[skaņa folijas plēvēm
vēja sasitoties vienai ar otru]
Es vēlos kaut runātu vairāk valodās,
jo uzskatu, ka katra valoda ir kā logs.
Tas ir jauns logs.
Reizēm nožēloju,
ka man diez ko nepadodas valodas.
Es gribētu, lai man pavērtos vairāk logu.
Ir reizes, kad dodu darbiem
nosaukumu savā, evu valodā
Manā valodā ir daudzi vārdi,
kuriem ir vairākas nozīmes.
Ar nelielu tonalitātes maiņu vārds „Gli”
var nozīmēt tik daudz ko.
„Gli” ir „siena”
„Gli”, tāpat rakstot, ir „stāsts”
„Gli” ir „sagraut”
vai „Gli” var nozīmēt „izvirst”
Un tā tālāk un tā joprojām
Vairākiem no manis lietotajiem vārdiem
ir daudzas nozīmes.
Es atklāju, ka angļu valoda
ir nedaudz konkrētāka.
Un tā kā es strādāju
ar nenoturības ideju un kaut ko
neskaidru.
Es nevēlos, lai valoda informē.
Jo vēloties, lai tā informētu un,
sniedzot tai kontekstu,
jūs ierobežojat tās spēju stiepties
un es vēlos, lai tā paliktu bezkonteksta,
lai tā jūs aizvestu jebkur.
Tradīcija, kas patiesībā
aizsāka manu profesiju
bija šis simboli kopojums, ko
viņi dēvē par Adinkra simboliem.
„Adinkra” nozīmē atvadīties.
Tie patiesībā ir virkne zīmju un simbolu,
kas uzdrukāti uz tekstila.
Bibliotēkā es izlasīju pāris grāmatas,
kurās bija apgalvots,
ka Āfrikā nebija māksla
vai, ka afrikāņu māksla nav abstrakta,
un tad es redzēju zīmes,
kurās cilvēki acīm redzami
cenšas iemūžināt abstraktas idejas,
piemēram, Dieva veselumu vai vienotību.
Tas patiesi atvēra manas acis
un paliku ar šīm zīmēm vairāk nekā 5 gadus
pēc skolas beigšanas.
Tāpat kā Eiropā jūs dodaties uz muzeju,
lai redzētu
jūsu priekšgājēju mākslas darbus,
šis bija manis atklātais muzejs.