1 00:00:00,749 --> 00:00:04,192 我从逆境中学习: 2 00:00:04,192 --> 00:00:05,700 这些年来,我一次又一次 3 00:00:05,700 --> 00:00:07,692 被人们如何 4 00:00:07,692 --> 00:00:09,096 从极大的挑战中 5 00:00:09,096 --> 00:00:12,148 得到力量而震撼, 6 00:00:12,148 --> 00:00:14,038 人们说, 7 00:00:14,038 --> 00:00:16,367 这和找寻生命的意义有关。 8 00:00:16,367 --> 00:00:17,923 很长一段时间, 9 00:00:17,923 --> 00:00:20,531 我以为生命的意义在某一处 10 00:00:20,531 --> 00:00:23,544 它是等待被发掘的真理。 11 00:00:23,544 --> 00:00:26,551 但随着时间的迁移,我渐渐感到 12 00:00:26,598 --> 00:00:28,127 真理无关紧要 13 00:00:28,127 --> 00:00:30,716 我们称它为找寻意义, 14 00:00:30,716 --> 00:00:34,837 但或许我们该更准确地称它铸造意义。 15 00:00:34,837 --> 00:00:36,913 我上一本书讲的是家庭 16 00:00:36,913 --> 00:00:39,837 如何应对各种让人伤脑筋的, 17 00:00:39,837 --> 00:00:41,912 或不寻常的儿女们, 18 00:00:41,912 --> 00:00:44,096 我访问了一位有两名 19 00:00:44,096 --> 00:00:47,275 患有多重残疾的孩童的母亲, 20 00:00:47,275 --> 00:00:49,815 她对我说:“人们总是给予我们 21 00:00:49,815 --> 00:00:51,669 一些所谓的名言,例如 22 00:00:51,669 --> 00:00:55,497 ‘上帝不会给你多过你能承载的’ 23 00:00:55,497 --> 00:00:57,008 但是像我家这样的孩子 24 00:00:57,008 --> 00:01:01,110 并不是天生就注定是份礼物。 25 00:01:01,110 --> 00:01:06,046 他们是一份礼物,是因为我们选择如此。” 26 00:01:06,046 --> 00:01:10,770 我们一生中有很多这样的选择。 27 00:01:10,770 --> 00:01:13,037 我小学二年级的时候, 28 00:01:13,037 --> 00:01:15,796 鲍比开了个生日派对 29 00:01:15,796 --> 00:01:20,321 他邀请了班上的所有人,除了我 。 30 00:01:20,321 --> 00:01:22,537 我妈妈认为一定是出了什么差错, 31 00:01:22,537 --> 00:01:24,434 所以给鲍比的母亲打了电话, 32 00:01:24,434 --> 00:01:26,773 鲍比的母亲说,鲍比不喜欢我, 33 00:01:26,773 --> 00:01:29,920 不想让我参加他的派对。 34 00:01:29,920 --> 00:01:32,847 那天,我妈妈带我去了动物园 35 00:01:32,847 --> 00:01:35,867 并去吃了焦糖冰激凌。 36 00:01:35,867 --> 00:01:37,725 我在7年级(初中一年级)时, 37 00:01:37,725 --> 00:01:40,050 我乘坐的校车上有个孩子 38 00:01:40,050 --> 00:01:41,983 叫我:‘波西’ (发音似女式手提包) 39 00:01:41,983 --> 00:01:44,676 取笑我的言行举止, 40 00:01:44,676 --> 00:01:47,775 有时,他和他的伙伴 41 00:01:47,775 --> 00:01:49,849 会在整个校车的路途上 42 00:01:49,849 --> 00:01:51,718 不停的吆喝着这个挑衅, 43 00:01:51,718 --> 00:01:55,535 去学校的45分钟,回家的45分钟, 44 00:01:55,535 --> 00:02:00,068 ‘波西!波西!波西!波西!’ 45 00:02:00,068 --> 00:02:02,048 当我8年级(初中二年级)的时候, 46 00:02:02,048 --> 00:02:04,695 我们的科学老师告诉我们, 47 00:02:04,695 --> 00:02:06,344 所有的男性同性恋者 48 00:02:06,344 --> 00:02:08,572 都会大便失禁 49 00:02:08,572 --> 00:02:12,979 因为他们的肛门肌肉受到创伤。 50 00:02:12,979 --> 00:02:14,768 我直到高中毕业, 51 00:02:14,768 --> 00:02:17,589 我都从没去过学校的食堂, 52 00:02:17,589 --> 00:02:19,308 在那儿我如果和女生坐在一起, 53 00:02:19,308 --> 00:02:21,547 那么我会被笑话, 54 00:02:21,547 --> 00:02:23,235 或者如果我和男生坐在一起 55 00:02:23,235 --> 00:02:24,870 那么我会被笑话为一个 56 00:02:24,870 --> 00:02:27,685 本应该跟女生坐在一起的男生。 57 00:02:27,685 --> 00:02:30,558 我用了忍耐加上逃避, 58 00:02:30,558 --> 00:02:33,097 才熬过了我的童年。 59 00:02:33,097 --> 00:02:35,215 我当时不知道, 60 00:02:35,215 --> 00:02:36,836 但我现在明白了: 61 00:02:36,836 --> 00:02:39,223 逃避和忍耐 62 00:02:39,223 --> 00:02:43,910 是铸造意义的入口通道。 63 00:02:43,910 --> 00:02:46,184 铸造了意义以后, 64 00:02:46,184 --> 00:02:48,398 你必须把这个意义融入 65 00:02:48,398 --> 00:02:50,512 一个新的身份。 66 00:02:50,512 --> 00:02:53,880 你需要把创伤变成 67 00:02:53,880 --> 00:02:56,100 你自身的一部分, 68 00:02:56,100 --> 00:02:58,845 你必须把生命中最糟糕的时间, 69 00:02:58,845 --> 00:03:01,038 揉搓成胜利的故事, 70 00:03:01,038 --> 00:03:02,922 用更好的自己 71 00:03:02,922 --> 00:03:06,471 来还击能伤害你的事物。 72 00:03:06,471 --> 00:03:08,216 我在写我的书时, 73 00:03:08,216 --> 00:03:10,368 访问了一位母亲, 74 00:03:10,368 --> 00:03:12,870 她年少时被强奸, 75 00:03:12,870 --> 00:03:15,853 而在那之后她怀了孩子, 76 00:03:15,853 --> 00:03:18,800 这摧毁了她的事业计划 77 00:03:18,800 --> 00:03:22,850 也使她的情感关系受创。 78 00:03:22,850 --> 00:03:26,060 当我遇见她时,她已经50岁了, 79 00:03:26,060 --> 00:03:27,276 我问她, 80 00:03:27,276 --> 00:03:29,932 “你常想起那个强奸你的男人吗?” 81 00:03:29,932 --> 00:03:34,391 而她回答道:“我曾经对他很气愤, 82 00:03:34,391 --> 00:03:36,623 但现在只有怜悯。” 83 00:03:36,623 --> 00:03:38,884 我以为她所说的怜悯是因为 84 00:03:38,884 --> 00:03:42,576 只有粗鄙的男人才能做出如此不堪的事情。 85 00:03:42,576 --> 00:03:44,135 我问她:“怜悯?” 86 00:03:44,135 --> 00:03:45,710 她回答到:“是的, 87 00:03:45,710 --> 00:03:48,338 因为他有一个美丽的女儿 88 00:03:48,338 --> 00:03:50,573 和两个美丽的孙子孙女 89 00:03:50,573 --> 00:03:54,351 但他并不知道,而我知道。 90 00:03:54,351 --> 00:04:00,271 所以显然,我是幸运的。” 91 00:04:00,271 --> 00:04:03,583 有些挣扎是先天的: 92 00:04:03,583 --> 00:04:09,088 我们的性别,性倾向,种族,残疾。 93 00:04:09,088 --> 00:04:11,321 有些是后天发生的事情: 94 00:04:11,321 --> 00:04:15,177 成为政治犯,成为强奸的受害者, 95 00:04:15,177 --> 00:04:17,370 成为飓风卡特里娜的幸存者。 96 00:04:17,370 --> 00:04:20,655 身份意味着进入一个社群 97 00:04:20,655 --> 00:04:23,036 从社群中得到力量, 98 00:04:23,036 --> 00:04:25,441 并同时给予那社群力量。 99 00:04:25,441 --> 00:04:29,926 这需要把“但是”转换成“而且” 100 00:04:29,926 --> 00:04:34,275 不是“我在这儿但是我有癌症” 101 00:04:34,275 --> 00:04:39,564 而是,“我有癌症而且我在这里。” 102 00:04:39,564 --> 00:04:41,368 当我们对自己感到惭愧, 103 00:04:41,368 --> 00:04:43,345 我们就无法阐述自己的故事, 104 00:04:43,345 --> 00:04:48,174 而故事是身份的基础。 105 00:04:48,174 --> 00:04:51,941 铸造意义,建立身份, 106 00:04:51,941 --> 00:04:55,680 铸造意义并建立身份, 107 00:04:55,680 --> 00:04:57,981 这变成了我的口头禅。 108 00:04:57,981 --> 00:05:01,701 铸造意义所需要的是改变自己。 109 00:05:01,701 --> 00:05:05,147 建立身份所需要的是改变世界。 110 00:05:05,147 --> 00:05:07,787 所有像我这样身份沾有污点的人 111 00:05:07,787 --> 00:05:09,730 每天都必须面对这个问题: 112 00:05:09,730 --> 00:05:12,082 我该多大限度地通过禁锢自己 113 00:05:12,082 --> 00:05:13,754 来迁就社会 114 00:05:14,486 --> 00:05:17,099 我该多大限度地打破所谓 115 00:05:17,099 --> 00:05:19,866 正确生活的底线? 116 00:05:19,866 --> 00:05:23,380 铸造意义和建立身份 117 00:05:23,380 --> 00:05:26,147 不会把错的变成对的。 118 00:05:26,147 --> 00:05:30,821 只会把错误的变得珍贵。 119 00:05:30,821 --> 00:05:33,024 今年一月, 120 00:05:33,024 --> 00:05:37,353 我前往缅甸访问政治囚犯, 121 00:05:37,353 --> 00:05:39,850 而我惊讶地发现他们 122 00:05:39,850 --> 00:05:41,646 没有我想象中的那么怀恨。 123 00:05:41,646 --> 00:05:43,506 他们大多在知情的情况下 124 00:05:43,506 --> 00:05:46,130 犯下了让他们入狱的罪行, 125 00:05:46,130 --> 00:05:49,414 而他们昂首挺胸地走入监狱, 126 00:05:49,414 --> 00:05:51,764 多年后,他们依然昂首 127 00:05:51,764 --> 00:05:55,556 地走出监狱。 128 00:05:55,556 --> 00:05:58,762 马提达博士,一位人活跃的权运动领袖 129 00:05:58,762 --> 00:06:00,525 曾经几乎丧命于狱中 130 00:06:00,525 --> 00:06:03,412 并在单独禁锢中度过多年, 131 00:06:03,412 --> 00:06:06,860 但她告诉我她很感谢她的囚监 132 00:06:06,860 --> 00:06:09,795 给她思考的时间, 133 00:06:09,795 --> 00:06:11,566 让她得到了许多的智慧, 134 00:06:11,566 --> 00:06:15,610 和增进她的沉思的能力。 135 00:06:15,610 --> 00:06:17,177 她追寻了意义, 136 00:06:17,177 --> 00:06:21,060 并把她受的难变成了重要的身份。 137 00:06:21,060 --> 00:06:22,887 但如果我见到的人们 138 00:06:22,887 --> 00:06:25,070 没我想象的中那么怀恨 139 00:06:25,070 --> 00:06:26,670 他们在狱中的时间, 140 00:06:26,670 --> 00:06:29,534 他们也没有我想象的 141 00:06:29,534 --> 00:06:31,517 对他们国家的政治改革 142 00:06:31,517 --> 00:06:33,167 那么高兴。 143 00:06:33,167 --> 00:06:34,837 马提达说: 144 00:06:34,837 --> 00:06:36,482 “我们缅甸人出了名的 145 00:06:36,482 --> 00:06:39,954 在压力下能保持优雅, 146 00:06:39,954 --> 00:06:44,287 但在华丽表象下却有不满,” 147 00:06:44,287 --> 00:06:46,693 他说道,“我们曾经历 148 00:06:46,693 --> 00:06:48,028 这些动荡和改变 149 00:06:48,028 --> 00:06:50,342 并不能消除我们 150 00:06:50,342 --> 00:06:51,834 在狱中学会看清的 151 00:06:51,834 --> 00:06:54,311 社会中 152 00:06:54,311 --> 00:06:56,245 长久以来的问题。” 153 00:06:56,245 --> 00:06:58,404 而我所理解她所说的是 154 00:06:58,404 --> 00:07:01,860 相比完整的人性所需要的, 155 00:07:01,860 --> 00:07:04,118 妥协换来的只是一小部分的人性 156 00:07:04,118 --> 00:07:06,366 这就像面包屑并不等于 157 00:07:06,366 --> 00:07:08,402 饭桌前就餐的位置 158 00:07:08,402 --> 00:07:10,998 而这意味着你可以在铸造意义 159 00:07:10,998 --> 00:07:17,438 和寻求身份的同时十分气愤。 160 00:07:17,438 --> 00:07:19,102 我不曾被强奸, 161 00:07:19,102 --> 00:07:22,160 我也不曾体验过任何 162 00:07:22,160 --> 00:07:23,887 接近缅甸监狱的事情, 163 00:07:23,887 --> 00:07:25,771 但身为一名同性恋的美国人, 164 00:07:25,771 --> 00:07:29,805 我经历过歧视甚至仇恨, 165 00:07:29,805 --> 00:07:34,347 而我也曾铸造过意义和建造了身份, 166 00:07:34,347 --> 00:07:36,696 这是我从经历过比我 167 00:07:36,696 --> 00:07:39,218 更多困苦的人身上 168 00:07:39,218 --> 00:07:41,782 学习到的法则。 169 00:07:41,782 --> 00:07:43,449 我年少时, 170 00:07:43,449 --> 00:07:46,941 曾经千辛万苦地努力成为异性恋者。 171 00:07:46,941 --> 00:07:48,890 我为自己报名参加了称为 172 00:07:48,890 --> 00:07:51,051 性替代品的疗法。 173 00:07:51,051 --> 00:07:54,868 所谓的医生为我 174 00:07:54,868 --> 00:07:58,707 和所谓替代品女人 175 00:07:58,707 --> 00:08:02,459 规定了所谓的练习, 176 00:08:02,459 --> 00:08:04,950 她们并不是妓女, 177 00:08:04,950 --> 00:08:07,875 但除了妓女却也什么都不是。 178 00:08:07,875 --> 00:08:12,358 (笑声) 179 00:08:12,358 --> 00:08:14,075 我最喜爱的 180 00:08:14,075 --> 00:08:16,380 是从南部来的一位金发女郎, 181 00:08:16,380 --> 00:08:18,241 她最终向我坦白 182 00:08:18,241 --> 00:08:20,583 她是个恋尸癖 183 00:08:20,583 --> 00:08:23,385 在她在停尸房中出了事儿后, 184 00:08:23,385 --> 00:08:25,330 才接受了这份工作。 185 00:08:25,330 --> 00:08:29,486 (笑声) 186 00:08:31,476 --> 00:08:34,334 这些经历最终让我和一些女人 187 00:08:34,334 --> 00:08:37,123 发生了愉快的肉体关系, 188 00:08:37,123 --> 00:08:38,641 我对此抱有感激, 189 00:08:38,641 --> 00:08:41,365 但我也和自己不断的战斗, 190 00:08:41,365 --> 00:08:46,199 我在自身的心灵里划下了了严重的伤。 191 00:08:46,199 --> 00:08:49,424 我们不寻求揉搓出我们身份 192 00:08:49,424 --> 00:08:52,100 的那些惨痛经验 193 00:08:52,100 --> 00:08:53,910 但我们在惨痛的经验之后, 194 00:08:53,910 --> 00:08:57,343 却会追寻我们的身份。 195 00:08:57,343 --> 00:09:00,229 我们不能承担无谓的痛苦, 196 00:09:00,229 --> 00:09:02,729 但如果我们认定它是有意义的, 197 00:09:02,729 --> 00:09:05,904 我们就能忍受巨大的痛苦。 198 00:09:05,904 --> 00:09:08,160 安逸比起挣扎并不会对 199 00:09:08,160 --> 00:09:09,643 我们留下深刻的印象。 200 00:09:09,643 --> 00:09:12,100 没有了喜悦,我们还会是我们, 201 00:09:12,100 --> 00:09:14,376 但没有了促使我们追寻意义的不幸 202 00:09:14,376 --> 00:09:17,207 我们就不是现今的自己。 203 00:09:17,207 --> 00:09:20,990 “所以,我在不幸中得到快乐,” 204 00:09:20,990 --> 00:09:23,274 圣保罗在第二哥林多前书中写道, 205 00:09:23,274 --> 00:09:27,790 ”当我软弱时,我是坚强的。“ 206 00:09:27,790 --> 00:09:30,735 1988年,我前往莫斯科 207 00:09:30,735 --> 00:09:33,850 采访苏联的地下艺术家, 208 00:09:33,850 --> 00:09:35,723 我本以为他们的作品 209 00:09:35,723 --> 00:09:38,177 会是持不同意见的和政治性的。 210 00:09:38,177 --> 00:09:41,235 但是他们作品中的激进其实在 211 00:09:41,235 --> 00:09:44,160 把人性重新注入 212 00:09:44,160 --> 00:09:46,343 在毁灭人性的社会中, 213 00:09:46,343 --> 00:09:49,131 正如,在某程度上, 214 00:09:49,131 --> 00:09:50,998 现今的俄罗斯社会再一次在做的。 215 00:09:50,998 --> 00:09:53,585 我遇到的其中一名艺术家对我说, 216 00:09:53,585 --> 00:09:57,996 "我们正在苦炼成为天使,而不是艺术家。” 217 00:09:57,996 --> 00:10:01,151 1991年,我回到莫斯科拜访这些 218 00:10:01,151 --> 00:10:02,629 我曾写过的艺术家, 219 00:10:02,629 --> 00:10:04,778 我和他们一起度过了, 220 00:10:04,778 --> 00:10:06,540 终结苏联的政变, 221 00:10:06,540 --> 00:10:08,829 而他们是抵抗政变 222 00:10:08,829 --> 00:10:11,855 的主要组织者之一。 223 00:10:11,855 --> 00:10:15,274 在政变的第三天, 224 00:10:15,274 --> 00:10:18,313 他们其中的一员建议我们去斯莫兰卡雅(莫斯科地名)。 225 00:10:18,313 --> 00:10:19,595 我们去了那里, 226 00:10:19,595 --> 00:10:22,854 然后我们列好队站在一个街垒前, 227 00:10:22,854 --> 00:10:24,612 过了一会儿, 228 00:10:24,612 --> 00:10:26,873 一列坦克车开来了, 229 00:10:26,873 --> 00:10:28,910 最前方的坦克车士兵说, 230 00:10:28,910 --> 00:10:31,114 “我们有无条件的命令 231 00:10:31,114 --> 00:10:32,720 要摧毁这个街垒。 232 00:10:32,720 --> 00:10:34,375 如果你们让开, 233 00:10:34,375 --> 00:10:35,940 我们不需伤害你们, 234 00:10:35,940 --> 00:10:37,818 但如果你们待在这儿,我们没办法 235 00:10:37,818 --> 00:10:39,531 只能压过你们。” 236 00:10:39,531 --> 00:10:41,383 和我在一起的艺术家们说, 237 00:10:41,383 --> 00:10:42,790 “给我们一分钟, 238 00:10:42,790 --> 00:10:47,138 给我们一分钟告诉你我们为什么在这里。” 239 00:10:47,138 --> 00:10:49,194 那个士兵把双臂交叉在胸前, 240 00:10:49,194 --> 00:10:53,794 那名艺术家开始以杰斐逊式的民主颂词, 241 00:10:53,794 --> 00:10:55,652 这是我们这些生活在 242 00:10:55,652 --> 00:10:57,573 杰斐逊式的民主社会的人 243 00:10:57,573 --> 00:11:00,868 也苦于表达的。 244 00:11:00,868 --> 00:11:02,624 他们滔滔不绝地说着, 245 00:11:02,624 --> 00:11:04,627 而那名士兵看着他们, 246 00:11:04,627 --> 00:11:06,356 知道他们说完了之后, 247 00:11:06,356 --> 00:11:07,860 他坐在那里待了整整一分钟, 248 00:11:07,860 --> 00:11:10,645 看着我们这群落汤鸡, 249 00:11:10,645 --> 00:11:14,322 然后说,“你们说的是事实, 250 00:11:14,322 --> 00:11:17,938 而我们必须听从民意。 251 00:11:17,938 --> 00:11:20,409 如果你们让出足够的位置让我们掉头, 252 00:11:20,409 --> 00:11:22,863 我们会原路返回。” 253 00:11:22,863 --> 00:11:25,009 而他们果真这样做了。 254 00:11:25,009 --> 00:11:27,227 有时,铸造意义 255 00:11:27,227 --> 00:11:29,847 能给你所需要的辞藻 256 00:11:29,847 --> 00:11:33,105 来争取你最终的自由。 257 00:11:33,105 --> 00:11:36,260 俄罗斯让我意识到逆境求生的概念: 258 00:11:36,260 --> 00:11:38,814 剥削会繁衍抵抗剥削的力量, 259 00:11:38,814 --> 00:11:42,240 而我逐渐明白了这是 260 00:11:42,240 --> 00:11:43,774 身份的基石。 261 00:11:43,774 --> 00:11:48,459 身份从伤痛中拯救了我。 262 00:11:48,459 --> 00:11:50,575 同性恋权利运动憧憬一个 263 00:11:50,575 --> 00:11:53,426 我的畸形是一种胜利。 264 00:11:53,426 --> 00:11:57,054 身份的政治总是从两方面出发: 265 00:11:57,054 --> 00:12:00,109 给有特殊情况或特征的人 266 00:12:00,109 --> 00:12:01,566 应有的自豪; 267 00:12:01,566 --> 00:12:03,242 和让外在的世界 268 00:12:03,242 --> 00:12:06,770 温柔地善待这些人。 269 00:12:06,770 --> 00:12:10,288 这是两种不同的途径, 270 00:12:10,288 --> 00:12:12,113 但不管哪个方面的进展 271 00:12:12,113 --> 00:12:14,472 都会在另一方面造成回响。 272 00:12:14,472 --> 00:12:18,221 身份的政治可以变成自恋的。 273 00:12:18,221 --> 00:12:21,549 人们称赞不同只是应为那是他们自身的。 274 00:12:21,549 --> 00:12:23,948 人们把世界窄化, 275 00:12:23,948 --> 00:12:26,999 形成个体,对他人毫无同情。 276 00:12:26,999 --> 00:12:29,484 但如果它得以正确的理解 277 00:12:29,484 --> 00:12:31,405 和理智的运用, 278 00:12:31,405 --> 00:12:33,396 身份的政治应该 279 00:12:33,396 --> 00:12:35,923 扩充我们对人性的概念。 280 00:12:35,923 --> 00:12:37,641 身份自身 281 00:12:37,641 --> 00:12:40,190 不应是让人自满的标签 282 00:12:40,190 --> 00:12:42,274 或是一枚金牌 283 00:12:42,274 --> 00:12:44,747 但应是一个革命。 284 00:12:44,747 --> 00:12:48,313 如果我是异性恋,我的生活会轻松很多, 285 00:12:48,313 --> 00:12:50,110 但我不会是我, 286 00:12:50,110 --> 00:12:52,775 我现在比较喜欢做我自己 287 00:12:52,775 --> 00:12:54,828 而不想成为另一个人, 288 00:12:54,828 --> 00:12:56,476 说实话, 289 00:12:56,476 --> 00:12:58,560 我无法成为, 290 00:12:58,560 --> 00:13:01,037 也无法想象其他人。 291 00:13:01,037 --> 00:13:03,189 但如果你驱逐了恶龙, 292 00:13:03,189 --> 00:13:05,754 你也同时驱逐了英雄, 293 00:13:05,754 --> 00:13:07,295 而我们无法放下 294 00:13:07,295 --> 00:13:10,423 我们生命中英雄的那一部分。 295 00:13:10,423 --> 00:13:11,704 我有时候会问自己 296 00:13:11,704 --> 00:13:14,486 如果没有同性恋权益的色彩斑斓, 297 00:13:14,486 --> 00:13:17,067 (这个演讲就是其显像之一), 298 00:13:17,067 --> 00:13:21,568 我能否停止憎恨自己的那一部分。 299 00:13:21,568 --> 00:13:24,465 我曾经认为当我是同性恋者, 300 00:13:24,465 --> 00:13:27,319 却不加宣扬时,我就成熟了, 301 00:13:27,319 --> 00:13:31,228 但那段时间的自厌留下了一个洞, 302 00:13:31,228 --> 00:13:34,963 需要靠庆祝来填满和倾注, 303 00:13:34,963 --> 00:13:38,657 就算我还清了我自身的悲伤, 304 00:13:38,657 --> 00:13:41,413 外在的同性恋恐惧症还是存在的 305 00:13:41,413 --> 00:13:44,302 那需要几十年的时间来解决。 306 00:13:44,302 --> 00:13:47,617 有一天,同性恋身份会是个简单的事实, 307 00:13:47,617 --> 00:13:50,466 没有夸耀或指责, 308 00:13:50,466 --> 00:13:51,984 但现在不是这样。 309 00:13:51,984 --> 00:13:54,733 我有个朋友,他认为 310 00:13:54,733 --> 00:13:56,647 同性恋权益忘乎所以, 311 00:13:56,647 --> 00:13:58,211 他提议我们举行 312 00:13:58,211 --> 00:14:00,233 同性恋“谦卑”一周。 313 00:14:00,233 --> 00:14:04,700 (笑声)(掌声) 314 00:14:06,643 --> 00:14:08,838 这是个好主意, 315 00:14:08,838 --> 00:14:11,267 但它的时间未到。 316 00:14:11,267 --> 00:14:13,252 (笑声) 317 00:14:13,252 --> 00:14:15,451 而中立,这似乎 318 00:14:15,451 --> 00:14:18,205 在绝望和庆祝中间的东西, 319 00:14:18,205 --> 00:14:21,391 才是最终的目标。 320 00:14:21,391 --> 00:14:23,911 在美国有29个州, 321 00:14:23,911 --> 00:14:27,173 法律准许我因为同性恋身份, 322 00:14:27,173 --> 00:14:29,339 而被开除或被拒之门外。 323 00:14:29,339 --> 00:14:31,960 在俄罗斯,反政治宣传法 324 00:14:31,960 --> 00:14:34,937 导致人们在大街上被殴打。 325 00:14:34,937 --> 00:14:36,993 二十七个非洲国家 326 00:14:36,993 --> 00:14:39,891 立法严禁肛交, 327 00:14:39,891 --> 00:14:42,130 在尼日利亚,同性恋者 328 00:14:42,130 --> 00:14:43,588 可以合法地被处于石刑, 329 00:14:43,588 --> 00:14:46,278 私刑也最近变得越发常见 330 00:14:46,278 --> 00:14:49,368 近日在沙特阿拉伯,两个被逮到 331 00:14:49,368 --> 00:14:51,273 在发生肉体关系的男人, 332 00:14:51,273 --> 00:14:55,940 每人被判了7000下的鞭刑, 333 00:14:55,940 --> 00:14:59,339 而现在变得终身残疾。 334 00:14:59,339 --> 00:15:01,210 那谁能铸造意义 335 00:15:01,210 --> 00:15:03,990 和建立身份呢? 336 00:15:03,990 --> 00:15:07,317 同性恋权益不主要是婚姻权益, 337 00:15:07,317 --> 00:15:10,253 而对数以百万生活在不包容 338 00:15:10,253 --> 00:15:12,430 和缺少资源地方的人们, 339 00:15:12,430 --> 00:15:14,910 尊严是可望而不可及的。 340 00:15:14,910 --> 00:15:17,922 我很幸运,能够铸造意义 341 00:15:17,922 --> 00:15:19,988 和建造身份, 342 00:15:19,988 --> 00:15:22,285 但这是少有的特权, 343 00:15:22,285 --> 00:15:25,114 同性恋者群体应得到的 344 00:15:25,114 --> 00:15:28,550 不只是一点点的正义。 345 00:15:28,550 --> 00:15:31,601 然而,每点进步 346 00:15:31,601 --> 00:15:33,667 都是甜蜜的。 347 00:15:33,667 --> 00:15:37,321 在2007年,在我和我的伴侣 348 00:15:37,321 --> 00:15:39,378 相识六年后, 349 00:15:39,378 --> 00:15:41,112 我们决定结婚。 350 00:15:41,112 --> 00:15:43,294 遇见约翰让我找到了 351 00:15:43,294 --> 00:15:45,150 巨大的快乐, 352 00:15:45,150 --> 00:15:48,250 也去除了庞大的不快乐, 353 00:15:48,250 --> 00:15:50,864 有时候,我太在乎着 354 00:15:50,864 --> 00:15:53,365 痛苦的消失, 355 00:15:53,365 --> 00:15:55,717 而忘了喜悦, 356 00:15:55,717 --> 00:15:59,464 它一开始并不是那么的起眼。 357 00:15:59,464 --> 00:16:02,165 婚姻是我们宣扬我们爱的存在 358 00:16:02,165 --> 00:16:06,151 而不是缺憾。 359 00:16:06,151 --> 00:16:08,603 婚姻很快把我们引导向孩子, 360 00:16:08,603 --> 00:16:10,210 而这意味着新的意义 361 00:16:10,210 --> 00:16:14,462 和新的身份,我们的和他们的。 362 00:16:14,462 --> 00:16:17,389 我要我的孩子们开心, 363 00:16:17,389 --> 00:16:21,170 在他们伤心时,我最疼他们。 364 00:16:21,170 --> 00:16:23,850 作为一名同性恋的父亲,我可以教导他们 365 00:16:23,850 --> 00:16:26,527 去理解他们生命中的错误, 366 00:16:26,527 --> 00:16:28,320 但我相信如果我成功地 367 00:16:28,320 --> 00:16:30,640 让他们远离逆境, 368 00:16:30,640 --> 00:16:33,530 那我身为父亲是失败的。 369 00:16:33,530 --> 00:16:36,598 我认识的一位佛教学者曾向我解释 370 00:16:36,598 --> 00:16:38,567 西方人错误地认为 371 00:16:38,567 --> 00:16:40,922 涅磐降临在所有疾苦消逝 372 00:16:40,922 --> 00:16:43,665 只剩下 373 00:16:43,665 --> 00:16:46,904 幸福在眼前的时候。 374 00:16:46,904 --> 00:16:49,069 但他说这不是涅磐, 375 00:16:49,069 --> 00:16:50,579 因为你现今的幸福 376 00:16:50,579 --> 00:16:54,578 总会被以前的喜悦掩盖。 377 00:16:54,578 --> 00:16:57,408 以他来看,涅磐的降临, 378 00:16:57,408 --> 00:16:59,790 是当你眼前只有幸福, 379 00:16:59,790 --> 00:17:02,273 而在看起来像是悲伤里 380 00:17:02,273 --> 00:17:05,126 也能找到喜悦的种子。 381 00:17:05,126 --> 00:17:06,837 有时候我在想 382 00:17:06,837 --> 00:17:09,230 如果婚姻和孩子 383 00:17:09,230 --> 00:17:10,692 来得更容易些, 384 00:17:10,692 --> 00:17:12,745 我是否会找到这样的满足, 385 00:17:12,745 --> 00:17:16,770 而如果我年轻时是异性恋,或我还年轻, 386 00:17:16,770 --> 00:17:20,192 它们会让事情变得简单。 387 00:17:20,192 --> 00:17:21,771 也许我会的。 388 00:17:21,771 --> 00:17:24,108 也许我做过的所有的复杂事情 389 00:17:24,108 --> 00:17:26,241 都可以应用在其他的议题上。 390 00:17:26,241 --> 00:17:27,881 但如果寻求意义 391 00:17:27,881 --> 00:17:29,738 比找到意义更重要, 392 00:17:29,738 --> 00:17:33,101 那问题不是我是不是因为被欺负 393 00:17:33,101 --> 00:17:34,647 而更加快乐, 394 00:17:34,647 --> 00:17:36,588 而是这些被赋予意义 395 00:17:36,588 --> 00:17:38,529 的经历 396 00:17:38,529 --> 00:17:40,470 是否让我成为更好的父亲。 397 00:17:40,470 --> 00:17:44,478 我常常发现在普通的快乐中躲藏的狂喜, 398 00:17:44,478 --> 00:17:46,437 因为我不认定这些快乐 399 00:17:46,437 --> 00:17:48,965 对我来说是普通的。 400 00:17:48,965 --> 00:17:50,782 我认识许多异性恋者他们 401 00:17:50,782 --> 00:17:53,048 有着同样快乐的婚姻和家庭, 402 00:17:53,048 --> 00:17:55,909 但同性婚姻是那么的让人赞叹的新鲜, 403 00:17:55,909 --> 00:17:59,213 同性家庭是那么的令人振奋的新奇, 404 00:17:59,213 --> 00:18:03,472 而我在这惊喜中找到了意义。 405 00:18:03,472 --> 00:18:06,910 10月是我的50岁生日, 406 00:18:06,910 --> 00:18:10,128 我的家人为我举办了派对, 407 00:18:10,128 --> 00:18:11,617 在进行到一半时, 408 00:18:11,617 --> 00:18:13,034 我的儿子对我的先生说 409 00:18:13,034 --> 00:18:14,700 他想要演讲, 410 00:18:14,700 --> 00:18:15,694 约翰说, 411 00:18:15,694 --> 00:18:20,316 “乔治,你不能演讲,你才四岁。” 412 00:18:20,316 --> 00:18:21,830 (笑声) 413 00:18:21,830 --> 00:18:24,166 “今晚只有爷爷和大卫叔叔 414 00:18:24,166 --> 00:18:26,215 和我要演讲。” 415 00:18:26,215 --> 00:18:29,120 但是乔治一再的坚持, 416 00:18:29,120 --> 00:18:32,123 终于,约翰把他带到了麦克风前, 417 00:18:32,123 --> 00:18:35,179 然后乔治很大声的说, 418 00:18:35,179 --> 00:18:37,623 “女士们先生们, 419 00:18:37,623 --> 00:18:40,205 请大家注意一下。” 420 00:18:40,205 --> 00:18:42,920 大家都转过身来,惊呆了, 421 00:18:42,920 --> 00:18:45,027 乔治说道, 422 00:18:45,027 --> 00:18:47,358 “我很高兴今天是爹爹的生日。 423 00:18:47,358 --> 00:18:50,799 我很高兴有蛋糕吃。 424 00:18:50,799 --> 00:18:53,957 还有,爹爹,如果你还是小孩, 425 00:18:53,957 --> 00:18:57,224 我会做你的朋友。” 426 00:18:57,770 --> 00:19:00,601 而我想 ( 谢谢) 427 00:19:00,601 --> 00:19:02,900 我想我甚至对鲍比 428 00:19:02,900 --> 00:19:04,695 都有亏欠, 429 00:19:04,695 --> 00:19:07,432 应为所有这些先前的经历 430 00:19:07,432 --> 00:19:09,800 把我带到了现在这一刻, 431 00:19:09,800 --> 00:19:12,332 而我终于无条件地感激 432 00:19:12,332 --> 00:19:15,114 这个我一度千方百计想要改变的人生 433 00:19:15,114 --> 00:19:17,896 一个年轻的同性恋男人 434 00:19:17,896 --> 00:19:20,680 曾问过同性恋运动人士哈维·米尔克 435 00:19:20,680 --> 00:19:22,896 他能为这个运动做点什么, 436 00:19:22,896 --> 00:19:24,307 哈维·米尔克说, 437 00:19:24,307 --> 00:19:26,721 “出去告诉一个人。” 438 00:19:26,721 --> 00:19:29,345 世上总是有人 439 00:19:29,345 --> 00:19:30,950 想要没收我们的人性 440 00:19:30,950 --> 00:19:33,738 但也总是有恢复人性的故事。 441 00:19:33,738 --> 00:19:35,316 如果我们活出精彩, 442 00:19:35,316 --> 00:19:36,982 我们就能战胜憎恨 443 00:19:36,982 --> 00:19:40,396 拓宽众人的生命。 444 00:19:40,396 --> 00:19:44,020 铸造意义,建立身份 445 00:19:44,020 --> 00:19:46,093 铸造意义, 446 00:19:46,093 --> 00:19:48,840 建立身份。 447 00:19:48,840 --> 00:19:50,638 然后邀请世界 448 00:19:50,638 --> 00:19:52,334 共享你的喜悦。 449 00:19:52,334 --> 00:19:55,580 谢谢。 450 00:19:55,580 --> 00:19:57,006 (掌声) 451 00:19:57,006 --> 00:20:00,083 谢谢。(掌声) 452 00:20:00,083 --> 00:20:04,182 谢谢。(掌声) 453 00:20:04,182 --> 00:20:08,182 谢谢。(掌声)