(金属薄片在风中互相敲击的声音) 我希望我会讲更多的语言, 因为我觉得每一门语言都是一扇窗。 一扇新的窗子。 有时候我很是惋惜自己语言学得不好。 我希望更多的窗子能为我而开。 有时候我用我自己的语言—克瓦语—命名我的作品。 在我的语言中,有许多词都有多重含义。 "Gli" 这个词,只要音调稍稍变换一下, 就能有许多意思。 "Gli"有“墙”的意思。 "Gli",一模一样的拼写,是“故事” “Gli”是“扰乱” 或者“Gli”也可以是“爆发”的意思……对,爆发 等等等等。 我所使用的很多词都像这样有很多含义 但是在英语里我发现词的意义更为明确 由于我的工作充满不确定性的理念 并与模糊的东西打交道,我不希望语言透露一切 因为如果希望语言表明一切,并给予其一个限定的环境 你就限制了它无限延伸的能力 你知道……而我希望保持它的不受束缚 因此它可以带领你去任何地方 事实上使我开始我的职业生涯的传统 是一系列符号—— 他们称之为Adinkra的符号 “Adinkra”的意思是道别。 它事实上是一系列符号 这些符号是印在纺织品上的 在图书馆里,我读到了一些书籍 这些书籍宣称非洲没有艺术 或者说非洲艺术不是抽象的 然后我看到了这些符号,你可以清楚地从中看到 人们试图将抽象的想象囊入其中 就如同上帝的同一性或者说一体性 这真的打开了我的眼界。我与那些符号一路相伴了5年有余 ——自从我毕业以后。 就像在欧洲,你会去博物馆 去看你的祖先创作的艺术作品 这就是我所发现的属于我的博物馆