[skaņa folijas plēvēm vēja sasitoties vienai ar otru] Es vēlos kaut runātu vairāk valodās, jo uzskatu, ka katra valoda ir kā logs. Tas ir jauns logs. Reizēm nožēloju, ka man diez ko nepadodas valodas. Es gribētu, lai man pavērtos vairāk logu. Ir reizes, kad dodu darbiem nosaukumu savā, evu valodā Manā valodā ir daudzi vārdi, kuriem ir vairākas nozīmes. Ar nelielu tonalitātes maiņu vārds „Gli” var nozīmēt tik daudz ko. „Gli” ir „siena” „Gli”, tāpat rakstot, ir „stāsts” „Gli” ir „sagraut” vai „Gli” var nozīmēt „izvirst” Un tā tālāk un tā joprojām Vairākiem no manis lietotajiem vārdiem ir daudzas nozīmes. Es atklāju, ka angļu valoda ir nedaudz konkrētāka. Un tā kā es strādāju ar nenoturības ideju un kaut ko neskaidru. Es nevēlos, lai valoda informē. Jo vēloties, lai tā informētu un, sniedzot tai kontekstu, jūs ierobežojat tās spēju stiepties un es vēlos, lai tā paliktu bezkonteksta, lai tā jūs aizvestu jebkur. Tradīcija, kas patiesībā aizsāka manu profesiju bija šis simboli kopojums, ko viņi dēvē par Adinkra simboliem. „Adinkra” nozīmē atvadīties. Tie patiesībā ir virkne zīmju un simbolu, kas uzdrukāti uz tekstila. Bibliotēkā es izlasīju pāris grāmatas, kurās bija apgalvots, ka Āfrikā nebija māksla vai, ka afrikāņu māksla nav abstrakta, un tad es redzēju zīmes, kurās cilvēki acīm redzami cenšas iemūžināt abstraktas idejas, piemēram, Dieva veselumu vai vienotību. Tas patiesi atvēra manas acis un paliku ar šīm zīmēm vairāk nekā 5 gadus pēc skolas beigšanas. Tāpat kā Eiropā jūs dodaties uz muzeju, lai redzētu jūsu priekšgājēju mākslas darbus, šis bija manis atklātais muzejs.