0:00:00.749,0:00:04.192 كدارس للمصاعب 0:00:04.192,0:00:05.700 فقد ظللت مندهشا على مر السنين 0:00:05.700,0:00:07.692 كيف أن بعض الناس 0:00:07.692,0:00:09.096 الذين يمرون بتحديات عظيمة 0:00:09.096,0:00:12.148 قد استطاعوا أن يستمدوا القوة منها، 0:00:12.148,0:00:14.038 ولقد سمعت عن الحكمة الشهيرة 0:00:14.038,0:00:16.367 المتعلقة بإيجاد المعنى. 0:00:16.367,0:00:18.022 ولوقت طويل، 0:00:18.022,0:00:20.531 كنت أظن أن المعنى موجود هناك، 0:00:20.531,0:00:23.544 وأن هناك حقيقة عظمى تنتظر من يجليها. 0:00:23.544,0:00:26.103 لكن مع مرور الزمن، أحسست 0:00:26.103,0:00:28.127 أنه لا علاقة للحقيقة بالموضوع 0:00:28.127,0:00:30.716 نحن نسميه إيجاد المعنى، 0:00:30.716,0:00:34.837 و ربما من اﻷفضل تسميته " صياغة المعنى ". 0:00:34.837,0:00:36.913 كتابي اﻷخير كان عن كيفية تمكن العائلات 0:00:36.913,0:00:39.837 من تدبير أمورها مع وجود العديد من [br]أشكال التحديات 0:00:39.837,0:00:41.912 أو اليفع غيرالعاديين 0:00:41.912,0:00:44.096 وكانت إحدى اﻷمهات اللاتي حاورتهن، 0:00:44.096,0:00:47.275 والتي كان لديها طفلان مصابان بعجز [br]حاد متعدد 0:00:47.275,0:00:49.815 إذ قالت لي،" دائما ما يخبرني الناس 0:00:49.815,0:00:51.669 بأشياء من قبيل، 0:00:51.669,0:00:55.497 لا يعطيك الرب أكثر مما تستطيع تحمله،" 0:00:55.497,0:00:57.008 لكن أطفالا مثل أطفالنا 0:00:57.008,0:01:01.110 ليسوا هبات مقدّرة 0:01:01.110,0:01:06.046 هم هبات لأننا اخترنا ذلك." 0:01:06.046,0:01:10.770 نصنع هذه الإختيارات طوال حياتنا 0:01:10.770,0:01:13.037 عندما كنت في الصف الثاني الإبتدائي 0:01:13.037,0:01:15.796 أقام بوبي فينكل حفلة عيد ميلاد 0:01:15.796,0:01:20.321 ودعا إليها كل تلاميذ الفصل ماعداي. 0:01:20.321,0:01:22.537 ظنت أمي أن هذا وقع عن طريق الخطأ 0:01:22.537,0:01:24.434 فهاتفت السيدة فينكل، 0:01:24.434,0:01:26.773 التي أخبرتها أن بوبي لم يكن يحبني، 0:01:26.773,0:01:29.920 ولم يرد وجودي في حفلته. 0:01:29.920,0:01:32.847 في هذا اليوم أخذتنى أمى لحديقة الحيوان . 0:01:32.847,0:01:35.867 و ذهبنا لأكل المثلجات 0:01:35.867,0:01:37.725 عندما كنت في الصف السابع 0:01:37.725,0:01:40.050 أحد الأطفال في حافلة المدرسة 0:01:40.050,0:01:41.983 أطلق علي لقب "بيرسي" 0:01:41.983,0:01:44.676 كإختصار لسلوكي 0:01:44.676,0:01:47.775 و أحيانا، هو و جماعته 0:01:47.775,0:01:49.849 يرددون هذا الإستفزاز 0:01:49.849,0:01:51.718 طوال رحلة حافلة المدرسة، 0:01:51.718,0:01:55.535 45 دقيقة ذهابا و 45 دقيقة عودة 0:01:55.535,0:02:00.068 "بيرسي!بيرسي!بيرسي!بيرسي!" 0:02:00.068,0:02:02.048 عندما كنت في الصف الثامن، 0:02:02.048,0:02:04.695 أخبرنا مدرس العلوم 0:02:04.695,0:02:06.344 أن كل الرجال المثليين 0:02:06.344,0:02:08.572 يظهرون سلس البول 0:02:08.572,0:02:12.979 بسبب الصدمة في العضلة العاصرة الشرجية 0:02:12.979,0:02:14.768 و تخرجت من الثانوية العامة 0:02:14.768,0:02:17.589 دون الذهاب أبدا إلى المقهى 0:02:17.589,0:02:19.308 حيث كنت سأجلس مع الفتيات 0:02:19.308,0:02:21.547 ويستهزأ بي لفعل ذلك، 0:02:21.547,0:02:23.235 أو الجلوس مع الأولاد 0:02:23.235,0:02:24.870 و يستهزأ بي لكوني ولدا 0:02:24.870,0:02:27.685 يجب أن يجلس مع الفتيات. 0:02:27.685,0:02:30.558 لقد نجوت من تلك الطفولة عبر خليط من 0:02:30.558,0:02:33.097 التجنب و الإحتمال 0:02:33.097,0:02:35.215 مالم أعرفه حينها 0:02:35.215,0:02:36.836 و أعرفه الآن 0:02:36.836,0:02:39.223 أن التجنب و الإحتمال 0:02:39.223,0:02:43.910 يمكن أن يكونا المدخل لصياغة المعنى 0:02:43.910,0:02:46.184 بعد أن تُصِغْ المعنى 0:02:46.184,0:02:48.398 تحتاج إلى دمج ذلك المعنى 0:02:48.398,0:02:50.512 بهوية جديدة. 0:02:50.512,0:02:53.880 تحتاج إلي مص الصدمات و جعلهم جزءًا 0:02:53.880,0:02:56.100 مِن مَن أصبحت 0:02:56.100,0:02:58.845 و تحتاج لطي أسوء أحداث حياتك 0:02:58.845,0:03:01.038 في سرد من النصر 0:03:01.038,0:03:02.922 للبرهنة بنفس أفضل 0:03:02.922,0:03:06.471 للرد علي الأشياء التي تجرح. 0:03:06.471,0:03:08.216 إحدى الأمهات التي أجريت معها مقابلة 0:03:08.216,0:03:10.368 عندما كنت أعمل علي كتابي 0:03:10.368,0:03:12.870 تم إغتصابها وهي في سن المراهقة 0:03:12.870,0:03:15.853 و أنجبت طفلا بعد الإغتصاب 0:03:15.853,0:03:18.800 الشئ الذي أطاح بمخططاتها للوظيفة 0:03:18.800,0:03:22.850 و دمر كل علاقتها العاطفية 0:03:22.850,0:03:26.060 و لكن عندما قابلتها، كانت في ال 50 0:03:26.060,0:03:27.276 و سألتها، 0:03:27.276,0:03:29.932 "هل تفكرين أحيانا بالرجل الذي إغتصبك؟" 0:03:29.932,0:03:34.391 و قالت، "إعتدت أن أشعر بالغضب[br]كلما فكرت فيه 0:03:34.391,0:03:36.623 و لكن الآن عندما أفكر فيه أشعر بالشفقة." 0:03:36.623,0:03:38.884 و أعتقدت أنها شعرت بالشفقة لأنه 0:03:38.884,0:03:42.576 كان همجيًا لإرتكابه هذه الفعلة الشنيعة 0:03:42.576,0:03:44.135 و قلت، "شفقة؟" 0:03:44.135,0:03:45.710 و قالت، "نعم" 0:03:45.710,0:03:48.338 لأن لديه إبنة جميلة 0:03:48.338,0:03:50.573 و حفيدان جميلان 0:03:50.573,0:03:54.351 و هو لا يعلم ذلك، بينما أعلم أنا. 0:03:54.351,0:04:00.271 لذا كما إتضح، أنا الأوفر حظا." 0:04:00.271,0:04:03.583 بعض من نضالنا لأشياء ولدنا بها: 0:04:03.583,0:04:09.088 جنسنا أو ميولنا الجنسية أو عِرقنا [br]أو إعاقتتنا 0:04:09.088,0:04:11.321 و البعض الآخر لأشياء تحدث لنا: 0:04:11.321,0:04:15.177 أن تصبح مسجونا سياسيا أو ضحية إغتصاب 0:04:15.177,0:04:17.370 أو ناجيا من إعصار كاترينا. 0:04:17.370,0:04:20.655 الهوية تقتضي دخول المجتمع 0:04:20.655,0:04:23.036 لتستمد منه القوة 0:04:23.036,0:04:25.441 و لتمده بالقوة أيضا. 0:04:25.441,0:04:29.926 تشمل إستبدال " لكن " بـ " و " -- 0:04:29.926,0:04:34.275 لا تقل "أنا هنا و لكني مريض بالسرطان" 0:04:34.275,0:04:39.564 بل قل، "أنا مريض بالسرطان و لكن أنا هنا." 0:04:39.564,0:04:41.368 عندما نشعر بالخجل 0:04:41.368,0:04:43.345 لا نستطيع أن نحكي قصصنا 0:04:43.345,0:04:48.174 وقصصنا هي أساس هويتنا. 0:04:48.174,0:04:51.941 صغ المعنى، ابنِ الهوية. 0:04:51.941,0:04:55.680 صغ المعنى و ابنِ الهوية . 0:04:55.680,0:04:57.981 أصبحت تلك هي تعويذتي. 0:04:57.981,0:05:01.701 صياغة المعنى تعني تغييير تفسك. 0:05:01.701,0:05:05.147 بناء الهوية يعني تغيير العالم. 0:05:05.147,0:05:07.787 و لأننا جميعًا وصمنا بهويات 0:05:07.787,0:05:09.730 فإننا نواجه هذا السؤال يوميا: 0:05:09.730,0:05:12.082 كم نتحمل في سبيل التأقلم مع المجتمع 0:05:12.082,0:05:14.273 بتقييد أنفسنا 0:05:14.273,0:05:17.099 و كيف نكسر الحدود 0:05:17.099,0:05:19.866 لنشكل حياة صالحة؟ 0:05:19.866,0:05:23.380 صياغة المعنى و بناء الهوية 0:05:23.380,0:05:26.147 لا يحول الخطأ إلي صواب 0:05:26.147,0:05:30.821 إنه فقط يجعل ما كان خاطئا شيئا ثمينا 0:05:30.821,0:05:33.024 في يناير من هذا العام 0:05:33.024,0:05:37.353 ذهبت إلي بورما لعمل مقابلة [br]مع معتقلين سياسيين 0:05:37.353,0:05:39.850 و ذهلت لإني وجدتهم أقل مرارة 0:05:39.850,0:05:41.646 مما كنت أتوقع. 0:05:41.646,0:05:43.506 معظمهم إرتكبوا عن معرفة 0:05:43.506,0:05:46.130 الجرائم التي أطاحت بهم في السجن 0:05:46.130,0:05:49.414 و دخلوا السجن مرفوعي الرؤوس 0:05:49.414,0:05:51.764 و خرجوا بعد الكثير من الأعوام 0:05:51.764,0:05:55.556 و رؤوسهم مازالت مرفوعة 0:05:55.556,0:05:58.762 د.ماثيدا و هي ناشطة قيادية بحقوق الإنسان 0:05:58.762,0:06:00.525 شارفت على الموت تقريبا في السجن 0:06:00.525,0:06:03.412 و أمضت أعوامََا عدة في الحبس الإنفرادي 0:06:03.412,0:06:06.860 أخبرتني أنها كانت ممتنة لسجانيها 0:06:06.860,0:06:09.795 للوقت الذي أتيح لها للتفكير 0:06:09.795,0:06:11.566 للحكمة التي إكتسبتها 0:06:11.566,0:06:15.610 للفرصة لشحذ مهاراتها في التأمل. 0:06:15.610,0:06:17.177 فلقد كانت تنشد المعني 0:06:17.177,0:06:21.060 و عاشت مخاضا للوصول إلى هوية حاسمة 0:06:21.060,0:06:22.887 ولكن، لو كان من قابلتهم 0:06:22.887,0:06:25.070 أقل شعورًا بالمرارة 0:06:25.070,0:06:26.670 لدخولهم السجن مما توقعت، 0:06:26.670,0:06:29.534 لكانوا أيضا أقل سعادة مما توقعت 0:06:29.534,0:06:31.517 للنهج الإصلاحي الجاري 0:06:31.517,0:06:33.167 في بلادهم. 0:06:33.167,0:06:34.837 قالت ماتيدا، 0:06:34.837,0:06:36.482 "نحن البورمييون معروفون 0:06:36.482,0:06:39.954 بنعمة تحمل الضغط الهائل 0:06:39.954,0:06:44.287 لكن أيضا لدينا المظلمة تحت إفتتان السلطة" 0:06:44.287,0:06:46.693 قالت، "و الحقيقة أنه برغم 0:06:46.693,0:06:48.028 هذه التحولات والتغيرات 0:06:48.028,0:06:50.342 إلى أنها لم تزِل المشاكل المتواصلة 0:06:50.342,0:06:51.834 في مجتمعنا 0:06:51.834,0:06:54.311 و التي إعتدنا على وجودها 0:06:54.311,0:06:56.245 خلال فترة حبسنا." 0:06:56.245,0:06:58.404 و أعتقد أنها تريد القول 0:06:58.404,0:07:01.860 أن السلطة تمنح القليل من الإنسانية 0:07:01.860,0:07:04.118 في حين تعتبر الإنسانية واجبة 0:07:04.118,0:07:06.366 هذا الفتات لا يقارن 0:07:06.366,0:07:08.402 بطبق أساسي على الطاولة 0:07:08.402,0:07:10.998 و هو مثل أن تطالب بصياغة المعنى 0:07:10.998,0:07:17.438 و بناء الهوية و ما تزال في شدة الغضب. 0:07:17.438,0:07:19.102 لم أتعرض للإغتصاب من قبل 0:07:19.102,0:07:22.160 و لم أكن في وضع مشابه 0:07:22.160,0:07:23.887 أن أكون في سجن بورمي 0:07:23.887,0:07:25.771 و لكن كمثلٍي أميركي 0:07:25.771,0:07:29.805 فقد عانيت الإزدراء وحتى الكراهية، 0:07:29.805,0:07:34.347 و لكني صغت المعنى و بنيت الهوية 0:07:34.347,0:07:36.696 و هي خطوة تعلمتها من الناس 0:07:36.696,0:07:39.218 الذين جربوا حرمانا أشد سوءًا 0:07:39.218,0:07:41.782 أكثر مما كنت أعرف. 0:07:41.782,0:07:43.449 خلال فترة المراهقة 0:07:43.449,0:07:46.941 ذهبت إلى أقصى حد في محاولة أن أصبح سويًا. 0:07:46.941,0:07:48.890 إنضممت إلى شيئ يسمى 0:07:48.890,0:07:51.051 علاج الإستبدال الجنسي 0:07:51.051,0:07:54.868 بحيث أن من تم تشجيعي على مناداتهم بالأطباء 0:07:54.868,0:07:58.707 وصفوا ما تم تشجيعي أنه تدريبات 0:07:58.707,0:08:02.459 مع نساء تم تشجيعي بتسميتهم بدائل 0:08:02.459,0:08:04.950 و اللواتي لسن عاهرات في الأصل 0:08:04.950,0:08:07.875 و لكن لم يكن غير ذلك بالتأكيد. 0:08:07.875,0:08:12.358 (ضحك) 0:08:12.358,0:08:14.075 الأكثر تفضيلا بالنسبة لي 0:08:14.075,0:08:16.380 كانت إمرأة شقراء من ديب ساوث 0:08:16.380,0:08:18.241 و التي أقرت لي في آخر الأمر 0:08:18.241,0:08:20.583 أنها كانت تمارس الجنس مع الأموات 0:08:20.583,0:08:23.385 و أنها إلتزمت بهذا العمل نتيجة وقوعها[br]في بعض المشاكل 0:08:23.385,0:08:25.330 داخل المشرحة 0:08:25.330,0:08:29.486 (ضحك) 0:08:31.476,0:08:34.334 أخيرا ساعدتني هذه التجارب على أن يكون لي 0:08:34.334,0:08:37.123 بعض الإتصال الجسدي المُرضي مع النساء 0:08:37.123,0:08:38.641 الشيئ الذي أمتن له 0:08:38.641,0:08:41.365 و لكني كنت أشهد صراعا مع نفسي 0:08:41.365,0:08:46.199 و قد حفرت ندوبا عميقة جدا في روحي 0:08:46.199,0:08:49.424 نحن لا نبحث عن التجارب المؤلمة 0:08:49.424,0:08:52.100 و التي تشكل هوياتنا 0:08:52.100,0:08:53.910 و لكننا نبحث عن هوياتنا 0:08:53.910,0:08:57.343 في لحظة إستيقاظنا من تلك التجارب المؤلمة. 0:08:57.343,0:09:00.229 ليس بمقدورنا تحمل عذاب بلا نهاية 0:09:00.229,0:09:02.729 و لكن يمكننا تحمل الألم الشديد 0:09:02.729,0:09:05.904 إن آمنا أن لذلك حكمة خاصة 0:09:05.904,0:09:08.160 البساطة تفيدنا أكثر 0:09:08.160,0:09:09.643 من الصراع 0:09:09.643,0:09:12.100 كان بالإمكان أن نكون أنفسنا من غير مسرات 0:09:12.100,0:09:14.376 و لكن ليس من غير الإخفاقات 0:09:14.376,0:09:17.207 و التي تدفعنا للبحث عن المعنى. 0:09:17.207,0:09:20.990 "لذلك، أشعر بالمتعة حين الضعف" 0:09:20.990,0:09:23.274 كتب القديس بولس في كورنثوس الثانية، 0:09:23.274,0:09:27.790 "لأني حينما أكون ضعيفا، فحينئذ أنا قوي" 0:09:27.790,0:09:30.735 في عام 1988، ذهبت إلى موسكو 0:09:30.735,0:09:33.850 لإجراء مقابلات مع فنانين من زمن [br]العمل السري 0:09:33.850,0:09:35.723 و توقعت أن يكون عملهم 0:09:35.723,0:09:38.177 خارجا على النظام و سياسيا. 0:09:38.177,0:09:41.235 و لكن في الواقع كان التطرف في عملهم يقع 0:09:41.235,0:09:44.160 في إعادة إدراج الإنسانية داخل المجتمع 0:09:44.160,0:09:46.343 المدمر للإنسانية نفسها 0:09:46.343,0:09:49.131 و كمثال على ذلك المجتمع الروسي 0:09:49.131,0:09:50.998 الذي يفعل الشيئ نفسه حاليا 0:09:50.998,0:09:53.585 قال لي أحد الفنانيين الذين قابلتهم 0:09:53.585,0:09:57.996 "كان يتم تدريبنا لنصبح ملائكة [br]و ليس فنانين" 0:09:57.996,0:10:01.151 في عام 1991 عدت لأرى الفنانين 0:10:01.151,0:10:02.629 الذين كنت أكتب عنهم 0:10:02.629,0:10:04.778 و قد كنت بصحبتهم حين وقوع الإنقلاب 0:10:04.778,0:10:06.540 الذي أطاح بالإتحاد السوفيييتي 0:10:06.540,0:10:08.829 و قد كانوا ضمن المنظمين الأساسيين 0:10:08.829,0:10:11.855 لحركة المقاومة ضد ذلك الإنقلاب 0:10:11.855,0:10:15.274 و في اليوم الثالث للإنقلاب 0:10:15.274,0:10:18.313 إقترح أحدهم أن نصعد إلى سمولينسكايا 0:10:18.313,0:10:19.595 و قد كان أن ذهبنا إلى هناك 0:10:19.595,0:10:22.854 و نظمنا أنفسنا أمام أحد الحواجز 0:10:22.854,0:10:24.612 و بعد فترة وجيزة 0:10:24.612,0:10:26.873 وصل رتل من الدبابات 0:10:26.873,0:10:28.910 ثم قال الجندي من على الدبابة في المقدمة 0:10:28.910,0:10:31.114 "لدينا أوامر غير مشروطة 0:10:31.114,0:10:32.720 لتدمير هذا الحاجز. 0:10:32.720,0:10:34.375 إن أفسحتم الطريق 0:10:34.375,0:10:35.940 فلا حاجة بنا لإيذائكم 0:10:35.940,0:10:37.818 أما إن لم تفعلوا فلا خيار لدينا 0:10:37.818,0:10:39.531 غيرإستعمال القوة" 0:10:39.531,0:10:41.383 فقال الفنان الذي كنت بصحبته 0:10:41.383,0:10:42.790 "إمنحنا دقيقة واحدة، 0:10:42.790,0:10:47.138 دقيقة واحدة فقط لنخبرك لماذا نحن هنا" 0:10:47.138,0:10:49.194 فعقد الجندي ذراعيه 0:10:49.194,0:10:53.794 فانطلق الفنان في مدح جيفرسون للديموقراطية 0:10:53.794,0:10:55.652 مثل بعضنا الذين عاشوا 0:10:55.652,0:10:57.573 في فترة ديموقراطية جيفرسون 0:10:57.573,0:11:00.868 سيكونون في عجلة من أمرهم حاليا. 0:11:00.868,0:11:02.624 و واصلوا على هذا المنوال 0:11:02.624,0:11:04.627 و كان الجندي يراقب 0:11:04.627,0:11:06.356 ثم جلس هناك لدقيقة كاملة 0:11:06.356,0:11:07.860 بعد أن إنتهوا 0:11:07.860,0:11:10.645 و نظر ناحيتنا باستسلام تحت المطر 0:11:10.645,0:11:14.322 ثم قال، "ما ذكرتموه صحيح 0:11:14.322,0:11:17.938 و لابد أن نرضخ لرغبة الشعب 0:11:17.938,0:11:20.409 إن أفسحتم لنا مساحة كافية لنستدير 0:11:20.409,0:11:22.863 فسنعود من حيث أتينا." 0:11:22.863,0:11:25.009 و قد فعلوا. 0:11:25.009,0:11:27.227 أحيانا، صياغة المعنى 0:11:27.227,0:11:29.847 يمكن أن تعطيك المفردات التي تحتاج 0:11:29.847,0:11:33.105 لتقاتل من أجل حريتك المطلقة. 0:11:33.105,0:11:36.260 نبهتني روسيا إلى مفهوم عصير الليمون 0:11:36.260,0:11:38.814 حيث أن الظلم يولد القوة التي تعارضه 0:11:38.814,0:11:42.240 و بدأت أفهم تدريجيا أن ذلك هو حجر الزاوية 0:11:42.240,0:11:43.774 بالنسبة للهوية. 0:11:43.774,0:11:48.459 إحتاج الأمر إلى الهوية لإنقاذي من الحزن. 0:11:48.459,0:11:50.575 حركة حقوق مثليي الجنس تطرح عالما 0:11:50.575,0:11:53.426 يعتبر ما كنت فيه من ضلال هو النصر. 0:11:53.426,0:11:57.054 سياسة الهوية تعمل دائما على جبهتين: 0:11:57.054,0:12:00.109 إعطاء إحساس الفخر لأناس لديهم حالة 0:12:00.109,0:12:01.566 أو صفة معينة، 0:12:01.566,0:12:03.242 و حمل العالم الخارجي 0:12:03.242,0:12:06.770 أن يعاملهم بطريقة أكثر رقة و لطفًا. 0:12:06.770,0:12:10.288 تلكما مؤسستان منفصلتان تماما، 0:12:10.288,0:12:12.113 و لكن التقدم في كل مجال 0:12:12.113,0:12:14.472 ينعكس صداه على الآخر 0:12:14.472,0:12:18.221 يمكن لسياسة الهوية أن تكون نرجسية. 0:12:18.221,0:12:21.549 الناس يمجدون الإختلاف فقط لأنه يعود لهم 0:12:21.549,0:12:23.948 الناس تضيق العالم و تعمل 0:12:23.948,0:12:26.999 في شكل مجموعات منفصلة دون التعاطف [br]مع بعضها البعض 0:12:26.999,0:12:29.484 و لكن بفهم صحيح 0:12:29.484,0:12:31.405 و ممارسة حكيمة 0:12:31.405,0:12:33.396 لا بد لسياسة الهوية أن توسِّع 0:12:33.396,0:12:35.923 من فهنا لمعنى أن تكون إنسانًا. 0:12:35.923,0:12:37.641 الهوية نفسها 0:12:37.641,0:12:40.190 يجب أن لاتكون وسمًا متعجرفًا 0:12:40.190,0:12:42.274 أو ميدالية ذهبية 0:12:42.274,0:12:44.747 بل ثورة. 0:12:44.747,0:12:48.313 كان يمكن أن يكون لي حياة أسهل لو كنتُ [br]شخصا سويا 0:12:48.313,0:12:50.110 و لكن ما كنت لأكون نفسي 0:12:50.110,0:12:52.775 و الآن أحب أن أكون نفسي بشكل أفضل 0:12:52.775,0:12:54.828 أكثر من فكرة كوني شخصا آخر 0:12:54.828,0:12:56.476 و لأكون أمينا، شخصا 0:12:56.476,0:12:58.560 ما كان لي الخيار أن أكون 0:12:58.560,0:13:01.037 أو حتى القدرة الكاملة أن أتخيل 0:13:01.037,0:13:03.189 و لكن إن نفيت التنانين 0:13:03.189,0:13:05.754 فأنت تنفي الأبطال 0:13:05.754,0:13:07.295 و من ثم نصبح ملحقين 0:13:07.295,0:13:10.423 بصفة البطولة في حياتنا 0:13:10.423,0:13:11.704 أحيانا كنت أتساءل 0:13:11.704,0:13:14.486 إن كان بإمكاني تقليل كره ذلك الجزء مني 0:13:14.486,0:13:17.067 من غير إحساس الفخر بكوني مثليا 0:13:17.067,0:13:21.568 حيث يعتبر هذا الحديث أحد تجلياته 0:13:21.568,0:13:24.465 إعتدت التفكير أني سأعترف بنفسي ناضجا 0:13:24.465,0:13:27.319 عندما يتاح لي التعبير عن مثليتي من [br]دون مضايقات 0:13:27.319,0:13:31.228 و لكن إحساس كراهية الذات بسبب تلك [br]الفترة سبب فراغا كبيرا 0:13:31.228,0:13:34.963 لذا يتوجب ملأ الفراغ و تجاوز الأمر 0:13:34.963,0:13:38.657 حتى و إن دعى الأمر إلى تحمل بعض الكآبة 0:13:38.657,0:13:41.413 يوجد عالم مليئ بالمثلية الجنسية 0:13:41.413,0:13:44.302 حيث يحتاج الأمر منا إلى عقود للوصول إليه. 0:13:44.302,0:13:47.617 يوما ما، أن تكون مثليا سيصبح حقيقة ماثلة 0:13:47.617,0:13:50.466 من غير إحتفالات و لا مضايقات 0:13:50.466,0:13:51.984 و لكن ليس بعد. 0:13:51.984,0:13:54.733 لي صديق فخور بكونه مثلياً 0:13:54.733,0:13:56.647 ذهب بعيدا في الأمر 0:13:56.647,0:13:58.211 حيث إقترح لي ذات مرة أن ننظم 0:13:58.211,0:14:00.233 أسبوع تواضع مثليي الجنس. 0:14:00.233,0:14:04.700 (ضحك) (تصفيق) 0:14:06.643,0:14:08.838 إنها فكرة عظيمة 0:14:08.838,0:14:11.267 و لكن وقتها لم يحن بعد 0:14:11.267,0:14:13.252 (ضحك) 0:14:13.252,0:14:15.451 و الحيادية، و التي يبدو أنها تقع 0:14:15.451,0:14:18.205 في منتصف المسافة بين اليأس و الإحتفال 0:14:18.205,0:14:21.391 في الواقع هي نهاية الأمر. 0:14:21.391,0:14:23.911 في 29 ولاية في الولايات المتحدة 0:14:23.911,0:14:27.173 قانونيا قد يتم طردي أو منع إيوائي 0:14:27.173,0:14:29.339 بسبب كوني مثليا جنسيا 0:14:29.339,0:14:31.960 أما في روسيا، فإن قانون مكافحة الدعاية 0:14:31.960,0:14:34.937 قاد إلى تعرض البعض إلى الضرب في الشوارع. 0:14:34.937,0:14:36.993 توجد 27 دولة إفريقية 0:14:36.993,0:14:39.891 مررت قوانين تجرم اللواط 0:14:39.891,0:14:42.130 أما في نيجيريا فإن المثليين و بحكم القانون 0:14:42.130,0:14:43.588 يتم رجمهم حتى الموت 0:14:43.588,0:14:46.278 أما الإعدام خارج نطاق القانون فقد [br]أصبح شيئا عاديا 0:14:46.278,0:14:49.368 أما في المملكة العربية السعودية [br]فقد حكم على رجلين حديثا 0:14:49.368,0:14:51.273 و الذين قبض عليهما في حالة تلبس 0:14:51.273,0:14:55.940 بالجلد 7000 جلدة لكليهما 0:14:55.940,0:14:59.339 و هما الآن عاجزان بالكامل كنتيجة لذلك. 0:14:59.339,0:15:01.210 لذا من هو الذي يستطيع صياغة المعنى 0:15:01.210,0:15:03.990 و بناء الهوية؟ 0:15:03.990,0:15:07.317 حقوق المثليين ليست في الأساس هي حق الزواج 0:15:07.317,0:15:10.253 و بالنسبة للملايين الذين يعيشون في [br]أماكن يشوبها عدم التقبل 0:15:10.253,0:15:12.430 و من غير مصادر متاحة 0:15:12.430,0:15:14.910 فإن الكرامة تظل حلمًا 0:15:14.910,0:15:17.922 أعتبر نفسي محظوظا لأنني صغت المعنى 0:15:17.922,0:15:19.988 و بنيت هويتي 0:15:19.988,0:15:22.285 و لكن ذلك ما زال إمتيازًا نادرًا 0:15:22.285,0:15:25.114 و مثليي الجنس قاطبة يستحقون 0:15:25.114,0:15:28.550 أكثر من هذه العدالة المنتقصَة. 0:15:28.550,0:15:31.601 لذلك، كل خطوة للأمام 0:15:31.601,0:15:33.667 هي شيئ جيد جدا. 0:15:33.667,0:15:37.321 في عام 2007 و بعد 6 سنين من لقائنا 0:15:37.321,0:15:39.378 قررنا أنا و شريكي 0:15:39.378,0:15:41.112 أن نرتبط. 0:15:41.112,0:15:43.294 كان لقائي بجون بمثابة إكتشاف 0:15:43.294,0:15:45.150 قمة السعادة 0:15:45.150,0:15:48.250 وأيضا القضاء على التعاسة الكبرى، 0:15:48.250,0:15:50.864 و أحيانا، أكون محتلا 0:15:50.864,0:15:53.365 بمتعة كبيرة 0:15:53.365,0:15:55.717 أنسانيها الألم 0:15:55.717,0:15:59.464 و الذي كان في بادئ الأمر جزءا غير [br]ذي أهمية بالنسبة لي 0:15:59.464,0:16:02.165 كان الزواج طريقة لإعلان حبنا 0:16:02.165,0:16:06.151 و الدلالة على وجوده 0:16:06.151,0:16:08.603 و عن طريق الزواج أصبح لدينا أطفال 0:16:08.603,0:16:10.210 و عنى ذلك معاني جديدة 0:16:10.210,0:16:14.462 و هويات جديدة، لنا و لهم. 0:16:14.462,0:16:17.389 أريد لأطفالي أن يكونوا سعداء 0:16:17.389,0:16:21.170 و أحبهم بِحُرقْة عندما يكونوا حزينين 0:16:21.170,0:16:23.850 كأب مثلي الجنس، أستطيع تعليمهم 0:16:23.850,0:16:26.527 تقبل الأشياء الخاطئة في حياتهم 0:16:26.527,0:16:28.320 و لكني أؤمن بأني إذا نجحت 0:16:28.320,0:16:30.640 في حمايتهم من المحن 0:16:30.640,0:16:33.530 فسأكون قد فشلت كأب. 0:16:33.530,0:16:36.598 فسرّ لي عالم بوذي إلتقيته ذات مرة 0:16:36.598,0:16:38.567 أن الغربيين يظنون و بشكل خاطئ 0:16:38.567,0:16:40.922 أن السعادة القصوى تحل 0:16:40.922,0:16:43.665 عندما تتخلص من جميع أحزانك 0:16:43.665,0:16:46.904 و تصبح تلك أكثر نعمة حظيت بها. 0:16:46.904,0:16:49.069 و لكنه قال أن تلك ليست هي السعادة 0:16:49.069,0:16:50.579 لأن النعيم الحقيقي في الحاضر 0:16:50.579,0:16:54.578 دائما ما يكون في ظل الفرح المتصِّل بالماضي 0:16:54.578,0:16:57.408 السعادة القصوى كما يقول هي ما تحظى به 0:16:57.408,0:16:59.790 عندما يكون النعيم الوحيد الذي تنشده 0:16:59.790,0:17:02.273 تجده في ما يتراءى أنه أحزان 0:17:02.273,0:17:05.126 و هي شتلات متعتكم. 0:17:05.126,0:17:06.837 و أحيانا أتساءل 0:17:06.837,0:17:09.230 إذا ما كنت سأجد مثل هذا الإنجاز 0:17:09.230,0:17:10.692 في الزواج و الأطفال 0:17:10.692,0:17:12.745 إذا تحقق بسهولة و يسر. 0:17:12.745,0:17:16.770 إذا ما كنت شخصا سويا في شبابي [br]أو كما أنا ناضج الآن 0:17:16.770,0:17:20.192 في كلا الحالتين كان الأمر أن يكون أسهل 0:17:20.192,0:17:21.771 ربما كنت لأستطيع. 0:17:21.771,0:17:24.108 ربما كل التخيلات المعقدة التي تخيلتها 0:17:24.108,0:17:26.241 كان سيتم تطبيقها على مواضيع أخرى. 0:17:26.241,0:17:27.881 و لكن إن كان البحث عن المعنى 0:17:27.881,0:17:29.738 أكثر أهمية من العثور عليه 0:17:29.738,0:17:33.101 فإن السؤال ليس إذا ما سأكون أسعد 0:17:33.101,0:17:34.647 نتيجة تعرضي للمضايقات 0:17:34.647,0:17:36.319 و لكن ما إذا كان نسب المعنى 0:17:36.319,0:17:38.054 لتلك التجارب 0:17:38.054,0:17:40.470 جعلني أبا أفضل 0:17:40.470,0:17:44.478 أميل إلى إكتشاف النشوة المخبأة [br]في الأفراح العادية 0:17:44.478,0:17:46.437 لأنني لم أتوقع أن تكون هذه الأفراح 0:17:46.437,0:17:48.965 شيئا عاديا بالنسبة لي. 0:17:48.965,0:17:50.782 أعرف العديد من متبايني الجنس الذين 0:17:50.782,0:17:53.048 يتمتعون بزواج سعيد و عائلات 0:17:53.048,0:17:55.909 و لكن زواج المثليين مازال جديدا للغاية 0:17:55.909,0:17:59.213 و أسر المثليين شيئ جديد فعلا. 0:17:59.213,0:18:03.472 و قد عثرت على المعنى في تلك المفاجأة. 0:18:03.472,0:18:06.910 كان شهر أكتوبر الماضي هو عيد [br]ميلادي الخمسين 0:18:06.910,0:18:10.128 حيث نظمت لي أسرتي حفلا 0:18:10.128,0:18:11.617 و في منتصف الحفل 0:18:11.617,0:18:13.034 قال إبني لزوجي 0:18:13.034,0:18:14.700 أنه يريد إلقاء كلمة 0:18:14.700,0:18:15.694 فقال جون 0:18:15.694,0:18:20.316 "جورج، لا يمكنك ذلك فأنت في الرابعة" 0:18:20.316,0:18:21.830 (ضحك) 0:18:21.830,0:18:24.166 فقط جدك و عمك ديفيد و أنا 0:18:24.166,0:18:26.215 سنتحدث الليلة." 0:18:26.215,0:18:29.120 و لكن جورج أصر و ألحَّ 0:18:29.120,0:18:32.123 و في آخر الأمر، أخذه إلى حيث الميكروفون 0:18:32.123,0:18:35.179 ثم قال جورج بصوت عالي 0:18:35.179,0:18:37.623 "سيداتي سادتي، 0:18:37.623,0:18:40.205 هل أحظى باهتمامكم للحظة" 0:18:40.205,0:18:42.920 فاستدار الجميع مندهشين 0:18:42.920,0:18:45.027 ثم قال جورج 0:18:45.027,0:18:47.358 "أنا سعيد لأنه عيد ميلاد بابا. 0:18:47.358,0:18:50.799 أنا سعيد لأننا تناولنا الكعك. 0:18:50.799,0:18:53.957 و يا بابا إذا ما كنْتَ صغيرا، 0:18:53.957,0:18:57.224 كنت لأكون صديقك." 0:18:57.770,0:19:00.601 فقلت لنفسي، شكرا لك. 0:19:00.601,0:19:02.900 كنت أظن نفسي مدينا 0:19:02.900,0:19:04.695 حتى لبوبي فينكل 0:19:04.695,0:19:07.432 بسبب كل تلك التجارب القديمة 0:19:07.432,0:19:09.800 التي دفعتني لهذه اللحظة 0:19:09.800,0:19:12.332 و أخيرا كنت ممتنا بشكل غير مشروط 0:19:12.332,0:19:16.107 لحياة فعلت كل ما أستطيع لتغييرها. 0:19:16.107,0:19:18.152 ذات مرة سئل الناشط المثلي هارفي ميلك 0:19:18.152,0:19:20.680 عن طريق أحد المثليين حديثي العمر 0:19:20.680,0:19:22.896 عن ماذا يستطيع أن يفعل لدعم الحركة، 0:19:22.896,0:19:24.307 فقال هارفي ميلك 0:19:24.307,0:19:26.721 "إذهب و أخبر شخصا آخر." 0:19:26.721,0:19:29.345 دائما ما هنالك شخص يريد أن يصادر 0:19:29.345,0:19:30.950 إنسانيتنا، 0:19:30.950,0:19:33.738 و دائما ما هنالك قصص تذكرنا بالأمر 0:19:33.738,0:19:35.316 إذا ما عشنا بصوت عالي 0:19:35.316,0:19:36.982 فبإمكاننا هزم الكراهية 0:19:36.982,0:19:40.396 و توسيع حياة كل فرد 0:19:40.396,0:19:44.020 صغ المعنى و ابني الهوية 0:19:44.020,0:19:46.093 صغ المعنى. 0:19:46.093,0:19:48.840 ابني الهوية 0:19:48.840,0:19:50.638 و من ثم إدعوا العالم 0:19:50.638,0:19:52.334 لكي يشارككم متعتكم 0:19:52.334,0:19:55.580 شكرا لكم 0:19:55.580,0:19:57.006 (تصفيق) 0:19:57.006,0:20:00.083 شكرا لكم. (تصفيق) 0:20:00.083,0:20:04.182 شكرا لكم. (تصفيق) 0:20:04.182,0:20:08.182 شكرا لكم. (تصفيق)