WEBVTT 00:00:01.174 --> 00:00:04.722 كنتُ في سنتي الأولى من تخصصي في دراسة التعاون بين القرود 00:00:04.746 --> 00:00:06.969 أقضي الكثير من الوقت في الهواء الطلق 00:00:06.993 --> 00:00:09.886 أراقب قرود الكبوشي التي نربيها وهي تُمضي يومها. 00:00:10.230 --> 00:00:13.827 وفي عصر أحد الأيام كُنت أُطعم مجموعة من القرود بعضَ الفول السوداني 00:00:13.851 --> 00:00:16.573 وهذا استدعى تشتيت انتباه أحد الذكور -والذي كان يُدعى أوزي- 00:00:16.573 --> 00:00:19.193 ليترك مجالاً للقرود الأخرى لتحصل على بعض الفول السوداني. 00:00:19.193 --> 00:00:21.328 كان أوزي يحب الفول السوداني 00:00:21.352 --> 00:00:24.576 وكان دوماً يحاول بما استطاع من قوة ليتناول بعضاً منه. 00:00:24.941 --> 00:00:26.575 وعلى الرغم من ذلك ففي ذلك اليوم 00:00:26.599 --> 00:00:32.646 أحضر لي بعض الأشياء من علبته الخاصة ليقايضها ببعض الفول السوداني مني. NOTE Paragraph 00:00:33.141 --> 00:00:37.077 لا يُعد هذا التصرف خارجاً عن المألوف لأن قرود الكبوشي ذكية. 00:00:37.101 --> 00:00:38.879 ولكن المفاجئة كانت 00:00:38.903 --> 00:00:41.332 أنه أحضر لي بعض الأشياء 00:00:41.356 --> 00:00:44.371 التي أعرف تماماً أنه يحبها أكثر من الفول السوداني. 00:00:44.827 --> 00:00:46.961 أحضر لي في البداية قطعة من بسكوت القرود، 00:00:46.961 --> 00:00:48.732 وهي تشبه إلى حد ما طعام الكلاب المجفف 00:00:48.732 --> 00:00:50.572 حتى إنها صُنعت من قبل شركة بورينا 00:00:50.596 --> 00:00:53.791 وهي -بالنسبة للقرود- لا قيمة لها إطلاقاً. 00:00:53.815 --> 00:00:56.260 وبالطبع لم أعطه حبة فول سوداني بدلاً منها. 00:00:56.284 --> 00:00:58.228 ولكنه ظل يحاول 00:00:58.252 --> 00:01:01.581 حتى أحضر لي في النهاية ربع برتقالة 00:01:01.605 --> 00:01:04.533 وحاول مقايضتها مقابل حبة فول سوداني. 00:01:05.009 --> 00:01:08.034 تعد البرتقالة قيّمة بالنسبة للقرود 00:01:08.058 --> 00:01:11.264 لذا فإن هذه المقايضة كانت غريبة بعض الشيء؟ NOTE Paragraph 00:01:11.621 --> 00:01:14.828 قد تتساءلون الآن كيف نعرف ما الذي يُحبه القرود. 00:01:14.852 --> 00:01:16.177 والطريقة هي أننا نسألهم 00:01:16.201 --> 00:01:18.439 عن طريق تخييرهم بين طعامين 00:01:18.463 --> 00:01:20.136 ونرى أيهما يختارون. 00:01:20.160 --> 00:01:23.188 تشبه خياراتهم خياراتنا عموماً، 00:01:23.212 --> 00:01:25.569 فكلما كانت الفاكهة أكثر حلاوةً أحبوها أكثر. 00:01:25.593 --> 00:01:28.347 فكما يحب البشر الكعك أكثر من اللفت، 00:01:28.371 --> 00:01:31.561 فإن القرود يحبون الفواكه كالبرتقال أو العنب 00:01:31.585 --> 00:01:33.236 أكثر من الخضار كالخيار، 00:01:33.260 --> 00:01:35.458 ويحبون الفواكه والخضار أكثر من بسكوت القرود. 00:01:35.801 --> 00:01:37.608 يعتبرون الفول السوداني طعاما مستساغاً. 00:01:37.608 --> 00:01:41.219 ولكنهم لا يفضلونه بالتأكيد على البرتقال. NOTE Paragraph 00:01:41.243 --> 00:01:44.701 لذا عندما حاول أوزي أن يعطيني ربع برتقالة مقابل حبة فول سوداني 00:01:44.725 --> 00:01:46.058 أُصبت بالدهشة، 00:01:46.082 --> 00:01:49.894 وبدأت أتساءل فيما إذا كان يرغب بتلك الحبة من الفول السوداني 00:01:49.894 --> 00:01:52.939 لأن بقية القرود حصلت على حبة فول سوداني. 00:01:53.391 --> 00:01:56.416 وإذا كان الموضوع يثير فضولك فقد أعطيت أوزي حبة فول سوداني فعلاً. NOTE Paragraph 00:01:56.416 --> 00:01:58.947 ولكنني ذهبت بعدها مباشرة إلى مشرفي في تخصصي هذا 00:01:58.947 --> 00:02:00.165 وهو فرانس دي وال، 00:02:00.197 --> 00:02:02.149 وبدأنا بإنشاء دراسة 00:02:02.173 --> 00:02:04.292 لمعرفة ما الذي سيفعله القرود 00:02:04.316 --> 00:02:10.003 عندما يحصل غيرهم على مكافأة أكبر من مكافأتهم لقاء القيام بنفس العمل. NOTE Paragraph 00:02:10.506 --> 00:02:12.474 كانت دراسة بسيطة جداً. 00:02:12.498 --> 00:02:14.462 أحضرنا قردين من ذات المجموعة 00:02:14.486 --> 00:02:16.331 وأجلسناهما بجانب بعضهما البعض، 00:02:16.355 --> 00:02:17.855 وطلبنا منهما القيام بمهمة ما، 00:02:17.879 --> 00:02:19.950 وهي إعطائي عملة نقدية، 00:02:19.974 --> 00:02:22.506 ومن ينجح بذلك 00:02:22.530 --> 00:02:24.045 يُعطى مكافأةً. 00:02:24.069 --> 00:02:27.736 ولكن حبكة الدراسة هي أن أحد القردين يحصل دوماً على قطعة خيار، 00:02:27.760 --> 00:02:30.625 بينما يحصل القرد الآخر على قطعة خيار أحياناً 00:02:30.649 --> 00:02:32.513 وأحياناً أخرى على حبة عنب. 00:02:32.537 --> 00:02:33.696 وإذا كنتم تذكرون ذلك 00:02:33.720 --> 00:02:38.438 فإن قرود الكبوشي تحب العنب أكثر بكثير من الخيار. NOTE Paragraph 00:02:38.450 --> 00:02:40.267 هذان قردان من قرود الكبوشي. 00:02:40.291 --> 00:02:42.934 تٌدعى التي على اليمين بوينتر وهي التي تحصل على العنب، 00:02:42.958 --> 00:02:46.021 ولانس إلى اليسار من الشاشة وهي من تحصل على الخيار. 00:02:46.045 --> 00:02:49.426 يُمكنكم أن تروا أن لانس -وهي أنثى في الحقيقة- 00:02:49.450 --> 00:02:52.270 سعيدةٌ جداً بقطعة الخيار التي حصلت عليها، 00:02:52.294 --> 00:02:55.532 إلى أن رأت وينتر تحصل على حبة عنب لقاء نفس العمل. 00:02:55.946 --> 00:02:59.018 أصبحت لانس فجأة متحمسةً للغاية للمقايضة. 00:02:59.358 --> 00:03:03.459 تأخذ قطعة الخيار وتقضم قضمة منها 00:03:03.483 --> 00:03:06.285 ومن ثم ترميها خارجاً. 00:03:06.656 --> 00:03:09.650 بينما تُبادل وينتر القطعة النقدية بحبة عنب 00:03:09.674 --> 00:03:13.158 فتشد انتباه لانس إليها وهي تأكلها. 00:03:13.555 --> 00:03:14.728 وهنا 00:03:14.752 --> 00:03:17.714 لم تعد لانس متحمسة كالسابق للمقايضة. 00:03:17.738 --> 00:03:20.363 ولكنها تفعل ذلك في النهاية. 00:03:20.387 --> 00:03:23.323 ولكن عندما حصلت على قطعة الخيار هذه المرة 00:03:23.347 --> 00:03:26.037 لم تقضم منها ولا قضمة 00:03:26.061 --> 00:03:28.461 بل رمتها خارجاً مجدداً. 00:03:28.879 --> 00:03:31.895 من الواضح أن لانس تريد قطعة الخيار 00:03:31.919 --> 00:03:34.692 ولكنها عزفت عن ذلك عندما رأت وينتر يحصل على حبة عنب. 00:03:35.046 --> 00:03:37.117 لم يقتصر ذلك على لانس وحدها. NOTE Paragraph 00:03:37.141 --> 00:03:40.601 كان كل قرود الكبوشي سعيدين للغاية بقطعة الخيار التي حصلوا عليها 00:03:40.625 --> 00:03:43.442 طالما حصلوا جميعهم على قطع خيار أيضاً. 00:03:43.466 --> 00:03:45.974 ولكنهم لم يكونوا سعيدين بقطعة الخيار هذه 00:03:45.998 --> 00:03:48.561 عندما حصل بقية القرود على حبة عنب. 00:03:48.585 --> 00:03:51.401 السؤال الذي يطرح نفسه هو لماذا؟ 00:03:51.425 --> 00:03:54.053 إذا كانوا يحبون قطعة الخيار قبل ذلك 00:03:54.077 --> 00:03:55.244 فما الذي تغيّر؟ NOTE Paragraph 00:03:55.268 --> 00:03:57.101 أنا عالمة، 00:03:57.125 --> 00:04:00.887 عادةً ما تكون محاولات العلماء خجولةً في تفسير نتائج هذه الدراسات، 00:04:00.887 --> 00:04:04.419 وخاصة عندما يتعلّق الأمر بما يفكر به باقي الحيوانات أو ما يشعرون به 00:04:04.419 --> 00:04:05.835 لأننا لا نستطيع سؤالهم ذلك. 00:04:05.859 --> 00:04:08.626 ولكن مع ذلك ما لاحظته عند القرود 00:04:08.626 --> 00:04:12.408 شبيه جداً بما نطلق عليه نحن البشر العدل. 00:04:12.432 --> 00:04:13.621 فبكل الأحوال 00:04:13.645 --> 00:04:18.125 حدث ذلك فقط بعد أن حصلت وينتر على حبة عنب 00:04:18.149 --> 00:04:19.669 وليس قبله. NOTE Paragraph 00:04:20.014 --> 00:04:23.241 نحن البشر مهووسون بالعدالة. 00:04:23.265 --> 00:04:24.855 لدي أخت تصغرني، 00:04:24.879 --> 00:04:26.070 وعندما كُنا صغاراً 00:04:26.094 --> 00:04:28.839 كنا إذا حصلت أختي على قطعة من الفطيرة أكبر من قطعتي 00:04:28.863 --> 00:04:30.506 حتى ولو بقليل 00:04:30.530 --> 00:04:32.236 كنت أستشيط غضباً. 00:04:32.260 --> 00:04:34.363 لم يكن ذلك عادلاً. 00:04:34.387 --> 00:04:37.402 لم أكن وحدي الذي تصرف هكذا في طفولته. NOTE Paragraph 00:04:37.704 --> 00:04:42.132 نكره نحن البشر أن نحصل على أقل من غيرنا 00:04:42.156 --> 00:04:43.950 لدرجة أن إحدى الدراسات 00:04:43.974 --> 00:04:46.703 بيّنت أننا إذا خُيّرنا فرضاً 00:04:46.727 --> 00:04:48.894 بين الحصول على 50,000 دولار سنوياً 00:04:48.918 --> 00:04:51.155 بينما يحصل الآخرون على 25,000 دولار سنوياً فقط، 00:04:51.179 --> 00:04:53.441 والحصول على 100,000 دولار سنوياً 00:04:53.465 --> 00:04:56.227 بينما يحصل الآخرون على 250,000 دولار سنوياً، 00:04:56.251 --> 00:04:58.323 فضّل نصف المستجوَبين 00:04:58.347 --> 00:05:02.077 الحصول على 50,000 دولار سنوياً -وهو أقل من الخيار الثاني- 00:05:02.101 --> 00:05:05.644 وذلك لكي لا يحصلوا على مبلغ أقل من غيرهم نسبياً. 00:05:05.668 --> 00:05:07.868 إلّا أن الفرق بين هذين المبلغين كبير حقاً. NOTE Paragraph 00:05:08.525 --> 00:05:09.676 ما الذي يدفع البشر 00:05:09.700 --> 00:05:12.866 لاختيار هذا الخيار اللاعقلاني؟ 00:05:12.890 --> 00:05:14.057 بكل الأحوال 00:05:14.081 --> 00:05:17.176 إن رمي قطعة الخيار التي حصلت عليها لأن غيرك حصل على حبة عنب 00:05:17.200 --> 00:05:20.279 لا يبدو منطقياً إلا إذا أدى ذلك لتحقيق العدل. 00:05:20.756 --> 00:05:24.708 وإلا فإن وينتر ستكون قد حصلت على حبة عنب بينما لن تملك حينها أي شيء. 00:05:24.732 --> 00:05:27.354 وبالطبع فإن البشر ليسوا كقرود الكبوشي. 00:05:27.378 --> 00:05:28.671 ولكن ظاهرياً 00:05:28.695 --> 00:05:30.553 إن التخلّي عن 50,000 دولار 00:05:30.577 --> 00:05:33.315 لأن غيرك سيحصل على مبلغ أكبر من مبلغك 00:05:33.339 --> 00:05:36.632 لا يختلف عن رمي قطعة الخيار تلك. 00:05:36.656 --> 00:05:38.836 إلا أنه قد يختلف. NOTE Paragraph 00:05:39.177 --> 00:05:40.804 يعتقد بعض علماء الاقتصاد 00:05:40.828 --> 00:05:44.153 أن الشعور بالعدل عند البشر مرتبطٌ بالتعاون. 00:05:44.645 --> 00:05:47.304 وهذا يعني أننا بحاجة للشعور بالعدل 00:05:47.328 --> 00:05:49.109 عندما نعمل مع شخصٍ آخر 00:05:49.133 --> 00:05:51.696 وأن نعرف إن كنا نحصل على جزء يسير من حصة الأسد. 00:05:51.720 --> 00:05:52.879 فكروا بذلك كالتالي: 00:05:52.903 --> 00:05:55.529 دعونا نقول أن هناك زميلةً لك في العمل تعاني من وقت عصيب 00:05:55.529 --> 00:05:57.126 وتحتاج لبعض المساعدة. 00:05:57.191 --> 00:05:59.371 ولنفترض أنك تُرحّب بمساعدتها، 00:05:59.371 --> 00:06:02.685 وخاصةً إن ردّت لك جميلك عندما تحتاج لذلك. 00:06:02.709 --> 00:06:05.010 أي إذا كانت الكفة متعادلة. 00:06:05.034 --> 00:06:08.755 ولكن دعونا نفترض الآن أن هذه الزميلة متراخية في عملها دوماً 00:06:08.780 --> 00:06:10.363 وتُلقي بعبء إضافي عليك. 00:06:10.387 --> 00:06:12.664 وهذا مُثيرٌ للغضب. 00:06:12.688 --> 00:06:13.839 أو ربما كان الوضع أسوأ 00:06:13.863 --> 00:06:17.434 بحصولها على أجرٍ أكبر من أجرك رغم أنك تقوم بكل العمل. 00:06:17.458 --> 00:06:19.537 ستستشيط غضباً، أليس كذلك؟ 00:06:19.895 --> 00:06:22.569 وهذا ما ينبغي أن تشعر به. 00:06:22.593 --> 00:06:25.682 غضبك المبرر هذا هو رغبتك بالعدل 00:06:25.706 --> 00:06:29.149 وهو يخبرك أن ذلك ليس عادلاً. 00:06:29.173 --> 00:06:32.701 يجب أن تحصل على أجرك العادل بالنسبة للناس الذين تعمل معهم 00:06:32.725 --> 00:06:35.494 وإلا فإن ذلك يعد استغلالاً وليس تعاوناً. NOTE Paragraph 00:06:35.518 --> 00:06:39.550 قد لا يكون بإمكانك ترك كل عمل لا تُعامل فيه بعدل، 00:06:39.574 --> 00:06:40.780 ولكن في عالمٍ مثالي 00:06:40.804 --> 00:06:42.744 لا يوجد فيه عنصرية ولا تحيزٌ لجنس ما 00:06:42.768 --> 00:06:45.768 ولا صعوبة في إيجاد عمل جديد مناسب، 00:06:45.792 --> 00:06:48.187 إن رغبتك بالعدل هي بوصلتك 00:06:48.211 --> 00:06:50.117 لتعرف متى يجب عليك ترك عملك. 00:06:50.141 --> 00:06:51.514 ماذا لو لم تستطع ذلك؟ 00:06:51.538 --> 00:06:56.855 سيدفعك غضبك العارم هذا لرمي قطعة الخيار التي حصلت عليها أيضاً. NOTE Paragraph 00:06:57.268 --> 00:06:59.339 لا يقتصر ذلك على البشر. 00:06:59.363 --> 00:07:02.752 لم يكن بمقدور لانس أن تفعل أي شيء في الدراسة السابقة، 00:07:02.776 --> 00:07:05.012 ولكن ماذا لو كان بمقدورها ذلك؟ 00:07:05.036 --> 00:07:06.226 تبين أن 00:07:06.250 --> 00:07:09.616 قرود الكبوشي سترفض العمل مع القرود الأخرى 00:07:09.640 --> 00:07:12.560 الذين لا يُعطونهم ما يستحقونه بعد عملهم معاً. 00:07:12.584 --> 00:07:15.077 يعد رفض التعاون مع قردٍ آخر 00:07:15.101 --> 00:07:18.696 تصعيداً مباشراً للعلاقة بين القردين. 00:07:19.093 --> 00:07:21.942 فمن الواضح أن عدم حصول أي من القردين على أي شيء 00:07:21.966 --> 00:07:24.387 أفضل من حصول أحدهما على أشياء أكثر من الآخر. 00:07:24.411 --> 00:07:26.950 ولكن تماماً كعلاقتك بزميلتك 00:07:26.974 --> 00:07:29.946 فإن هذين القردين سعيدين كلياً بانعدام المساواة قصير الأمد هذا 00:07:29.970 --> 00:07:33.478 طالما أن العدل سيتحقق في المستقبل. NOTE Paragraph 00:07:33.502 --> 00:07:36.549 هذا الارتباط الاقتصادي بين العدل والتعاون 00:07:36.573 --> 00:07:39.415 يبدو منطقياً تماماً لي كعالمة أحياء مهتمة بالتطور. 00:07:39.439 --> 00:07:43.249 ذلك أن أسلافنا لم يتمكّنوا من نقل مادتهم الوراثية إلينا 00:07:43.284 --> 00:07:45.998 لأنهم كانوا جيدين بالمعنى المُطلق لهذه الكلمة، 00:07:46.022 --> 00:07:48.814 بل لأنهم كانوا أفضل من غيرهم. 00:07:48.838 --> 00:07:50.776 لا ندعو ذلك بقاء المناسب 00:07:50.800 --> 00:07:52.815 وإنما بقاء الأنسب. 00:07:52.839 --> 00:07:55.291 أي أنه أنسب من غيره لبيئة ما. 00:07:55.315 --> 00:07:56.755 فالموضوع نسبيٌّ. NOTE Paragraph 00:07:57.577 --> 00:07:58.728 حسناً. 00:07:58.752 --> 00:08:01.815 إذاً لم يتقبّل قرود الكبوشي أن يأخذوا أقل من غيرهم. 00:08:01.839 --> 00:08:04.251 وكانوا مستعدين كُلياً للتخلّي عن قطع الخيار خاصتهم 00:08:04.251 --> 00:08:05.735 إن كان ذلك يدفع لتحقيق التكافؤ. 00:08:05.735 --> 00:08:06.782 هذا أمرٌ رائع. 00:08:06.782 --> 00:08:14.495 ولكن العدل في عالم البشر يعني أيضاً العدل عندما يحصل أحدنا على أكثر من غيره. 00:08:14.933 --> 00:08:16.576 ماذا عن عالم القرود؟ 00:08:16.600 --> 00:08:17.901 تبيّن أن 00:08:17.925 --> 00:08:21.714 الرئيسيات ينتبهون إذا حصلوا على أكثر من غيرهم 00:08:21.738 --> 00:08:23.920 أو أن بعض الرئيسيات على الأقل ينتبهون لذلك. 00:08:23.944 --> 00:08:25.626 فقرود الكبوشي لا تنتبه لذلك. 00:08:25.960 --> 00:08:28.016 ولكن في إحدى دراساتي 00:08:28.040 --> 00:08:31.482 كان قرود الشمبانزي يرفضون حبة العنب 00:08:31.506 --> 00:08:35.276 إن حصل قردٌ آخر في مجموعتهم على قطعة خيار، 00:08:35.300 --> 00:08:39.577 وهذا أمرٌ عجيب، ذلك أن قرود الشمبانزي تحب العنب كثيراً. 00:08:40.046 --> 00:08:45.078 ومع ذلك كانوا يغضبون أكثر إذا حصلوا على أقل من غيرهم 00:08:45.102 --> 00:08:47.045 من إذا حصلوا على أكثر من غيرهم. 00:08:47.069 --> 00:08:50.172 فقد تعتقد أن من المجحف قليلاً أن تملك أكثر من جارك، 00:08:50.196 --> 00:08:53.807 ولكنك تعتقد أن من المجحف حقاً أن تملك أقل منه. NOTE Paragraph 00:08:53.831 --> 00:08:55.823 وهناك سؤالٌ هامٌ أيضاً. 00:08:55.847 --> 00:08:58.966 لماذا نهتم أصلاً بعدم المساواة أو الظلم 00:08:58.990 --> 00:09:01.760 عندما نستفيد نحن من ذلك؟ 00:09:01.784 --> 00:09:04.413 إذا كان التطوّر يتعلّق بالبقاء للأنسب، 00:09:04.437 --> 00:09:08.365 أليس من المنطقي الاستفادة من الخواص التي تُميّزك عن غيرك؟ 00:09:08.810 --> 00:09:10.318 إليكم الأمر. 00:09:10.342 --> 00:09:13.056 سأقوم بعملي بشكل أفضل بالطبع إن حصلت على أكثر منك. 00:09:13.080 --> 00:09:16.155 ولكن الأفضل من ذلك كله هو إذا استطعنا العمل معاً 00:09:16.179 --> 00:09:19.568 وحصلنا معاً على أكثر مما يُمكن لأي منا أن يحصل عليه بمفرده. 00:09:19.592 --> 00:09:23.354 ولكن لماذا ستعمل معي إن كُنت تعتقد أنني لن أكون عادلاً في عملي؟ 00:09:23.378 --> 00:09:26.752 ولكن إذا كنت تعتقد أنني سألاحظ إن حصلت على أكثر منك 00:09:26.776 --> 00:09:28.307 وأرفض ذلك، 00:09:28.331 --> 00:09:30.275 فإنك ستقبل العمل معي. NOTE Paragraph 00:09:30.728 --> 00:09:35.379 اختارنا التطوّر لنقبل هذه الخسارة على المدى القصير 00:09:35.403 --> 00:09:39.739 مُقابل إقامة ما هو أهم وهي العلاقات طويلة الأمد والحفاظ عليها. 00:09:40.125 --> 00:09:42.006 وهذا مُحققٌ في قرود الشمبانزي، 00:09:42.030 --> 00:09:44.847 ولكن هذا أهم بكثير في البشر. 00:09:44.871 --> 00:09:47.991 فالبشر مترابطون بشكل لا يُصدّق ويعتمدون على بعضهم كثيراً، 00:09:48.369 --> 00:09:50.964 ولدينا قدرات معرفية على مستوى عالٍ 00:09:50.988 --> 00:09:53.877 تُمكننا من التخطيط للمستقبل البعيد. 00:09:53.901 --> 00:09:58.694 وإدراك أهمية الحفاظ على هذه العلاقات التعاونية. 00:09:59.119 --> 00:10:01.222 وفي الواقع 00:10:01.246 --> 00:10:06.132 أعتقد أننا ربما نقلل من أهمية الشعور بالعدل بالنسبة للناس. NOTE Paragraph 00:10:06.794 --> 00:10:10.523 يكمن أحد أهم الفروقات بين البشر وقرود الكبوشي 00:10:10.547 --> 00:10:14.688 في التعاون الكبير والمنتشر في كل العالم بين البشر على عكس قرود الكبوشي. 00:10:14.712 --> 00:10:15.871 أي أننا بمعنىً آخر 00:10:15.895 --> 00:10:18.966 أكثر تعاوناً بكثير من قرود الكبوشي. 00:10:18.990 --> 00:10:24.797 إن الأنظمة القانونية والاقتصادية قائمةٌ بفضل مشاركتنا جميعنا فيها فقط. 00:10:24.863 --> 00:10:28.654 وإذا شعر الناس أنهم لا يحصلون على أي فوائد من مشاركتهم في هذه الأنظمة، 00:10:28.654 --> 00:10:30.197 فإنهم سيعكفون عن المشاركة فيها، 00:10:30.197 --> 00:10:32.274 وبالتالي سيتهاوى كامل النظام. NOTE Paragraph 00:10:32.681 --> 00:10:35.146 إن العديد من الانتفاضات والاحتجاجات التي نراها اليوم 00:10:35.146 --> 00:10:37.498 في الولايات المتحدة وكل أنحاء العالم 00:10:37.522 --> 00:10:39.910 تهدف جميعاً وبشكل واضح لتحقيق العدل، 00:10:39.934 --> 00:10:42.156 وهذا الأمر ليس غريباً علي. 00:10:42.180 --> 00:10:45.758 سواءً أكان السبب هو الوصول غير العادل للثروات 00:10:45.782 --> 00:10:48.789 أو أن بعض المجموعات تتأثر بشكل غير عادل 00:10:48.813 --> 00:10:51.780 بالنظام القانوني أو بفيروسٍ ما 00:10:51.804 --> 00:10:54.625 فإن هذه الاحتجاجات هي النتيجة المنطقية 00:10:54.649 --> 00:10:58.624 لميلنا التطوري منذ القدم لرفض الظلم 00:10:58.648 --> 00:11:02.467 مع تاريخنا القديم من الانقسام الطبقي الاجتماعي. 00:11:02.491 --> 00:11:04.189 وانعدام المساواة 00:11:04.213 --> 00:11:06.705 التي نتجت بطبيعة الحال عن هذه الطبقيّة. 00:11:06.729 --> 00:11:10.808 أضف إلى ذلك حقيقةَ أنه وحسب العديد من المقاييس 00:11:10.832 --> 00:11:13.673 فإن انعدام المساواة الاقتصادية آخذٌ في الارتفاع. NOTE Paragraph 00:11:14.493 --> 00:11:17.556 كتب كريس بوم كتاباً يُدعى "التسلسل الهرمي في الغابة،" 00:11:17.580 --> 00:11:21.707 ذكر فيه أن البشر لديهم تسلسلات هرمية عكسية 00:11:21.731 --> 00:11:24.104 بحيث أن الموجودين في القاع يتعاونون معاً 00:11:24.128 --> 00:11:27.110 ليمنعوا أولئك الموجودين في القمّة من استغلالهم. 00:11:27.531 --> 00:11:31.609 لربما تُعد هذه الاحتجاجات الشكل الحديث 00:11:31.633 --> 00:11:34.642 من محاولة البشر لتحقيق التوازن في التسلسل الهرمي هذا. 00:11:34.666 --> 00:11:38.230 رُبما يكمن الاختلاف الأهم بيننا وبين قرود الكبوشي 00:11:38.254 --> 00:11:40.842 هو أننا نستطيع اكتشاف هذه المشكلة 00:11:40.866 --> 00:11:43.413 والعمل بشكل فعّال لحلّها. 00:11:43.437 --> 00:11:46.617 يُمكننا بالطبع تحديد إذا ما كُنا محرومين. 00:11:46.641 --> 00:11:50.219 ولكن يُمكننا أيضاً -ويجب علينا- أن نُحدد 00:11:50.243 --> 00:11:53.474 إذا ما مُيّزنا عن الآخرين، 00:11:53.498 --> 00:11:55.276 وأن نُدرك أن العدل 00:11:55.300 --> 00:11:58.426 هو تحقيق التوازن في هذين النوعين من عدم المساواة 00:11:58.450 --> 00:12:01.797 لأن مُجتمعنا مبنيٌّ على ذلك حرفياً. NOTE Paragraph 00:12:02.391 --> 00:12:04.859 تُظهر دراستي بالطبع 00:12:04.883 --> 00:12:09.057 أنه ليس كل الرئيسيات يهتمون بعدم المساواة. 00:12:09.081 --> 00:12:12.299 بل فقط أولئك الذين يتعاونون فيما بينهم، 00:12:12.323 --> 00:12:14.910 بما فيهم البشر طبعاً. 00:12:14.934 --> 00:12:17.037 لقد تطوّرنا لنهتم بالعدالة 00:12:17.061 --> 00:12:21.103 لأننا نعتمد على بعضنا البعض في مجتمعنا التعاوني. 00:12:21.127 --> 00:12:23.096 وكلما أصبح العالم أكثر ظُلماً 00:12:23.120 --> 00:12:25.008 وقل اهتمامنا ببعضنا البعض 00:12:25.032 --> 00:12:26.961 زاد الخطر الذي سنواجهه. 00:12:26.985 --> 00:12:30.135 فقضايانا أكثر تعقيداً من مشكلة العنب والخيار، 00:12:30.159 --> 00:12:32.595 ولكننا مثل ما علمتنا قرود الكبوشي 00:12:32.619 --> 00:12:35.626 سيكون مآلنا أفضل إذا كُنا جميعنا عادلين. NOTE Paragraph 00:12:35.944 --> 00:12:37.094 شكراً لكم.