WEBVTT 00:00:00.749 --> 00:00:04.192 我从逆境中学习: 00:00:04.192 --> 00:00:05.700 这些年来,我一次又一次 00:00:05.700 --> 00:00:07.692 被人们如何 00:00:07.692 --> 00:00:09.096 从极大的挑战中 00:00:09.096 --> 00:00:12.148 得到力量而震撼, 00:00:12.148 --> 00:00:14.038 人们说, 00:00:14.038 --> 00:00:16.367 这和找寻生命的意义有关。 00:00:16.367 --> 00:00:17.923 很长一段时间, 00:00:17.923 --> 00:00:20.531 我以为生命的意义在某一处 00:00:20.531 --> 00:00:23.544 它是等待被发掘的真理。 NOTE Paragraph 00:00:23.544 --> 00:00:26.551 但随着时间的迁移,我渐渐感到 00:00:26.598 --> 00:00:28.127 真理无关紧要 00:00:28.127 --> 00:00:30.716 我们称它为找寻意义, 00:00:30.716 --> 00:00:34.837 但或许我们该更准确地称它铸造意义。 NOTE Paragraph 00:00:34.837 --> 00:00:36.913 我上一本书讲的是家庭 00:00:36.913 --> 00:00:39.837 如何应对各种让人伤脑筋的, 00:00:39.837 --> 00:00:41.912 或不寻常的儿女们, 00:00:41.912 --> 00:00:44.096 我访问了一位有两名 00:00:44.096 --> 00:00:47.275 患有多重残疾的孩童的母亲, 00:00:47.275 --> 00:00:49.815 她对我说:“人们总是给予我们 00:00:49.815 --> 00:00:51.669 一些所谓的名言,例如 00:00:51.669 --> 00:00:55.497 ‘上帝不会给你多过你能承载的’ 00:00:55.497 --> 00:00:57.008 但是像我家这样的孩子 00:00:57.008 --> 00:01:01.110 并不是天生就注定是份礼物。 00:01:01.110 --> 00:01:06.046 他们是一份礼物,是因为我们选择如此。” NOTE Paragraph 00:01:06.046 --> 00:01:10.770 我们一生中有很多这样的选择。 00:01:10.770 --> 00:01:13.037 我小学二年级的时候, 00:01:13.037 --> 00:01:15.796 鲍比开了个生日派对 00:01:15.796 --> 00:01:20.321 他邀请了班上的所有人,除了我 。 00:01:20.321 --> 00:01:22.537 我妈妈认为一定是出了什么差错, 00:01:22.537 --> 00:01:24.434 所以给鲍比的母亲打了电话, NOTE Paragraph 00:01:24.434 --> 00:01:26.773 鲍比的母亲说,鲍比不喜欢我, 00:01:26.773 --> 00:01:29.920 不想让我参加他的派对。 00:01:29.920 --> 00:01:32.847 那天,我妈妈带我去了动物园 00:01:32.847 --> 00:01:35.867 并去吃了焦糖冰激凌。 00:01:35.867 --> 00:01:37.725 我在7年级(初中一年级)时, 00:01:37.725 --> 00:01:40.050 我乘坐的校车上有个孩子 00:01:40.050 --> 00:01:41.983 叫我:‘波西’ (发音似女式手提包) 00:01:41.983 --> 00:01:44.676 取笑我的言行举止, 00:01:44.676 --> 00:01:47.775 有时,他和他的伙伴 00:01:47.775 --> 00:01:49.849 会在整个校车的路途上 00:01:49.849 --> 00:01:51.718 不停的吆喝着这个挑衅, 00:01:51.718 --> 00:01:55.535 去学校的45分钟,回家的45分钟, 00:01:55.535 --> 00:02:00.068 ‘波西!波西!波西!波西!’ 00:02:00.068 --> 00:02:02.048 当我8年级(初中二年级)的时候, 00:02:02.048 --> 00:02:04.695 我们的科学老师告诉我们, 00:02:04.695 --> 00:02:06.344 所有的男性同性恋者 00:02:06.344 --> 00:02:08.572 都会大便失禁 00:02:08.572 --> 00:02:12.979 因为他们的肛门肌肉受到创伤。 00:02:12.979 --> 00:02:14.768 我直到高中毕业, 00:02:14.768 --> 00:02:17.589 我都从没去过学校的食堂, 00:02:17.589 --> 00:02:19.308 在那儿我如果和女生坐在一起, 00:02:19.308 --> 00:02:21.547 那么我会被笑话, 00:02:21.547 --> 00:02:23.235 或者如果我和男生坐在一起 00:02:23.235 --> 00:02:24.870 那么我会被笑话为一个 00:02:24.870 --> 00:02:27.685 本应该跟女生坐在一起的男生。 NOTE Paragraph 00:02:27.685 --> 00:02:30.558 我用了忍耐加上逃避, 00:02:30.558 --> 00:02:33.097 才熬过了我的童年。 00:02:33.097 --> 00:02:35.215 我当时不知道, 00:02:35.215 --> 00:02:36.836 但我现在明白了: 00:02:36.836 --> 00:02:39.223 逃避和忍耐 00:02:39.223 --> 00:02:43.910 是铸造意义的入口通道。 00:02:43.910 --> 00:02:46.184 铸造了意义以后, 00:02:46.184 --> 00:02:48.398 你必须把这个意义融入 00:02:48.398 --> 00:02:50.512 一个新的身份。 00:02:50.512 --> 00:02:53.880 你需要把创伤变成 00:02:53.880 --> 00:02:56.100 你自身的一部分, 00:02:56.100 --> 00:02:58.845 你必须把生命中最糟糕的时间, 00:02:58.845 --> 00:03:01.038 揉搓成胜利的故事, 00:03:01.038 --> 00:03:02.922 用更好的自己 00:03:02.922 --> 00:03:06.471 来还击能伤害你的事物。 NOTE Paragraph 00:03:06.471 --> 00:03:08.216 我在写我的书时, 00:03:08.216 --> 00:03:10.368 访问了一位母亲, 00:03:10.368 --> 00:03:12.870 她年少时被强奸, 00:03:12.870 --> 00:03:15.853 而在那之后她怀了孩子, 00:03:15.853 --> 00:03:18.800 这摧毁了她的事业计划 00:03:18.800 --> 00:03:22.850 也使她的情感关系受创。 00:03:22.850 --> 00:03:26.060 当我遇见她时,她已经50岁了, 00:03:26.060 --> 00:03:27.276 我问她, 00:03:27.276 --> 00:03:29.932 “你常想起那个强奸你的男人吗?” 00:03:29.932 --> 00:03:34.391 而她回答道:“我曾经对他很气愤, 00:03:34.391 --> 00:03:36.623 但现在只有怜悯。” 00:03:36.623 --> 00:03:38.884 我以为她所说的怜悯是因为 00:03:38.884 --> 00:03:42.576 只有粗鄙的男人才能做出如此不堪的事情。 00:03:42.576 --> 00:03:44.135 我问她:“怜悯?” 00:03:44.135 --> 00:03:45.710 她回答到:“是的, 00:03:45.710 --> 00:03:48.338 因为他有一个美丽的女儿 00:03:48.338 --> 00:03:50.573 和两个美丽的孙子孙女 00:03:50.573 --> 00:03:54.351 但他并不知道,而我知道。 00:03:54.351 --> 00:04:00.271 所以显然,我是幸运的。” NOTE Paragraph 00:04:00.271 --> 00:04:03.583 有些挣扎是先天的: 00:04:03.583 --> 00:04:09.088 我们的性别,性倾向,种族,残疾。 00:04:09.088 --> 00:04:11.321 有些是后天发生的事情: 00:04:11.321 --> 00:04:15.177 成为政治犯,成为强奸的受害者, 00:04:15.177 --> 00:04:17.370 成为飓风卡特里娜的幸存者。 00:04:17.370 --> 00:04:20.655 身份意味着进入一个社群 00:04:20.655 --> 00:04:23.036 从社群中得到力量, 00:04:23.036 --> 00:04:25.441 并同时给予那社群力量。 00:04:25.441 --> 00:04:29.926 这需要把“但是”转换成“而且” 00:04:29.926 --> 00:04:34.275 不是“我在这儿但是我有癌症” 00:04:34.275 --> 00:04:39.564 而是,“我有癌症而且我在这里。” NOTE Paragraph 00:04:39.564 --> 00:04:41.368 当我们对自己感到惭愧, 00:04:41.368 --> 00:04:43.345 我们就无法阐述自己的故事, 00:04:43.345 --> 00:04:48.174 而故事是身份的基础。 00:04:48.174 --> 00:04:51.941 铸造意义,建立身份, 00:04:51.941 --> 00:04:55.680 铸造意义并建立身份, 00:04:55.680 --> 00:04:57.981 这变成了我的口头禅。 00:04:57.981 --> 00:05:01.701 铸造意义所需要的是改变自己。 00:05:01.701 --> 00:05:05.147 建立身份所需要的是改变世界。 00:05:05.147 --> 00:05:07.787 所有像我这样身份沾有污点的人 00:05:07.787 --> 00:05:09.730 每天都必须面对这个问题: 00:05:09.730 --> 00:05:12.082 我该多大限度地通过禁锢自己 00:05:12.082 --> 00:05:13.754 来迁就社会 00:05:14.486 --> 00:05:17.099 我该多大限度地打破所谓 00:05:17.099 --> 00:05:19.866 正确生活的底线? 00:05:19.866 --> 00:05:23.380 铸造意义和建立身份 00:05:23.380 --> 00:05:26.147 不会把错的变成对的。 00:05:26.147 --> 00:05:30.821 只会把错误的变得珍贵。 NOTE Paragraph 00:05:30.821 --> 00:05:33.024 今年一月, 00:05:33.024 --> 00:05:37.353 我前往缅甸访问政治囚犯, 00:05:37.353 --> 00:05:39.850 而我惊讶地发现他们 00:05:39.850 --> 00:05:41.646 没有我想象中的那么怀恨。 00:05:41.646 --> 00:05:43.506 他们大多在知情的情况下 00:05:43.506 --> 00:05:46.130 犯下了让他们入狱的罪行, 00:05:46.130 --> 00:05:49.414 而他们昂首挺胸地走入监狱, 00:05:49.414 --> 00:05:51.764 多年后,他们依然昂首 00:05:51.764 --> 00:05:55.556 地走出监狱。 00:05:55.556 --> 00:05:58.762 马提达博士,一位人活跃的权运动领袖 00:05:58.762 --> 00:06:00.525 曾经几乎丧命于狱中 00:06:00.525 --> 00:06:03.412 并在单独禁锢中度过多年, 00:06:03.412 --> 00:06:06.860 但她告诉我她很感谢她的囚监 00:06:06.860 --> 00:06:09.795 给她思考的时间, 00:06:09.795 --> 00:06:11.566 让她得到了许多的智慧, 00:06:11.566 --> 00:06:15.610 和增进她的沉思的能力。 00:06:15.610 --> 00:06:17.177 她追寻了意义, 00:06:17.177 --> 00:06:21.060 并把她受的难变成了重要的身份。 00:06:21.060 --> 00:06:22.887 但如果我见到的人们 00:06:22.887 --> 00:06:25.070 没我想象的中那么怀恨 00:06:25.070 --> 00:06:26.670 他们在狱中的时间, 00:06:26.670 --> 00:06:29.534 他们也没有我想象的 00:06:29.534 --> 00:06:31.517 对他们国家的政治改革 00:06:31.517 --> 00:06:33.167 那么高兴。 00:06:33.167 --> 00:06:34.837 马提达说: 00:06:34.837 --> 00:06:36.482 “我们缅甸人出了名的 00:06:36.482 --> 00:06:39.954 在压力下能保持优雅, 00:06:39.954 --> 00:06:44.287 但在华丽表象下却有不满,” 00:06:44.287 --> 00:06:46.693 他说道,“我们曾经历 00:06:46.693 --> 00:06:48.028 这些动荡和改变 00:06:48.028 --> 00:06:50.342 并不能消除我们 00:06:50.342 --> 00:06:51.834 在狱中学会看清的 00:06:51.834 --> 00:06:54.311 社会中 00:06:54.311 --> 00:06:56.245 长久以来的问题。” NOTE Paragraph 00:06:56.245 --> 00:06:58.404 而我所理解她所说的是 00:06:58.404 --> 00:07:01.860 相比完整的人性所需要的, 00:07:01.860 --> 00:07:04.118 妥协换来的只是一小部分的人性 00:07:04.118 --> 00:07:06.366 这就像面包屑并不等于 00:07:06.366 --> 00:07:08.402 饭桌前就餐的位置 00:07:08.402 --> 00:07:10.998 而这意味着你可以在铸造意义 00:07:10.998 --> 00:07:17.438 和寻求身份的同时十分气愤。 NOTE Paragraph 00:07:17.438 --> 00:07:19.102 我不曾被强奸, 00:07:19.102 --> 00:07:22.160 我也不曾体验过任何 00:07:22.160 --> 00:07:23.887 接近缅甸监狱的事情, 00:07:23.887 --> 00:07:25.771 但身为一名同性恋的美国人, 00:07:25.771 --> 00:07:29.805 我经历过歧视甚至仇恨, 00:07:29.805 --> 00:07:34.347 而我也曾铸造过意义和建造了身份, 00:07:34.347 --> 00:07:36.696 这是我从经历过比我 00:07:36.696 --> 00:07:39.218 更多困苦的人身上 00:07:39.218 --> 00:07:41.782 学习到的法则。 00:07:41.782 --> 00:07:43.449 我年少时, 00:07:43.449 --> 00:07:46.941 曾经千辛万苦地努力成为异性恋者。 00:07:46.941 --> 00:07:48.890 我为自己报名参加了称为 00:07:48.890 --> 00:07:51.051 性替代品的疗法。 00:07:51.051 --> 00:07:54.868 所谓的医生为我 00:07:54.868 --> 00:07:58.707 和所谓替代品女人 00:07:58.707 --> 00:08:02.459 规定了所谓的练习, 00:08:02.459 --> 00:08:04.950 她们并不是妓女, 00:08:04.950 --> 00:08:07.875 但除了妓女却也什么都不是。 00:08:07.875 --> 00:08:12.358 (笑声) 00:08:12.358 --> 00:08:14.075 我最喜爱的 00:08:14.075 --> 00:08:16.380 是从南部来的一位金发女郎, 00:08:16.380 --> 00:08:18.241 她最终向我坦白 00:08:18.241 --> 00:08:20.583 她是个恋尸癖 00:08:20.583 --> 00:08:23.385 在她在停尸房中出了事儿后, 00:08:23.385 --> 00:08:25.330 才接受了这份工作。 00:08:25.330 --> 00:08:29.486 (笑声) NOTE Paragraph 00:08:31.476 --> 00:08:34.334 这些经历最终让我和一些女人 00:08:34.334 --> 00:08:37.123 发生了愉快的肉体关系, 00:08:37.123 --> 00:08:38.641 我对此抱有感激, 00:08:38.641 --> 00:08:41.365 但我也和自己不断的战斗, 00:08:41.365 --> 00:08:46.199 我在自身的心灵里划下了了严重的伤。 NOTE Paragraph 00:08:46.199 --> 00:08:49.424 我们不寻求揉搓出我们身份 00:08:49.424 --> 00:08:52.100 的那些惨痛经验 00:08:52.100 --> 00:08:53.910 但我们在惨痛的经验之后, 00:08:53.910 --> 00:08:57.343 却会追寻我们的身份。 00:08:57.343 --> 00:09:00.229 我们不能承担无谓的痛苦, 00:09:00.229 --> 00:09:02.729 但如果我们认定它是有意义的, 00:09:02.729 --> 00:09:05.904 我们就能忍受巨大的痛苦。 00:09:05.904 --> 00:09:08.160 安逸比起挣扎并不会对 00:09:08.160 --> 00:09:09.643 我们留下深刻的印象。 00:09:09.643 --> 00:09:12.100 没有了喜悦,我们还会是我们, 00:09:12.100 --> 00:09:14.376 但没有了促使我们追寻意义的不幸 00:09:14.376 --> 00:09:17.207 我们就不是现今的自己。 00:09:17.207 --> 00:09:20.990 “所以,我在不幸中得到快乐,” 00:09:20.990 --> 00:09:23.274 圣保罗在第二哥林多前书中写道, 00:09:23.274 --> 00:09:27.790 ”当我软弱时,我是坚强的。“ NOTE Paragraph 00:09:27.790 --> 00:09:30.735 1988年,我前往莫斯科 00:09:30.735 --> 00:09:33.850 采访苏联的地下艺术家, 00:09:33.850 --> 00:09:35.723 我本以为他们的作品 00:09:35.723 --> 00:09:38.177 会是持不同意见的和政治性的。 00:09:38.177 --> 00:09:41.235 但是他们作品中的激进其实在 00:09:41.235 --> 00:09:44.160 把人性重新注入 00:09:44.160 --> 00:09:46.343 在毁灭人性的社会中, 00:09:46.343 --> 00:09:49.131 正如,在某程度上, 00:09:49.131 --> 00:09:50.998 现今的俄罗斯社会再一次在做的。 00:09:50.998 --> 00:09:53.585 我遇到的其中一名艺术家对我说, 00:09:53.585 --> 00:09:57.996 "我们正在苦炼成为天使,而不是艺术家。” NOTE Paragraph 00:09:57.996 --> 00:10:01.151 1991年,我回到莫斯科拜访这些 00:10:01.151 --> 00:10:02.629 我曾写过的艺术家, 00:10:02.629 --> 00:10:04.778 我和他们一起度过了, 00:10:04.778 --> 00:10:06.540 终结苏联的政变, 00:10:06.540 --> 00:10:08.829 而他们是抵抗政变 00:10:08.829 --> 00:10:11.855 的主要组织者之一。 00:10:11.855 --> 00:10:15.274 在政变的第三天, 00:10:15.274 --> 00:10:18.313 他们其中的一员建议我们去斯莫兰卡雅(莫斯科地名)。 00:10:18.313 --> 00:10:19.595 我们去了那里, 00:10:19.595 --> 00:10:22.854 然后我们列好队站在一个街垒前, 00:10:22.854 --> 00:10:24.612 过了一会儿, 00:10:24.612 --> 00:10:26.873 一列坦克车开来了, 00:10:26.873 --> 00:10:28.910 最前方的坦克车士兵说, 00:10:28.910 --> 00:10:31.114 “我们有无条件的命令 00:10:31.114 --> 00:10:32.720 要摧毁这个街垒。 00:10:32.720 --> 00:10:34.375 如果你们让开, 00:10:34.375 --> 00:10:35.940 我们不需伤害你们, 00:10:35.940 --> 00:10:37.818 但如果你们待在这儿,我们没办法 00:10:37.818 --> 00:10:39.531 只能压过你们。” 00:10:39.531 --> 00:10:41.383 和我在一起的艺术家们说, 00:10:41.383 --> 00:10:42.790 “给我们一分钟, 00:10:42.790 --> 00:10:47.138 给我们一分钟告诉你我们为什么在这里。” 00:10:47.138 --> 00:10:49.194 那个士兵把双臂交叉在胸前, 00:10:49.194 --> 00:10:53.794 那名艺术家开始以杰斐逊式的民主颂词, 00:10:53.794 --> 00:10:55.652 这是我们这些生活在 00:10:55.652 --> 00:10:57.573 杰斐逊式的民主社会的人 00:10:57.573 --> 00:11:00.868 也苦于表达的。 00:11:00.868 --> 00:11:02.624 他们滔滔不绝地说着, 00:11:02.624 --> 00:11:04.627 而那名士兵看着他们, 00:11:04.627 --> 00:11:06.356 知道他们说完了之后, 00:11:06.356 --> 00:11:07.860 他坐在那里待了整整一分钟, 00:11:07.860 --> 00:11:10.645 看着我们这群落汤鸡, 00:11:10.645 --> 00:11:14.322 然后说,“你们说的是事实, 00:11:14.322 --> 00:11:17.938 而我们必须听从民意。 00:11:17.938 --> 00:11:20.409 如果你们让出足够的位置让我们掉头, 00:11:20.409 --> 00:11:22.863 我们会原路返回。” 00:11:22.863 --> 00:11:25.009 而他们果真这样做了。 00:11:25.009 --> 00:11:27.227 有时,铸造意义 00:11:27.227 --> 00:11:29.847 能给你所需要的辞藻 00:11:29.847 --> 00:11:33.105 来争取你最终的自由。 NOTE Paragraph 00:11:33.105 --> 00:11:36.260 俄罗斯让我意识到逆境求生的概念: 00:11:36.260 --> 00:11:38.814 剥削会繁衍抵抗剥削的力量, 00:11:38.814 --> 00:11:42.240 而我逐渐明白了这是 00:11:42.240 --> 00:11:43.774 身份的基石。 00:11:43.774 --> 00:11:48.459 身份从伤痛中拯救了我。 00:11:48.459 --> 00:11:50.575 同性恋权利运动憧憬一个 00:11:50.575 --> 00:11:53.426 我的畸形是一种胜利。 00:11:53.426 --> 00:11:57.054 身份的政治总是从两方面出发: 00:11:57.054 --> 00:12:00.109 给有特殊情况或特征的人 00:12:00.109 --> 00:12:01.566 应有的自豪; 00:12:01.566 --> 00:12:03.242 和让外在的世界 00:12:03.242 --> 00:12:06.770 温柔地善待这些人。 00:12:06.770 --> 00:12:10.288 这是两种不同的途径, 00:12:10.288 --> 00:12:12.113 但不管哪个方面的进展 00:12:12.113 --> 00:12:14.472 都会在另一方面造成回响。 00:12:14.472 --> 00:12:18.221 身份的政治可以变成自恋的。 00:12:18.221 --> 00:12:21.549 人们称赞不同只是应为那是他们自身的。 00:12:21.549 --> 00:12:23.948 人们把世界窄化, 00:12:23.948 --> 00:12:26.999 形成个体,对他人毫无同情。 00:12:26.999 --> 00:12:29.484 但如果它得以正确的理解 00:12:29.484 --> 00:12:31.405 和理智的运用, 00:12:31.405 --> 00:12:33.396 身份的政治应该 00:12:33.396 --> 00:12:35.923 扩充我们对人性的概念。 00:12:35.923 --> 00:12:37.641 身份自身 00:12:37.641 --> 00:12:40.190 不应是让人自满的标签 00:12:40.190 --> 00:12:42.274 或是一枚金牌 00:12:42.274 --> 00:12:44.747 但应是一个革命。 NOTE Paragraph 00:12:44.747 --> 00:12:48.313 如果我是异性恋,我的生活会轻松很多, 00:12:48.313 --> 00:12:50.110 但我不会是我, 00:12:50.110 --> 00:12:52.775 我现在比较喜欢做我自己 00:12:52.775 --> 00:12:54.828 而不想成为另一个人, 00:12:54.828 --> 00:12:56.476 说实话, 00:12:56.476 --> 00:12:58.560 我无法成为, 00:12:58.560 --> 00:13:01.037 也无法想象其他人。 00:13:01.037 --> 00:13:03.189 但如果你驱逐了恶龙, 00:13:03.189 --> 00:13:05.754 你也同时驱逐了英雄, 00:13:05.754 --> 00:13:07.295 而我们无法放下 00:13:07.295 --> 00:13:10.423 我们生命中英雄的那一部分。 00:13:10.423 --> 00:13:11.704 我有时候会问自己 00:13:11.704 --> 00:13:14.486 如果没有同性恋权益的色彩斑斓, 00:13:14.486 --> 00:13:17.067 (这个演讲就是其显像之一), 00:13:17.067 --> 00:13:21.568 我能否停止憎恨自己的那一部分。 00:13:21.568 --> 00:13:24.465 我曾经认为当我是同性恋者, 00:13:24.465 --> 00:13:27.319 却不加宣扬时,我就成熟了, 00:13:27.319 --> 00:13:31.228 但那段时间的自厌留下了一个洞, 00:13:31.228 --> 00:13:34.963 需要靠庆祝来填满和倾注, 00:13:34.963 --> 00:13:38.657 就算我还清了我自身的悲伤, 00:13:38.657 --> 00:13:41.413 外在的同性恋恐惧症还是存在的 00:13:41.413 --> 00:13:44.302 那需要几十年的时间来解决。 00:13:44.302 --> 00:13:47.617 有一天,同性恋身份会是个简单的事实, 00:13:47.617 --> 00:13:50.466 没有夸耀或指责, 00:13:50.466 --> 00:13:51.984 但现在不是这样。 00:13:51.984 --> 00:13:54.733 我有个朋友,他认为 00:13:54.733 --> 00:13:56.647 同性恋权益忘乎所以, 00:13:56.647 --> 00:13:58.211 他提议我们举行 00:13:58.211 --> 00:14:00.233 同性恋“谦卑”一周。 00:14:00.233 --> 00:14:04.700 (笑声)(掌声) 00:14:06.643 --> 00:14:08.838 这是个好主意, 00:14:08.838 --> 00:14:11.267 但它的时间未到。 00:14:11.267 --> 00:14:13.252 (笑声) 00:14:13.252 --> 00:14:15.451 而中立,这似乎 00:14:15.451 --> 00:14:18.205 在绝望和庆祝中间的东西, 00:14:18.205 --> 00:14:21.391 才是最终的目标。 NOTE Paragraph 00:14:21.391 --> 00:14:23.911 在美国有29个州, 00:14:23.911 --> 00:14:27.173 法律准许我因为同性恋身份, 00:14:27.173 --> 00:14:29.339 而被开除或被拒之门外。 00:14:29.339 --> 00:14:31.960 在俄罗斯,反政治宣传法 00:14:31.960 --> 00:14:34.937 导致人们在大街上被殴打。 00:14:34.937 --> 00:14:36.993 二十七个非洲国家 00:14:36.993 --> 00:14:39.891 立法严禁肛交, 00:14:39.891 --> 00:14:42.130 在尼日利亚,同性恋者 00:14:42.130 --> 00:14:43.588 可以合法地被处于石刑, 00:14:43.588 --> 00:14:46.278 私刑也最近变得越发常见 00:14:46.278 --> 00:14:49.368 近日在沙特阿拉伯,两个被逮到 00:14:49.368 --> 00:14:51.273 在发生肉体关系的男人, 00:14:51.273 --> 00:14:55.940 每人被判了7000下的鞭刑, 00:14:55.940 --> 00:14:59.339 而现在变得终身残疾。 00:14:59.339 --> 00:15:01.210 那谁能铸造意义 00:15:01.210 --> 00:15:03.990 和建立身份呢? 00:15:03.990 --> 00:15:07.317 同性恋权益不主要是婚姻权益, 00:15:07.317 --> 00:15:10.253 而对数以百万生活在不包容 00:15:10.253 --> 00:15:12.430 和缺少资源地方的人们, 00:15:12.430 --> 00:15:14.910 尊严是可望而不可及的。 00:15:14.910 --> 00:15:17.922 我很幸运,能够铸造意义 00:15:17.922 --> 00:15:19.988 和建造身份, 00:15:19.988 --> 00:15:22.285 但这是少有的特权, 00:15:22.285 --> 00:15:25.114 同性恋者群体应得到的 00:15:25.114 --> 00:15:28.550 不只是一点点的正义。 NOTE Paragraph 00:15:28.550 --> 00:15:31.601 然而,每点进步 00:15:31.601 --> 00:15:33.667 都是甜蜜的。 00:15:33.667 --> 00:15:37.321 在2007年,在我和我的伴侣 00:15:37.321 --> 00:15:39.378 相识六年后, 00:15:39.378 --> 00:15:41.112 我们决定结婚。 00:15:41.112 --> 00:15:43.294 遇见约翰让我找到了 00:15:43.294 --> 00:15:45.150 巨大的快乐, 00:15:45.150 --> 00:15:48.250 也去除了庞大的不快乐, 00:15:48.250 --> 00:15:50.864 有时候,我太在乎着 00:15:50.864 --> 00:15:53.365 痛苦的消失, 00:15:53.365 --> 00:15:55.717 而忘了喜悦, 00:15:55.717 --> 00:15:59.464 它一开始并不是那么的起眼。 00:15:59.464 --> 00:16:02.165 婚姻是我们宣扬我们爱的存在 00:16:02.165 --> 00:16:06.151 而不是缺憾。 NOTE Paragraph 00:16:06.151 --> 00:16:08.603 婚姻很快把我们引导向孩子, 00:16:08.603 --> 00:16:10.210 而这意味着新的意义 00:16:10.210 --> 00:16:14.462 和新的身份,我们的和他们的。 00:16:14.462 --> 00:16:17.389 我要我的孩子们开心, 00:16:17.389 --> 00:16:21.170 在他们伤心时,我最疼他们。 00:16:21.170 --> 00:16:23.850 作为一名同性恋的父亲,我可以教导他们 00:16:23.850 --> 00:16:26.527 去理解他们生命中的错误, 00:16:26.527 --> 00:16:28.320 但我相信如果我成功地 00:16:28.320 --> 00:16:30.640 让他们远离逆境, 00:16:30.640 --> 00:16:33.530 那我身为父亲是失败的。 00:16:33.530 --> 00:16:36.598 我认识的一位佛教学者曾向我解释 00:16:36.598 --> 00:16:38.567 西方人错误地认为 00:16:38.567 --> 00:16:40.922 涅磐降临在所有疾苦消逝 00:16:40.922 --> 00:16:43.665 只剩下 00:16:43.665 --> 00:16:46.904 幸福在眼前的时候。 00:16:46.904 --> 00:16:49.069 但他说这不是涅磐, 00:16:49.069 --> 00:16:50.579 因为你现今的幸福 00:16:50.579 --> 00:16:54.578 总会被以前的喜悦掩盖。 00:16:54.578 --> 00:16:57.408 以他来看,涅磐的降临, 00:16:57.408 --> 00:16:59.790 是当你眼前只有幸福, 00:16:59.790 --> 00:17:02.273 而在看起来像是悲伤里 00:17:02.273 --> 00:17:05.126 也能找到喜悦的种子。 00:17:05.126 --> 00:17:06.837 有时候我在想 00:17:06.837 --> 00:17:09.230 如果婚姻和孩子 00:17:09.230 --> 00:17:10.692 来得更容易些, 00:17:10.692 --> 00:17:12.745 我是否会找到这样的满足, 00:17:12.745 --> 00:17:16.770 而如果我年轻时是异性恋,或我还年轻, 00:17:16.770 --> 00:17:20.192 它们会让事情变得简单。 00:17:20.192 --> 00:17:21.771 也许我会的。 00:17:21.771 --> 00:17:24.108 也许我做过的所有的复杂事情 00:17:24.108 --> 00:17:26.241 都可以应用在其他的议题上。 00:17:26.241 --> 00:17:27.881 但如果寻求意义 00:17:27.881 --> 00:17:29.738 比找到意义更重要, 00:17:29.738 --> 00:17:33.101 那问题不是我是不是因为被欺负 00:17:33.101 --> 00:17:34.647 而更加快乐, 00:17:34.647 --> 00:17:36.588 而是这些被赋予意义 00:17:36.588 --> 00:17:38.529 的经历 00:17:38.529 --> 00:17:40.470 是否让我成为更好的父亲。 00:17:40.470 --> 00:17:44.478 我常常发现在普通的快乐中躲藏的狂喜, 00:17:44.478 --> 00:17:46.437 因为我不认定这些快乐 00:17:46.437 --> 00:17:48.965 对我来说是普通的。 NOTE Paragraph 00:17:48.965 --> 00:17:50.782 我认识许多异性恋者他们 00:17:50.782 --> 00:17:53.048 有着同样快乐的婚姻和家庭, 00:17:53.048 --> 00:17:55.909 但同性婚姻是那么的让人赞叹的新鲜, 00:17:55.909 --> 00:17:59.213 同性家庭是那么的令人振奋的新奇, 00:17:59.213 --> 00:18:03.472 而我在这惊喜中找到了意义。 NOTE Paragraph 00:18:03.472 --> 00:18:06.910 10月是我的50岁生日, 00:18:06.910 --> 00:18:10.128 我的家人为我举办了派对, 00:18:10.128 --> 00:18:11.617 在进行到一半时, 00:18:11.617 --> 00:18:13.034 我的儿子对我的先生说 00:18:13.034 --> 00:18:14.700 他想要演讲, 00:18:14.700 --> 00:18:15.694 约翰说, 00:18:15.694 --> 00:18:20.316 “乔治,你不能演讲,你才四岁。” 00:18:20.316 --> 00:18:21.830 (笑声) 00:18:21.830 --> 00:18:24.166 “今晚只有爷爷和大卫叔叔 00:18:24.166 --> 00:18:26.215 和我要演讲。” 00:18:26.215 --> 00:18:29.120 但是乔治一再的坚持, 00:18:29.120 --> 00:18:32.123 终于,约翰把他带到了麦克风前, 00:18:32.123 --> 00:18:35.179 然后乔治很大声的说, 00:18:35.179 --> 00:18:37.623 “女士们先生们, 00:18:37.623 --> 00:18:40.205 请大家注意一下。” 00:18:40.205 --> 00:18:42.920 大家都转过身来,惊呆了, 00:18:42.920 --> 00:18:45.027 乔治说道, 00:18:45.027 --> 00:18:47.358 “我很高兴今天是爹爹的生日。 00:18:47.358 --> 00:18:50.799 我很高兴有蛋糕吃。 00:18:50.799 --> 00:18:53.957 还有,爹爹,如果你还是小孩, 00:18:53.957 --> 00:18:57.224 我会做你的朋友。” NOTE Paragraph 00:18:57.770 --> 00:19:00.601 而我想 ( 谢谢) 00:19:00.601 --> 00:19:02.900 我想我甚至对鲍比 00:19:02.900 --> 00:19:04.695 都有亏欠, 00:19:04.695 --> 00:19:07.432 应为所有这些先前的经历 00:19:07.432 --> 00:19:09.800 把我带到了现在这一刻, 00:19:09.800 --> 00:19:12.332 而我终于无条件地感激 00:19:12.332 --> 00:19:15.114 这个我一度千方百计想要改变的人生 00:19:15.114 --> 00:19:17.896 一个年轻的同性恋男人 NOTE Paragraph 00:19:17.896 --> 00:19:20.680 曾问过同性恋运动人士哈维·米尔克 00:19:20.680 --> 00:19:22.896 他能为这个运动做点什么, 00:19:22.896 --> 00:19:24.307 哈维·米尔克说, 00:19:24.307 --> 00:19:26.721 “出去告诉一个人。” 00:19:26.721 --> 00:19:29.345 世上总是有人 00:19:29.345 --> 00:19:30.950 想要没收我们的人性 00:19:30.950 --> 00:19:33.738 但也总是有恢复人性的故事。 00:19:33.738 --> 00:19:35.316 如果我们活出精彩, 00:19:35.316 --> 00:19:36.982 我们就能战胜憎恨 00:19:36.982 --> 00:19:40.396 拓宽众人的生命。 NOTE Paragraph 00:19:40.396 --> 00:19:44.020 铸造意义,建立身份 00:19:44.020 --> 00:19:46.093 铸造意义, 00:19:46.093 --> 00:19:48.840 建立身份。 00:19:48.840 --> 00:19:50.638 然后邀请世界 00:19:50.638 --> 00:19:52.334 共享你的喜悦。 NOTE Paragraph 00:19:52.334 --> 00:19:55.580 谢谢。 NOTE Paragraph 00:19:55.580 --> 00:19:57.006 (掌声) NOTE Paragraph 00:19:57.006 --> 00:20:00.083 谢谢。(掌声) NOTE Paragraph 00:20:00.083 --> 00:20:04.182 谢谢。(掌声) NOTE Paragraph 00:20:04.182 --> 00:20:08.182 谢谢。(掌声)