(金属薄片在风中互相敲击的声音)
我希望我会讲更多的语言,
因为我觉得每一门语言都是一扇窗。
一扇新的窗子。
有时候我很是惋惜自己语言学得不好。
我希望更多的窗子能为我而开。
有时候我用我自己的语言—克瓦语—命名我的作品。
在我的语言中,有许多词都有多重含义。
"Gli" 这个词,只要音调稍稍变换一下,
就能有许多意思。
"Gli"有“墙”的意思。
"Gli",一模一样的拼写,是“故事”
“Gli”是“扰乱”
或者“Gli”也可以是“爆发”的意思……对,爆发
等等等等。
我所使用的很多词都像这样有很多含义
但是在英语里我发现词的意义更为明确
由于我的工作充满不确定性的理念
并与模糊的东西打交道,我不希望语言透露一切
因为如果希望语言表明一切,并给予其一个限定的环境
你就限制了它无限延伸的能力
你知道……而我希望保持它的不受束缚
因此它可以带领你去任何地方
事实上使我开始我的职业生涯的传统
是一系列符号——
他们称之为Adinkra的符号
“Adinkra”的意思是道别。
它事实上是一系列符号
这些符号是印在纺织品上的
在图书馆里,我读到了一些书籍
这些书籍宣称非洲没有艺术
或者说非洲艺术不是抽象的
然后我看到了这些符号,你可以清楚地从中看到
人们试图将抽象的想象囊入其中
就如同上帝的同一性或者说一体性
这真的打开了我的眼界。我与那些符号一路相伴了5年有余
——自从我毕业以后。
就像在欧洲,你会去博物馆
去看你的祖先创作的艺术作品
这就是我所发现的属于我的博物馆