0:00:00.628,0:00:02.358 Eu sou um neurocientista 0:00:02.358,0:00:05.568 com uma experiência mista [br]em física e medicina. 0:00:06.250,0:00:11.375 O meu laboratório no [br]Instituto Federal Suíço de Tecnologia 0:00:11.375,0:00:14.304 dedica-se, em especial, [br]aos danos na espinal medula, 0:00:14.304,0:00:16.844 que afeta mais de 50 000 pessoas 0:00:16.844,0:00:19.742 em todo o mundo, todos os anos, 0:00:19.742,0:00:23.244 com consequências drásticas [br]para os indivíduos afetados, 0:00:23.244,0:00:25.616 cuja vida, literalmente, fica destroçada 0:00:25.616,0:00:28.758 numa questão de segundos. 0:00:28.758,0:00:32.396 Quanto a mim, foi o Super-Homem, 0:00:32.396,0:00:34.174 Chistopher Reeve, 0:00:34.174,0:00:36.160 quem me despertou a consciência 0:00:36.160,0:00:39.162 para a angústia das pessoas [br]com danos na espinal medula. 0:00:39.162,0:00:42.127 Foi assim que iniciei [br]a minha jornada pessoal 0:00:42.127,0:00:44.170 neste campo de investigação, 0:00:44.170,0:00:46.950 trabalhando com a [br]Fundação Christopher e Dana Reeve. 0:00:47.219,0:00:51.546 Ainda me lembro desse momento decisivo. 0:00:51.711,0:00:54.749 Foi no fim de um dia normal [br]de trabalho na Fundação. 0:00:55.126,0:00:59.813 Chris disse-nos a nós, [br]cientistas e especialistas: 0:00:59.813,0:01:02.745 "Vocês têm que ser mais pragmáticos. 0:01:03.458,0:01:05.897 "Quando saírem do laboratório amanhã, 0:01:05.897,0:01:08.662 "quero que passem [br]pelo centro de reabilitação 0:01:08.662,0:01:10.463 "e observem os pacientes 0:01:10.463,0:01:12.647 "a esforçar-se por dar um passo, 0:01:12.647,0:01:14.929 "a esforçar-se por endireitar o tronco. 0:01:14.929,0:01:16.646 "E quando forem para casa, 0:01:16.646,0:01:18.995 "pensem no que vão mudar [br]na vossa investigação 0:01:18.995,0:01:21.798 "no dia seguinte, para tornar [br]melhor a vida deles." 0:01:22.398,0:01:25.747 Nunca mais esqueci essas palavras. 0:01:26.390,0:01:28.772 Isso foi há mais de dez anos. 0:01:28.772,0:01:31.705 Desde então, o meu laboratório tem seguido 0:01:31.705,0:01:33.789 a abordagem pragmática para a recuperação 0:01:33.789,0:01:36.000 após um dano na espinal medula. 0:01:36.000,0:01:38.406 O meu primeiro passo nessa direção 0:01:38.406,0:01:41.130 foi desenvolver um novo modelo [br]de lesão na espinal medula 0:01:41.130,0:01:43.380 que imitasse da forma mais rigorosa 0:01:43.380,0:01:45.391 algumas das principais [br]características das lesões 0:01:45.391,0:01:48.271 e oferecesse condições experimentais [br]bem controladas. 0:01:48.271,0:01:51.200 Para esse propósito, [br]colocámos duas semissecções 0:01:51.200,0:01:52.610 em lados opostos do corpo. 0:01:52.610,0:01:54.859 Elas interrompiam [br]totalmente a comunicação 0:01:54.859,0:01:56.980 entre o cérebro e a espinal medula, 0:01:56.980,0:02:00.655 levando assim a uma paralisia [br]total e permanente das pernas. 0:02:01.474,0:02:05.504 Mas, como observámos, [br]depois da maior parte das lesões humanas, 0:02:05.504,0:02:08.385 existe um trecho intermédio [br]de tecido neural intacto 0:02:08.385,0:02:11.001 através do qual pode [br]ocorrer uma recuperação. 0:02:11.001,0:02:13.398 Mas como provocar isso? 0:02:14.120,0:02:17.429 Bem, a abordagem clássica 0:02:17.429,0:02:20.161 consiste em aplicar uma intervenção 0:02:20.161,0:02:23.270 que promova o crescimento [br]da fibra decepada 0:02:23.270,0:02:25.161 na direção original. 0:02:25.161,0:02:28.782 Embora isso continue a ser [br]a chave para a cura, 0:02:28.782,0:02:31.784 parecia-me extraordinariamente complicado. 0:02:32.419,0:02:35.239 Para obter resultados [br]clínicos rapidamente, 0:02:35.239,0:02:36.747 era óbvio: 0:02:36.747,0:02:39.832 Eu tinha que pensar no problema [br]duma forma diferente. 0:02:40.554,0:02:43.601 Acontece que mais de 100 anos [br]de investigação 0:02:43.601,0:02:45.599 sobre a fisiologia da espinal medula, 0:02:45.599,0:02:47.637 a começar com Sherrington, [br]prémio Nobel, 0:02:47.637,0:02:49.461 mostraram que 0:02:49.461,0:02:51.748 a espinal medula, [br]na maior parte das lesões, 0:02:51.748,0:02:54.932 continha todas as redes neurais [br]necessárias e suficientes 0:02:54.932,0:02:57.269 para coordenar a locomoção 0:02:57.269,0:03:00.306 mas, como as instruções que vêm [br]do cérebro estão interrompidas, 0:03:00.306,0:03:03.596 as fibras estão num estado não funcional, [br]como que adormecidas. 0:03:03.596,0:03:06.911 A minha ideia: [br]Nós vamos "acordar" essa rede. 0:03:07.780,0:03:11.928 Na época, eu estava num [br]pós-doutoramento em Los Angeles, 0:03:11.928,0:03:14.607 depois de completar [br]o doutoramento em França, 0:03:14.607,0:03:16.673 onde o pensamento independente 0:03:16.673,0:03:19.495 nem sempre é estimulado. 0:03:19.501,0:03:21.163 (Risos) 0:03:21.459,0:03:25.168 Eu estava com medo[br]de falar com meu novo chefe, 0:03:25.168,0:03:27.674 mas decidi reunir toda a minha coragem. 0:03:27.674,0:03:30.280 Bati à porta do meu [br]fantástico orientador, 0:03:30.280,0:03:33.488 Reggie Edgerton, para partilhar [br]a minha nova ideia. 0:03:34.036,0:03:36.494 Ele escutou-me, atentamente, 0:03:36.494,0:03:38.861 e respondeu com um sorriso: 0:03:39.366,0:03:41.635 "Porque é que não tenta?" 0:03:42.235,0:03:43.777 Garanto-vos, 0:03:43.777,0:03:46.854 foi um momento muito importante [br]na minha carreira, 0:03:46.854,0:03:49.419 quando tomei consciência [br]de que aquele grande líder 0:03:49.419,0:03:52.178 acreditava em pessoas jovens [br]e em novas ideias. 0:03:52.421,0:03:54.810 A ideia era esta: 0:03:54.810,0:03:56.634 Vou usar uma metáfora simplista 0:03:56.634,0:03:58.769 para vos explicar [br]este conceito complicado. 0:03:58.769,0:04:03.130 Imaginem que o sistema [br]locomotor é um carro. 0:04:04.544,0:04:06.103 A espinal medula é o motor. 0:04:06.103,0:04:09.108 A transmissão é interrompida. [br]O motor é desligado. 0:04:09.108,0:04:11.907 Como podemos voltar a ligar o motor? 0:04:11.907,0:04:15.430 Primeiro, temos que [br]fornecer o combustível. 0:04:15.430,0:04:17.574 Segundo, pisar no pedal do acelerador. 0:04:17.574,0:04:19.582 Terceiro, dirigir o carro. 0:04:19.582,0:04:21.613 Acontece que se conhecem vias neurais 0:04:21.613,0:04:24.194 vindas do cérebro que exercem [br]justamente essa função 0:04:24.194,0:04:25.749 durante a locomoção. 0:04:25.749,0:04:28.299 A minha ideia: Substituir [br]esse estímulo ausente 0:04:28.299,0:04:31.180 a fim de dotar a espinal medula[br]com o tipo de intervenção 0:04:31.180,0:04:35.360 que o cérebro dotaria naturalmente [br]para caminharmos. 0:04:35.714,0:04:37.933 Para isso, utilizei 20 anos 0:04:37.933,0:04:40.423 de investigações anteriores [br]em neurociência, 0:04:40.423,0:04:43.130 primeiro, para substituir [br]o combustível em falta 0:04:43.130,0:04:45.177 com agentes farmacológicos 0:04:45.177,0:04:48.526 que preparam os neurónios da espinal [br]medula para reagir 0:04:48.526,0:04:52.564 e, segundo, para imitar [br]o pedal do acelerador 0:04:52.564,0:04:54.417 com estímulos elétricos. 0:04:54.417,0:04:56.326 Assim, imaginem um elétrodo 0:04:56.326,0:04:58.723 implantado por detrás da espinal medula 0:04:58.723,0:05:01.200 que envie estímulos indolores. 0:05:01.200,0:05:03.765 Levou muitos anos, [br]mas acabámos por desenvolver 0:05:03.765,0:05:06.252 uma neuroprótese eletroquímica 0:05:06.252,0:05:09.923 que transformava a rede neural [br]adormecida da espinal medula [br] 0:05:09.923,0:05:12.337 num estado altamente funcional. 0:05:13.530,0:05:18.617 O rato paralítico consegue [br]pôr-se de pé, imediatamente. 0:05:19.217,0:05:21.762 Assim que a passadeira começa a mover-se, 0:05:21.762,0:05:25.446 o animal apresenta movimentos [br]coordenados das pernas, 0:05:25.446,0:05:27.459 mas sem o cérebro. 0:05:27.459,0:05:29.605 Aqui aquilo a que chamo [br]o "espinal cérebro", 0:05:29.605,0:05:32.492 processa cognitivamente [br]a informação sensorial 0:05:32.492,0:05:34.474 enviada pelas pernas em movimento 0:05:34.474,0:05:38.143 e toma decisões sobre [br]como ativar o músculo 0:05:38.143,0:05:41.490 para ficar de pé, andar, correr, 0:05:41.490,0:05:43.698 e até mesmo, enquanto está a correr, 0:05:43.698,0:05:45.925 parar instantaneamente 0:05:45.925,0:05:48.230 se a passadeira parar. 0:05:48.388,0:05:49.968 Foi uma coisa incrível. 0:05:49.968,0:05:53.399 Fiquei completamente fascinado [br]com aquela locomoção 0:05:53.399,0:05:55.642 sem o uso do cérebro 0:05:55.642,0:05:58.427 mas, ao mesmo tempo, muito frustrado. 0:05:59.245,0:06:01.716 Aquela locomoção [br]era totalmente involuntária. 0:06:01.716,0:06:04.890 Na prática, o animal não tinha [br]controlo nenhum nas pernas. 0:06:05.630,0:06:08.610 Nitidamente, faltava o sistema de direção. 0:06:09.192,0:06:12.609 Para mim era óbvio [br]que tínhamos que nos distanciar 0:06:12.609,0:06:15.700 do paradigma clássico da reabilitação 0:06:15.700,0:06:17.943 de caminhar sobre uma passadeira mecânica 0:06:17.943,0:06:21.337 e desenvolver condições [br]que encorajassem o cérebro 0:06:21.337,0:06:24.492 a começar a controlar [br]voluntariamente as pernas. 0:06:25.910,0:06:29.182 Tendo isso em mente, [br]desenvolvemos um sistema robótico, 0:06:29.182,0:06:32.499 totalmente novo, para permitir que o rato 0:06:32.499,0:06:34.938 andasse em qualquer direção no espaço. 0:06:35.216,0:06:37.348 Imaginem, isto é mesmo giro. 0:06:37.559,0:06:41.830 Imaginem, um ratinho de 200 gramas 0:06:41.830,0:06:44.792 ligado a uma extremidade [br]deste robô de 200 quilos 0:06:44.792,0:06:47.434 — mas o rato não sente o robô, 0:06:47.434,0:06:49.410 o robô é transparente — 0:06:49.410,0:06:51.859 da mesma forma [br]que seguramos uma criança 0:06:51.859,0:06:54.258 durante os seus primeiros [br]passos inseguros. 0:06:54.258,0:06:57.569 Resumindo: O rato sofreu uma lesão 0:06:57.569,0:07:00.274 na espinal medula que o paralisou. 0:07:00.274,0:07:02.864 A neuroprótese eletroquímica criou 0:07:02.864,0:07:06.524 um estado altamente funcional [br]das redes espinais locomotoras. 0:07:06.871,0:07:10.637 O robô proporciona um ambiente seguro 0:07:10.637,0:07:12.740 que permite ao rato tentar qualquer coisa 0:07:12.740,0:07:15.419 para mover as pernas paralisadas. 0:07:15.419,0:07:18.568 E para motivá-lo, usámos o que penso ser 0:07:18.568,0:07:21.472 o fármaco mais poderoso da Suíça: 0:07:22.410,0:07:23.953 o chocolate suíço. 0:07:24.660,0:07:26.240 (Risos) 0:07:27.275,0:07:31.925 Na verdade, os primeiros resultados [br]foram muito, muito 0:07:31.925,0:07:34.125 muito dececionantes... 0:07:34.508,0:07:37.610 Este é o meu melhor fisioterapeuta 0:07:44.933,0:07:47.801 falhando completamente [br]em encorajar o rato 0:07:47.801,0:07:49.671 a dar um só passo, 0:07:49.671,0:07:52.412 embora o mesmo rato,[br]cinco minutos antes, 0:07:52.412,0:07:54.788 tivesse andado lindamente[br]sobre a passadeira. 0:07:54.962,0:07:56.893 Ficámos frustradíssimos. 0:07:57.380,0:08:00.566 Mas sabem, uma das qualidades [br]mais essenciais dum cientista 0:08:00.566,0:08:02.416 é a perseverança. 0:08:02.416,0:08:05.762 Insistimos. Melhorámos o nosso paradigma. 0:08:05.762,0:08:08.600 Ao fim de uns meses de treino, 0:08:08.600,0:08:11.822 o rato, outrora paralisado, [br]conseguia ficar de pé 0:08:11.822,0:08:13.686 e, quando lhe apetecia, 0:08:13.686,0:08:16.236 iniciava uma locomoção [br]que aguentava todo o seu peso 0:08:16.236,0:08:19.168 para correr para a recompensa. 0:08:19.168,0:08:22.699 Esta foi a primeira recuperação [br]jamais observada 0:08:22.699,0:08:24.533 dum movimento voluntário das pernas 0:08:24.533,0:08:27.560 depois duma lesão experimental [br]da espinal medula 0:08:27.560,0:08:30.222 que lhe provocara uma paralisia [br]total e permanente. 0:08:31.400,0:08:33.694 (Aplausos) 0:08:34.163,0:08:35.629 Obrigado. 0:08:38.586,0:08:42.523 Na verdade, o rato podia [br]iniciar e continuar 0:08:42.523,0:08:44.296 a locomoção no chão 0:08:44.296,0:08:46.516 e também podia ajustar [br]o movimento das pernas, 0:08:46.516,0:08:49.133 por exemplo, para resistir à gravidade 0:08:49.133,0:08:51.487 quando subia uma escada. 0:08:52.722,0:08:55.110 Garanto-vos, este foi [br]um momento muito emocionante 0:08:55.110,0:08:56.642 no meu laboratório. 0:08:56.642,0:08:59.315 Custou-nos dez anos de trabalho intenso 0:08:59.315,0:09:01.201 para atingir esta meta. 0:09:01.732,0:09:04.244 Mas a pergunta que [br]se mantinha era, como? 0:09:04.244,0:09:06.542 Quero dizer, como é que é possível? 0:09:06.542,0:09:10.435 E descobrimos uma coisa[br]totalmente inesperada. 0:09:11.372,0:09:15.417 Este novo paradigma de treino 0:09:15.417,0:09:19.114 encorajou o cérebro [br]a criar novas ligações, 0:09:19.114,0:09:22.260 quaisquer circuitos de transmissão 0:09:22.260,0:09:25.229 que transmitem as informações do cérebro 0:09:25.229,0:09:28.490 por cima da lesão [br]e restauram o controlo cortical 0:09:28.490,0:09:31.566 da rede locomotora abaixo da lesão. 0:09:31.566,0:09:34.679 E aqui, podem ver um exemplo desses. 0:09:34.679,0:09:37.972 Marcámos a vermelho as fibras [br]provenientes do cérebro. 0:09:37.972,0:09:41.271 Este neurónio azul está ligado [br]ao centro locomotor. 0:09:41.445,0:09:45.498 Esta constelação de contatos sinápticos 0:09:45.498,0:09:49.931 significa que o cérebro está [br]novamente ligado ao centro locomotor 0:09:49.931,0:09:52.999 apenas com um neurónio transmissor. 0:09:53.869,0:09:57.520 Mas a remodelação não [br]se restringiu à área da lesão. 0:09:57.520,0:10:00.236 Ocorreu em todo o sistema nervoso central, 0:10:00.236,0:10:02.607 incluindo o tronco cerebral, 0:10:02.607,0:10:05.886 onde observamos um aumento de 300% 0:10:05.886,0:10:09.510 na densidade das fibras vindas do cérebro. 0:10:09.510,0:10:13.233 Nós não tínhamos a intenção [br]de reparar a espinal medula, 0:10:13.233,0:10:15.873 no entanto, fomos capazes de promover 0:10:15.873,0:10:18.500 uma das mais amplas remodelações 0:10:18.500,0:10:20.508 de projeções axonais jamais observada 0:10:20.508,0:10:22.821 no sistema nervoso central [br]de um mamífero adulto 0:10:22.821,0:10:24.540 após uma lesão. 0:10:25.201,0:10:30.218 Há uma mensagem muito importante 0:10:30.218,0:10:33.170 escondida por trás desta descoberta. 0:10:34.722,0:10:37.900 Estes são os resultados [br]duma equipa jovem 0:10:37.900,0:10:40.179 de pessoas muito talentosas: 0:10:40.179,0:10:44.828 fisioterapeutas, neurobiólogos, [br]neurocirurgiões, 0:10:44.828,0:10:46.949 engenheiros de todo o tipo, 0:10:46.949,0:10:48.784 que atingiram juntos 0:10:48.784,0:10:51.957 o que seria impossível individualmente. 0:10:52.270,0:10:55.536 Esta é verdadeiramente [br]uma equipa multidisciplinar. 0:10:55.536,0:10:57.672 Trabalham tão próximos uns dos outros 0:10:57.672,0:11:00.776 que há transferência horizontal de ADN. 0:11:00.776,0:11:02.581 Estamos a criar a próxima geração 0:11:02.581,0:11:04.822 de médicos e engenheiros 0:11:04.822,0:11:07.750 capazes de traduzir descobertas 0:11:07.750,0:11:09.486 de um extremo a outro. 0:11:09.851,0:11:11.405 E eu? 0:11:11.996,0:11:15.839 Sou apenas o maestro [br]que orquestrou esta bela sinfonia. 0:11:16.569,0:11:21.294 Tenho a certeza de que [br]estão todos a perguntar: 0:11:23.242,0:11:26.840 "Isto vai ajudar as pessoas lesionadas?" 0:11:27.119,0:11:29.846 Eu pergunto o mesmo, todos os dias. 0:11:30.880,0:11:34.215 A verdade é que ainda [br]não sabemos o suficiente. 0:11:34.215,0:11:39.220 Isto não é a cura para [br]lesões na espinal medula, 0:11:39.220,0:11:41.417 mas começo a acreditar [br]que isso pode levar 0:11:41.417,0:11:43.819 a uma intervenção [br]que melhore a recuperação 0:11:43.819,0:11:46.232 e a qualidade de vida das pessoas. 0:11:47.140,0:11:49.477 Gostaria que todos vocês 0:11:49.477,0:11:52.756 parassem um momento e sonhassem comigo. 0:11:53.520,0:11:57.999 Imaginem que uma pessoa acabou de sofrer [br]uma lesão na espinal medula. 0:11:58.999,0:12:02.128 Ao fim de algumas semanas de recuperação, 0:12:02.128,0:12:04.436 implantamos-lhe uma bomba programável 0:12:04.436,0:12:07.573 para lhe injetar uma mistura [br]farmacológica personalizada 0:12:07.573,0:12:09.989 diretamente na espinal medula. 0:12:09.989,0:12:13.148 E, ao mesmo tempo, implantamos-lhe[br]um conjunto de elétrodos, 0:12:13.148,0:12:15.368 uma espécie de segunda pele 0:12:15.368,0:12:18.954 cobrindo toda a área da espinal medula [br]que controla o movimento das pernas. 0:12:19.245,0:12:22.289 Os elétrodos ligam-se[br]a um gerador de impulsos elétricos 0:12:22.289,0:12:24.647 que emite estímulos que são adaptados 0:12:24.647,0:12:26.885 às necessidades da pessoa. 0:12:26.885,0:12:31.587 Isso define uma neuroprótese [br]eletroquímica personalizada 0:12:31.587,0:12:34.434 que irá possibilitar a locomoção 0:12:34.434,0:12:38.454 durante o treino com um sistema [br]de apoio recém-concebido. 0:12:38.454,0:12:41.633 A minha esperança é que,[br]após vários meses de treino, 0:12:41.633,0:12:44.740 possa haver uma suficiente remodelação[br]das ligações residuais 0:12:44.740,0:12:47.552 que permita a locomoção sem o robô, 0:12:47.552,0:12:51.174 talvez até sem os fármacos ou elétrodos. 0:12:51.400,0:12:53.995 A minha esperança é poder criar 0:12:53.995,0:12:56.259 uma condição personalizada 0:12:56.259,0:13:00.201 para estimular a plasticidade [br]do cérebro e da espinal medula. 0:13:00.410,0:13:03.166 Este é um conceito radicalmente novo 0:13:03.166,0:13:06.390 que pode ser aplicado [br]a outras perturbações neurológicas, 0:13:06.390,0:13:10.954 e a que chamei [br]"neuropróteses personalizadas," 0:13:10.954,0:13:14.108 em que, detetando e estimulando [br]interfaces neurais, 0:13:14.108,0:13:17.614 eu implantei em todo o sistema nervoso, 0:13:17.614,0:13:20.937 no cérebro, na espinal medula, 0:13:20.937,0:13:23.624 até mesmo em nervos periféricos 0:13:23.624,0:13:26.939 com base em deficiências [br]específicas do paciente. 0:13:26.939,0:13:31.494 Não para substituir a função perdida, 0:13:31.494,0:13:34.198 mas para ajudar o cérebro [br]a ajudar-se a si mesmo. 0:13:34.763,0:13:37.456 Espero que isso tenha [br]espicaçado a vossa imaginação, 0:13:37.456,0:13:39.369 porque, garanto-vos. 0:13:39.369,0:13:42.447 esta não é uma questão de saber [br]se essa revolução vai acontecer, 0:13:42.447,0:13:44.422 mas quando. 0:13:44.422,0:13:47.820 Lembrem-se, nós somos tão grandiosos [br]quanto a nossa imaginação, 0:13:47.820,0:13:50.364 somos tão grandes quanto os nossos sonhos. 0:13:50.364,0:13:51.937 Obrigado. 0:13:51.937,0:13:55.638 (Aplausos)