.204 Ali nije dovoljno znati protiv čega smo. 0:13:39.228,0:13:40.840 Takođe moramo da budemo za nešto. 0:13:40.864,0:13:43.398 Martin Luter King nije rekao:[br]"Imam noćnu moru." 0:13:43.422,0:13:45.295 (Smeh) 0:13:45.319,0:13:46.478 Imao je san. 0:13:46.502,0:13:47.581 (Aplauz) 0:13:47.605,0:13:48.757 Dakle... 0:13:49.835,0:13:51.060 evo mog sna: 0:13:52.303,0:13:53.941 verujem u budućnost 0:13:53.965,0:13:56.318 u kojoj vrednost vašeg rada[br]neće određivati 0:13:56.342,0:13:57.819 veličina vaše plate, 0:13:57.843,0:13:59.875 već količina sreće koju širite 0:13:59.899,0:14:01.876 i količina smisla kojeg pružate. 0:14:01.900,0:14:03.126 Verujem u budućnost 0:14:03.126,0:14:06.866 u kojoj svrha obrazovanja nije u tome[br]da vas pripremi za novi beskoristan posao, 0:14:06.866,0:14:08.510 već za svrsishodan život. 0:14:09.204,0:14:10.483 Verujem u budućnost 0:14:10.507,0:14:13.601 u kojoj život bez siromaštva[br]nije privilegija, 0:14:13.625,0:14:15.638 već pravo koje svi zaslužujemo. 0:14:15.662,0:14:17.127 Dakle, tu smo. 0:14:17.151,0:14:18.302 Tu smo. 0:14:18.326,0:14:20.516 Imamo istraživanja, imamo dokaze 0:14:20.540,0:14:21.703 i imamo sredstva. 0:14:21.727,0:14:25.636 Sad, više od 500 godina nakon što je[br]Tomas Mor pisao o osnovnom prihodu 0:14:25.660,0:14:29.715 i 100 godina nakon što je Džordž Orvel[br]otkrio pravu prirodu siromaštva, 0:14:29.739,0:14:32.180 svi moramo da promenimo pogled na svet 0:14:32.204,0:14:35.193 jer siromaštvo nije karakterni nedostatak. 0:14:35.832,0:14:38.400 Siromaštvo je nedostatak novca. 0:14:39.321,0:14:40.505 Hvala vam. 0:14:40.529,0:14:44.952 (Aplauz)