1 00:00:12,927 --> 00:00:16,043 [skaņa folijas plēvēm vēja sasitoties vienai ar otru] 2 00:00:31,685 --> 00:00:34,000 Es vēlos kaut runātu vairāk valodās, 3 00:00:34,000 --> 00:00:37,132 jo uzskatu, ka katra valoda ir kā logs. 4 00:00:37,132 --> 00:00:39,324 Tas ir jauns logs. 5 00:00:43,417 --> 00:00:46,950 Reizēm nožēloju, ka man diez ko nepadodas valodas. 6 00:00:46,950 --> 00:00:51,089 Es gribētu, lai man pavērtos vairāk logu. 7 00:01:00,167 --> 00:01:05,984 Ir reizes, kad dodu darbiem nosaukumu savā, evu valodā 8 00:01:05,984 --> 00:01:11,811 Manā valodā ir daudzi vārdi, kuriem ir vairākas nozīmes. 9 00:01:13,750 --> 00:01:17,200 Ar nelielu tonalitātes maiņu vārds „Gli” 10 00:01:17,200 --> 00:01:19,817 var nozīmēt tik daudz ko. 11 00:01:19,817 --> 00:01:22,100 „Gli” ir „siena” 12 00:01:22,100 --> 00:01:26,534 „Gli”, tāpat rakstot, ir „stāsts” 13 00:01:26,534 --> 00:01:30,743 „Gli” ir „sagraut” 14 00:01:31,927 --> 00:01:37,154 vai „Gli” var nozīmēt „izvirst” 15 00:01:37,154 --> 00:01:39,350 Un tā tālāk un tā joprojām 16 00:01:39,350 --> 00:01:45,351 Vairākiem no manis lietotajiem vārdiem ir daudzas nozīmes. 17 00:01:45,351 --> 00:01:50,217 Es atklāju, ka angļu valoda ir nedaudz konkrētāka. 18 00:01:50,217 --> 00:01:54,717 Un tā kā es strādāju ar nenoturības ideju un kaut ko 19 00:01:54,717 --> 00:02:00,435 neskaidru. Es nevēlos, lai valoda informē. 20 00:02:01,651 --> 00:02:05,133 Jo vēloties, lai tā informētu un, sniedzot tai kontekstu, 21 00:02:05,133 --> 00:02:10,333 jūs ierobežojat tās spēju stiepties 22 00:02:10,748 --> 00:02:16,551 un es vēlos, lai tā paliktu bezkonteksta, 23 00:02:16,967 --> 00:02:19,689 lai tā jūs aizvestu jebkur. 24 00:02:28,383 --> 00:02:33,096 Tradīcija, kas patiesībā aizsāka manu profesiju 25 00:02:33,850 --> 00:02:37,112 bija šis simboli kopojums, ko 26 00:02:37,112 --> 00:02:39,270 viņi dēvē par Adinkra simboliem. 27 00:02:39,270 --> 00:02:42,131 „Adinkra” nozīmē atvadīties. 28 00:02:42,916 --> 00:02:47,750 Tie patiesībā ir virkne zīmju un simbolu, 29 00:02:47,750 --> 00:02:50,799 kas uzdrukāti uz tekstila. 30 00:02:52,014 --> 00:02:55,766 Bibliotēkā es izlasīju pāris grāmatas, 31 00:02:55,766 --> 00:03:00,450 kurās bija apgalvots, ka Āfrikā nebija māksla 32 00:03:00,450 --> 00:03:04,951 vai, ka afrikāņu māksla nav abstrakta, 33 00:03:04,951 --> 00:03:09,467 un tad es redzēju zīmes, kurās cilvēki acīm redzami 34 00:03:09,467 --> 00:03:14,350 cenšas iemūžināt abstraktas idejas, 35 00:03:14,350 --> 00:03:18,825 piemēram, Dieva veselumu vai vienotību. 36 00:03:20,549 --> 00:03:27,883 Tas patiesi atvēra manas acis un paliku ar šīm zīmēm vairāk nekā 5 gadus 37 00:03:27,883 --> 00:03:29,955 pēc skolas beigšanas. 38 00:03:36,017 --> 00:03:40,467 Tāpat kā Eiropā jūs dodaties uz muzeju, lai redzētu 39 00:03:40,467 --> 00:03:43,217 jūsu priekšgājēju mākslas darbus, 40 00:03:43,217 --> 00:03:47,966 šis bija manis atklātais muzejs.