0:00:01.395,0:00:04.532 Aș vrea să încep cu o întrebare simplă: 0:00:06.000,0:00:09.840 De ce iau săracii atâtea decizii proaste? 0:00:11.632,0:00:15.026 Știu că e o întrebare dură,[br]dar să ne uităm la date. 0:00:15.026,0:00:17.429 Săracii împrumută mai mult,[br]economisesc mai puțin, 0:00:17.429,0:00:19.242 fumează mai mult,[br]fac mai puțin sport, 0:00:19.242,0:00:21.486 beau mai mult[br]și mănâncă mai puțin sănătos. 0:00:22.372,0:00:23.533 De ce? 0:00:24.451,0:00:29.408 Explicația tipică a fost dată cândva[br]de premierul britanic, Margaret Thatcher. 0:00:29.408,0:00:32.841 A numit sărăcia[br]„un defect de personalitate”. 0:00:32.841,0:00:34.579 (Râsete) 0:00:34.579,0:00:36.585 O lipsă de caracter, practic. 0:00:37.465,0:00:41.526 Sunt sigur că nu mulți[br]dintre voi ar fi așa direcți. 0:00:42.497,0:00:46.267 Dar ideea că ar fi ceva[br]în neregulă cu săracii 0:00:46.267,0:00:48.454 nu-i aparține doar dnei Thatcher. 0:00:49.285,0:00:54.288 Unii dintre voi cred că săracii ar trebui[br]să răspundă pentru propriile greșeli. 0:00:54.288,0:00:58.246 Iar alții că ar trebui[br]să-i ajutăm să ia decizii mai bune. 0:00:58.854,0:01:02.083 Dar ipoteza e aceeași: 0:01:02.500,0:01:05.224 e ceva în neregulă cu ei. 0:01:06.057,0:01:07.985 Dacă am putea cumva să-i schimbăm, 0:01:07.985,0:01:10.091 dacă am putea să-i învățăm[br]cum să trăiască, 0:01:10.091,0:01:11.988 de-ar asculta măcar. 0:01:13.233,0:01:14.930 Să fiu sincer, 0:01:14.930,0:01:18.292 așa am gândit și eu multă vreme. 0:01:19.078,0:01:21.222 Abia acum câțiva ani am înțeles 0:01:21.222,0:01:24.713 că tot ce credeam[br]că știu despre sărăcie era greșit. 0:01:26.196,0:01:30.517 Totul a început când am dat[br]peste lucrarea unor psihologi americani. 0:01:30.517,0:01:33.186 Au călătorit 12.000 km, până în India, 0:01:33.186,0:01:34.805 pentru un studiu fascinant. 0:01:35.245,0:01:38.503 Era un experiment cu fermieri[br]cultivatori de trestie de zahăr. 0:01:38.838,0:01:44.376 E bine de știut că fermierii încasează[br]60% din venitul lor anual dintr-o dată, 0:01:44.376,0:01:46.085 imediat după recoltă. 0:01:46.085,0:01:49.669 Asta înseamnă că sunt [br]destul de săraci o parte din an 0:01:49.669,0:01:51.327 și bogați în restul. 0:01:52.595,0:01:56.911 Cercetătorii i-au rugat să facă un test[br]de inteligență înainte și după recoltă. 0:01:57.902,0:02:01.922 Ce au descoperit m-a uluit. 0:02:03.159,0:02:07.608 Scorul fermierilor era mult mai mic[br]înainte de recoltă. 0:02:08.457,0:02:13.537 Ca urmare a traiului în sărăcie,[br]au pierdut 14 puncte din IQ. 0:02:14.173,0:02:16.072 Ca să vă faceți o idee, 0:02:16.072,0:02:18.511 e comparabil cu o noapte nedormită 0:02:18.511,0:02:20.704 sau cu efectele alcoolismului. 0:02:22.685,0:02:24.974 După câteva luni am auzit că Eldar Shafir, 0:02:24.974,0:02:28.515 profesor la Universitatea Princeton[br]și unul dintre autorii studiului, 0:02:28.515,0:02:30.878 urma să vină în Olanda, unde locuiesc eu. 0:02:30.878,0:02:32.284 Ne-am întâlnit în Amsterdam 0:02:32.284,0:02:36.349 să vorbim despre noua sa[br]teorie revoluționară despre sărăcie, 0:02:36.349,0:02:38.493 pe care o rezum în doar două cuvinte: 0:02:39.415,0:02:41.482 mentalitatea penuriei. 0:02:42.517,0:02:44.635 Se pare că oamenii se poartă diferit 0:02:44.635,0:02:47.331 când li se pare că ceva e deficitar. 0:02:47.331,0:02:49.580 Ce anume ar fi, contează mai puțin, 0:02:49.580,0:02:52.587 că-i vorba de timp, bani sau mâncare. 0:02:53.080,0:02:54.768 Cunoașteți toți senzația, 0:02:54.768,0:02:56.749 când aveți prea multe de făcut 0:02:56.749,0:03:00.475 sau amânați să luați pauza de prânz[br]și vă scade glicemia. 0:03:00.475,0:03:03.144 Asta vă reduce atenția[br]la ce vă lipsește pe moment: 0:03:03.144,0:03:05.508 sandvișul pe care trebuie[br]să-l mâncați acum, 0:03:05.508,0:03:07.654 ședința care începe în cinci minute 0:03:07.654,0:03:10.527 sau facturile care trebuie plătite mâine. 0:03:10.888,0:03:14.264 Așa că perspectiva pe termen lung dispare. 0:03:15.705,0:03:18.236 Ați putea compara cu un computer nou 0:03:18.236,0:03:20.747 care rulează concomitent[br]zece programe grele. 0:03:21.201,0:03:24.004 Merge din ce în ce mai greu, dă erori. 0:03:24.004,0:03:25.850 În cele din urmă se blochează, 0:03:25.850,0:03:27.980 nu pentru că e un computer prost, 0:03:27.980,0:03:30.594 ci pentru că are prea multe de făcut[br]în același timp. 0:03:31.459,0:03:34.327 Săracii au aceeași problemă. 0:03:34.834,0:03:37.524 Nu fac alegeri proaste[br]pentru că sunt proști, 0:03:37.524,0:03:41.870 ci pentru că trăiesc într-un context[br]în care oricine ar lua decizii proaste. 0:03:42.542,0:03:45.504 Dintr-o dată am înțeles 0:03:45.504,0:03:49.480 de ce eșuează atât de multe[br]programe anti-sărăcie. 0:03:50.647,0:03:55.091 Investițiile în educație, de exemplu,[br]sunt complet ineficace. 0:03:55.091,0:03:58.007 Sărăcia nu înseamnă necunoaștere. 0:03:58.760,0:04:01.325 O analiză recentă a 201 de studii 0:04:01.325,0:04:03.751 asupra eficienței programelor[br]de educație financiară 0:04:03.751,0:04:07.454 a conchis că n-au aproape niciun efect. 0:04:07.454,0:04:08.923 Nu mă înțelegeți greșit, 0:04:08.923,0:04:11.433 asta nu înseamnă[br]că săracii nu învață nimic, 0:04:11.437,0:04:13.482 pot deveni mai chibzuiți, e clar. 0:04:14.012,0:04:15.670 Dar nu-i suficient. 0:04:15.670,0:04:18.266 Sau, cum mi-a zis profesorul Shafir: 0:04:18.266,0:04:20.714 „E ca și cum înveți pe cineva să înoate 0:04:20.714,0:04:23.734 și-apoi îl arunci în mare pe furtună.” 0:04:24.688,0:04:28.753 Încă-mi amintesc cum stăteam perplex. 0:04:29.101,0:04:32.679 Am înțeles c-am fi putut pricepe[br]asta cu zeci de ani în urmă. 0:04:32.679,0:04:35.684 Psihologii n-au avut nevoie[br]de scanări complexe ale creierului, 0:04:35.684,0:04:37.857 ci doar să măsoare IQ-ul fermierului, 0:04:37.857,0:04:41.215 ori testele au fost inventate[br]cu peste 100 de ani în urmă. 0:04:41.215,0:04:44.998 De fapt, mi-am dat seama[br]că mai citisem despre psihologia sărăciei. 0:04:45.547,0:04:49.255 George Orwell, unul dintre cei [br]mai mari scriitori ai timpurilor, 0:04:49.255,0:04:52.148 a îndurat sărăcia în anii '20. 0:04:52.834,0:04:55.047 „Esența sărăciei”, scria el, 0:04:55.177,0:04:58.697 e că „anihilează viitorul.” 0:04:59.047,0:05:03.154 El s-a mirat, citez,[br]„cum oamenilor li se pare firesc 0:05:03.154,0:05:05.731 că au dreptul să-ți dea lecții,[br]să se roage pentru tine 0:05:05.731,0:05:08.797 imediat ce-ți scade venitul[br]sub un anumit nivel”. 0:05:08.797,0:05:12.812 Cuvintele lui răsună [br]la fel de puternic și azi. 0:05:15.145,0:05:17.146 Marea întrebare e, desigur: 0:05:17.146,0:05:18.510 ce se poate face? 0:05:18.510,0:05:20.769 Economiștii moderni[br]au câteva soluții pregătite. 0:05:20.769,0:05:23.786 Am putea ajuta săracii[br]să parcurgă formalitățile birocratice 0:05:23.786,0:05:26.808 sau le-am putea trimite mesaj[br]să le amintim să achite facturile. 0:05:26.808,0:05:31.123 Genul ăsta de soluție[br]e preferat de politicienii de azi, 0:05:31.123,0:05:34.996 în mare parte[br]pentru că nu costă aproape nimic. 0:05:36.135,0:05:40.015 Soluțiile astea sunt reprezentative[br]pentru perioada asta 0:05:40.015,0:05:42.366 în care adesea tratăm simptomele, 0:05:42.366,0:05:44.263 dar ignorăm cauza de fond. 0:05:45.374,0:05:46.928 Așa că mă întreb: 0:05:47.526,0:05:51.133 de ce nu schimbăm pur și simplu[br]contextul în care trăiesc săracii? 0:05:51.595,0:05:53.870 Sau revenind la analogia cu computerul: 0:05:53.870,0:05:56.041 de ce să tot dregi softul, 0:05:56.041,0:06:00.140 când poți rezolva problema ușor,[br]instalând niște memorie în plus? 0:06:00.140,0:06:03.522 Profesorul Shafir[br]m-a privit atunci pierdut. 0:06:04.292,0:06:05.929 După câteva secunde a zis: 0:06:06.922,0:06:09.047 „Înțeleg. 0:06:09.660,0:06:14.151 Adică pur și simplu[br]vrei să dai mai mulți bani săracilor 0:06:14.151,0:06:16.015 ca să scapi de sărăcie. 0:06:16.015,0:06:18.820 Sigur, ar fi grozav. 0:06:19.924,0:06:22.235 Dar mă tem că genul de politică de stânga 0:06:22.235,0:06:24.023 care e în Amsterdam 0:06:24.023,0:06:25.770 nu există în SUA”. 0:06:26.522,0:06:30.497 Chiar e o idee demodată de stânga? 0:06:31.244,0:06:32.971 Mi-am amintit de un plan vechi, 0:06:32.971,0:06:36.909 ceva propus de unii dintre [br]cei mai distinși gânditori ai timpurilor. 0:06:36.909,0:06:40.749 Filozoful Thomas More e primul[br]care a sugerat asta în cartea sa „Utopia”, 0:06:40.749,0:06:42.652 cu peste 500 de ani în urmă. 0:06:43.205,0:06:46.699 Partizanii ideii cuprind[br]tot spectrul de la stânga la dreapta, 0:06:46.699,0:06:49.569 de la activistul pentru drepturi civile,[br]Martin Luther King, 0:06:49.569,0:06:52.434 până la economistul Milton Friedman. 0:06:53.273,0:06:56.093 E o idee incredibil de simplă: 0:06:56.973,0:06:59.878 venitul minim garantat. 0:07:01.465,0:07:02.623 Ce înseamnă? 0:07:03.004,0:07:04.166 E simplu. 0:07:04.627,0:07:07.128 O subvenție lunară[br]care să acopere nevoile de bază: 0:07:07.128,0:07:09.160 mâncare, adăpost, educație. 0:07:09.683,0:07:11.368 E total necondiționată, 0:07:11.368,0:07:14.148 deci n-o să-ți zică nimeni[br]ce trebuie să faci ca s-o obții, 0:07:14.148,0:07:16.930 și nimeni n-o să-ți zică[br]ce să faci cu ea. 0:07:16.930,0:07:19.374 Venitul minim nu e un favor, ci un drept. 0:07:19.374,0:07:21.601 Nu-i nimic rușinos legat de el. 0:07:22.242,0:07:25.032 Pe când înțelegeam[br]adevărata natură a sărăciei, 0:07:25.032,0:07:26.516 mă tot întrebam: 0:07:27.268,0:07:30.268 asta e ideea[br]pe care am tot așteptat-o cu toții? 0:07:30.518,0:07:32.879 Chiar să fie așa de simplu? 0:07:34.228,0:07:38.474 În următorii trei ani am citit[br]tot ce-am găsit despre venitul minim. 0:07:38.474,0:07:42.271 Am studiat zecile de experimente[br]făcute peste tot în lume 0:07:42.271,0:07:45.122 și n-a durat mult[br]până am dat de povestea unui oraș 0:07:45.122,0:07:48.428 care chiar a reușit să eradice sărăcia. 0:07:48.428,0:07:49.698 Dar apoi... 0:07:50.248,0:07:51.738 aproape toți au uitat de el. 0:07:51.948,0:07:53.576 [Orașul fără sărăcie] 0:07:53.576,0:07:56.115 Povestea începe în Dauphin, Canada. 0:07:57.051,0:08:02.551 În 1974, tuturor locuitorilor[br]li s-a garantat un venit minim, 0:08:02.551,0:08:05.410 astfel încât nimeni[br]să nu ajungă sub pragul sărăciei. 0:08:05.410,0:08:06.970 La începutul experimentului, 0:08:06.970,0:08:10.507 o mulțime de cercetători au venit în oraș. 0:08:11.367,0:08:13.898 Timp de patru ani totul a mers bine. 0:08:14.511,0:08:17.953 Dar apoi a venit alt guvern la putere 0:08:17.953,0:08:21.507 și noul cabinet n-a mai văzut[br]rostul acestui experiment costisitor. 0:08:21.507,0:08:25.764 Când a fost clar că nu mai erau bani[br]pentru a analiza rezultatele, 0:08:25.764,0:08:30.580 cercetătorii au hotărât[br]să pună dosarele în 2000 de cutii. 0:08:31.975,0:08:34.939 Au trecut 25 de ani 0:08:34.939,0:08:37.607 și Evelyn Forget, o profesoară canadiană, 0:08:37.607,0:08:38.937 a găsit arhivele. 0:08:38.937,0:08:42.828 Timp de trei ani a analizat datele[br]prin tot felul de metode statistice 0:08:42.828,0:08:44.538 și indiferent ce a încercat, 0:08:44.542,0:08:47.278 rezultatele erau mereu aceleași: 0:08:47.968,0:08:51.786 experimentul se bucurase[br]de un succes răsunător. 0:08:53.001,0:08:55.241 Evelyn Forget a constatat[br]că oamenii din Dauphin 0:08:55.241,0:08:58.373 deveniseră nu doar mai bogați,[br]ci și mai deștepți și mai sănătoși. 0:08:58.373,0:09:02.164 Performanța școlară a copiilor[br]se îmbunătățise considerabil. 0:09:03.156,0:09:07.384 Rata spitalizărilor scăzuse cu 8,5%. 0:09:07.982,0:09:10.092 Cazurile de violență domestică[br]se reduseseră, 0:09:10.092,0:09:12.147 la fel și problemele de sănătate mintală. 0:09:12.147,0:09:14.209 Iar oamenii nu-și dădeau demisia. 0:09:14.509,0:09:18.257 Singurii care au muncit ceva mai puțin[br]au fost mamele tinere și studenții, 0:09:18.257,0:09:20.222 care și-au prelungit studiile. 0:09:20.778,0:09:22.803 Rezultate similare au apărut de atunci 0:09:22.803,0:09:25.213 în numeroase alte experimente[br]peste tot în lume, 0:09:25.213,0:09:27.454 din SUA până în India. 0:09:29.613,0:09:30.833 Deci, 0:09:31.680,0:09:33.104 iată ce am învățat. 0:09:33.995,0:09:36.171 Când e vorba de sărăcie, 0:09:36.171,0:09:41.291 noi, bogații, ar trebui[br]să nu mai pretindem că știm mai bine. 0:09:42.211,0:09:44.799 Să nu mai trimitem[br]încălțăminte și ursuleți săracilor 0:09:44.799,0:09:46.550 pe care nu i-am întâlnit niciodată. 0:09:46.550,0:09:50.077 Ar trebui să scăpăm de imensa industrie[br]a birocraților paternaliști 0:09:50.077,0:09:51.832 și să oferim salariile lor 0:09:51.832,0:09:54.122 săracilor pe care ar trebui să-i ajute. 0:09:54.126,0:09:56.362 (Aplauze) 0:09:56.362,0:09:59.059 Pentru că, partea bună[br]când e vorba de bani 0:09:59.059,0:10:01.874 e că oamenii îi folosesc[br]să-și cumpere lucrurile necesare, 0:10:01.874,0:10:05.901 în loc de lucruri pe care experți[br]auto-desemnați cred că le sunt necesare. 0:10:05.901,0:10:10.306 Imaginați-vă câți oameni de știință,[br]antreprenori și scriitori extraordinari, 0:10:10.310,0:10:11.491 ca George Orwell, 0:10:11.491,0:10:14.285 se irosesc acum în sărăcie. 0:10:14.285,0:10:16.775 Imaginați-vă câtă energie[br]și talent s-ar dezlănțui 0:10:16.779,0:10:19.538 dacă am scăpa de sărăcie[br]o dată pentru totdeauna. 0:10:19.538,0:10:23.894 Cred că venitul minim ar funcționa[br]ca un fond cu capital de risc. 0:10:24.973,0:10:27.167 Și nu ne permitem să nu acționăm, 0:10:27.167,0:10:30.126 pentru că sărăcia e enorm de scumpă. 0:10:30.546,0:10:33.948 Uitați-vă numai la costul[br]în rândul copiilor din SUA, de exemplu. 0:10:33.962,0:10:37.984 E estimat la 500 de miliarde[br]de dolari anual 0:10:37.984,0:10:40.976 pentru cheltuieli medicale mai mari,[br]abandon școlar în creștere 0:10:40.976,0:10:42.753 și o rată a delincvenței mai mare. 0:10:42.813,0:10:46.477 Așa se irosește[br]incredibil de mult potențial uman. 0:10:48.365,0:10:50.566 Dar să vorbim despre elefantul din cameră. 0:10:51.326,0:10:54.488 Cum ne-am putea permite vreodată[br]un venit minim garantat? 0:10:55.052,0:10:58.181 E chiar mai ieftin decât vă imaginați. 0:10:58.181,0:11:01.779 În Dauphin l-au finanțat[br]cu o taxă pe venit negativă. 0:11:01.779,0:11:03.755 Asta înseamnă că venitul e suplimentat 0:11:03.755,0:11:06.237 imediat ce ajungi sub pragul sărăciei. 0:11:06.237,0:11:07.613 Și în scenariul ăsta, 0:11:07.613,0:11:10.141 după cele mai optimiste[br]estimări ale economiștilor, 0:11:10.141,0:11:13.210 cu un cost net de 175 de miliarde, 0:11:13.210,0:11:18.111 un sfert din cheltuielile militare ale SUA[br]sau un procent din PIB, 0:11:18.111,0:11:21.689 am putea aduce toți americanii nevoiași[br]deasupra pragului sărăciei. 0:11:22.566,0:11:25.707 Chiar am putea eradica sărăcia. 0:11:26.142,0:11:28.134 Ăsta ar trebui să fie obiectivul nostru. 0:11:28.754,0:11:32.766 A trecut vremea micilor idei și impulsuri.[br](Aplauze) 0:11:32.766,0:11:36.108 Cred sincer că e timpul[br]pentru noi idei radicale, 0:11:36.112,0:11:39.342 și că venitul de bază[br]e mult mai mult decât o simplă politică. 0:11:39.342,0:11:44.004 E și o totală redefinire a muncii. 0:11:44.004,0:11:45.688 În sensul ăsta, 0:11:45.688,0:11:47.484 nu va elibera doar săracii, 0:11:48.532,0:11:50.000 ci și pe noi, ceilalți. 0:11:51.261,0:11:55.771 Azi, milioane de oameni simt[br]că munca lor are prea puțină valoare. 0:11:55.771,0:12:00.848 Un sondaj recent efectuat[br]pe 230.000 de angajați din 142 de țări 0:12:00.848,0:12:05.497 arată că doar 13% dintre ei[br]fac ceva ce le place. 0:12:06.600,0:12:10.277 Iar alt sondaj arată[br]că aproape 37% din muncitorii britanici 0:12:10.277,0:12:13.221 au o meserie care cred[br]că nici n-ar trebui să existe. 0:12:14.387,0:12:16.711 Cum spune Brad Pitt în „Fight Club”: 0:12:16.711,0:12:20.401 „Facem adesea ce detestăm ca să cumpărăm[br]prostii de care n-avem nevoie.” 0:12:20.401,0:12:21.893 (Râsete) 0:12:21.893,0:12:23.484 Acum, nu mă înțelegeți greșit, 0:12:23.484,0:12:25.902 nu mă refer la profesori și gunoieri 0:12:25.902,0:12:27.418 și asistenți medicali. 0:12:27.418,0:12:30.146 Dacă ei n-ar mai lucra, am încurca-o. 0:12:30.990,0:12:34.265 Mă refer la profesioniști bine plătiți,[br]cu CV-uri excelente, 0:12:34.265,0:12:38.154 care câștigă bani în ședințe strategice[br]de tranzacții de la egal la egal, 0:12:38.154,0:12:41.820 discutând valoarea adăugată a co-creației[br]disruptive în rețeaua socială. 0:12:41.820,0:12:43.014 (Râsete) 0:12:43.014,0:12:44.246 (Aplauze) 0:12:44.246,0:12:46.092 Sau ceva de genul ăsta. 0:12:46.096,0:12:49.050 Gândiți-vă încă o dată[br]cât talent se irosește, 0:12:49.050,0:12:52.884 doar pentru că le spunem copiilor[br]că trebuie să-și „câștige pâinea”. 0:12:53.638,0:12:57.400 Sau gândiți-vă la cum s-a plâns un geniu[br]matematic de la Facebook acum ceva ani: 0:12:57.400,0:12:59.506 „Cele mai luminate minți din generația mea 0:12:59.506,0:13:02.403 se gândesc cum să facă oamenii[br]să dea clic pe anunțuri.” 0:13:04.699,0:13:05.944 Sunt un istoric. 0:13:06.992,0:13:09.111 Dacă istoria ne învață ceva, 0:13:09.111,0:13:11.917 e că lucrurile ar putea fi altfel. 0:13:11.917,0:13:13.322 Nimic nu e inevitabil 0:13:13.322,0:13:16.313 în felul în care ne-am structurat[br]societatea și economia acum. 0:13:16.313,0:13:18.713 Ideile pot și chiar schimbă lumea. 0:13:18.713,0:13:21.218 Cred că mai ales în ultimii ani 0:13:21.218,0:13:22.671 a devenit extrem de clar 0:13:22.671,0:13:24.668 că nu putem menține situația actuală, 0:13:24.668,0:13:26.217 că avem nevoie de idei noi. 0:13:28.499,0:13:31.572 Știu că mulți dintre voi[br]privesc cu pesimism 0:13:31.572,0:13:33.819 viitorul marcat [br]de o crescândă inegalitate, 0:13:33.819,0:13:36.130 xenofobie și schimbări climatice. 0:13:36.986,0:13:39.024 Dar nu-i suficient[br]să știm la ce ne opunem. 0:13:39.024,0:13:40.880 Trebuie să știm și ce susținem. 0:13:40.880,0:13:43.448 Marin Luther King n-a zis: „Am un coșmar.” 0:13:43.448,0:13:45.335 (Râsete) 0:13:45.335,0:13:46.498 Avea un vis. 0:13:46.502,0:13:47.521 (Aplauze) 0:13:47.521,0:13:48.547 Deci... 0:13:49.835,0:13:51.060 iată visul meu: 0:13:52.303,0:13:53.981 Cred într-un viitor 0:13:53.981,0:13:57.838 în care valoarea muncii[br]nu e dată de salariu, 0:13:57.838,0:13:59.915 ci de câtă fericire transmiți 0:13:59.915,0:14:01.896 și de cât de multă însemnătate oferi. 0:14:01.900,0:14:03.162 Cred într-un viitor 0:14:03.162,0:14:06.296 în care educația nu te pregătește[br]pentru o meserie inutilă, 0:14:06.296,0:14:08.450 ci pentru o viață trăită bine. 0:14:09.204,0:14:10.513 Cred într-un viitor 0:14:10.513,0:14:13.631 în care viața fără sărăcie[br]nu-i un privilegiu, 0:14:13.631,0:14:15.668 ci un drept meritat de toți. 0:14:15.668,0:14:17.637 Și iată-ne aici. 0:14:17.637,0:14:20.156 Avem studiile de cercetare, avem dovezile 0:14:20.156,0:14:21.543 și avem mijloacele. 0:14:21.543,0:14:25.570 Acum, la 500 de ani de când Thomas More[br]a scris despre venitul de bază, 0:14:25.570,0:14:29.735 și 100 de ani de când George Orwell[br]a descoperit adevărata natură a sărăciei, 0:14:29.735,0:14:32.200 trebuie să ne schimbăm[br]percepția asupra lumii, 0:14:32.200,0:14:35.193 pentru că sărăcia[br]nu e dovada lipsei de caracter. 0:14:35.832,0:14:38.400 Sărăcia înseamnă lipsa banilor. 0:14:39.321,0:14:40.525 Mulțumesc. 0:14:40.525,0:14:44.952 (Aplauze)