1 00:00:01,020 --> 00:00:03,860 [ CLICKS DEL RATÓN DE LA COMPUTADORA ] 2 00:00:08,025 --> 00:00:11,105 [ CLOSE-UP DE NUEVA YORK ] 3 00:00:11,812 --> 00:00:14,812 (Música) 4 00:00:18,480 --> 00:00:19,470 (Estornudo) 5 00:00:19,470 --> 00:00:21,620 Siento que se me hace difícil 6 00:00:21,620 --> 00:00:24,160 conectarme con cualquier cosa que no tenga humor 7 00:00:24,160 --> 00:00:27,180 porque para mí, el sentido del humor es como la supervivencia. 8 00:00:27,920 --> 00:00:32,070 No me puedo imaginar un estado sin sentido del humor. 9 00:00:36,140 --> 00:00:40,130 [ LAS VISIONES EXPLOSIVAS DE MERIEM BENNANI ] 10 00:00:43,780 --> 00:00:45,579 Crecí en Rabat, Marruecos, 11 00:00:45,579 --> 00:00:48,220 Y he vivido en Nueva York por 9 años. 12 00:00:48,320 --> 00:00:53,250 Hice mi primera exhibición en un museo en PS1, el verano pasado. 13 00:00:53,390 --> 00:00:56,530 No lo podía creer y traté de mantener la calma. 14 00:00:56,530 --> 00:00:58,752 Pero estaba tan emocionada. 15 00:01:01,120 --> 00:01:04,994 Tuve como un mes y medio para prepararme. 16 00:01:05,510 --> 00:01:08,050 Tenía boletos para ir a Marruecos la semana siguiente, 17 00:01:08,050 --> 00:01:11,689 y decidí que iba a observar y filmar todo 18 00:01:11,689 --> 00:01:15,040 y tener este tipo de archivo casi diarístico 19 00:01:15,040 --> 00:01:17,660 de mis dos semanas allí. 20 00:01:18,490 --> 00:01:20,000 Quise asumire este reto 21 00:01:20,000 --> 00:01:23,010 de usarlo en una manera en que yo no lo había visto antes. 22 00:01:23,970 --> 00:01:27,050 (Música) 23 00:01:31,064 --> 00:01:34,383 [ MOSCA CANTANTO "KISS IT BETTER" ] ♪ Kiss it, kiss it better, baby ♪ 24 00:01:34,600 --> 00:01:37,930 Hice una mosca en 3D en este vídeo 25 00:01:38,440 --> 00:01:40,840 y ella te lleva en este tour. 26 00:01:40,840 --> 00:01:44,315 Es como la narradora. 27 00:01:45,705 --> 00:01:47,315 (Golpe contra vidrio) 28 00:01:47,680 --> 00:01:49,260 Una característica de la mosca 29 00:01:49,260 --> 00:01:52,120 es su visión compuesta y, formalmente, sentí 30 00:01:52,240 --> 00:01:56,899 que era una analogía directa con el cuarto que tenía como 12 canales 31 00:01:57,010 --> 00:02:00,646 y todos estos diferentes puntos de vista del vídeo. 32 00:02:01,580 --> 00:02:03,952 El vídeo es nuevo para mí. 33 00:02:04,470 --> 00:02:07,194 Lo que siempre he hecho es dibujar. 34 00:02:08,060 --> 00:02:10,080 Me gusta que, con el vídeo, 35 00:02:10,080 --> 00:02:13,686 en un segundo ya sabes dónde estás. 36 00:02:18,340 --> 00:02:20,860 Uso las grabaciones como material 37 00:02:20,920 --> 00:02:22,819 y no por su contendio real 38 00:02:22,869 --> 00:02:24,860 sino, realmente, usándolo como material 39 00:02:24,950 --> 00:02:29,150 en una dirección completamente desconectada de la realidad. 40 00:02:29,720 --> 00:02:31,880 Así que empecé a hacer estos videítos 41 00:02:31,950 --> 00:02:35,390 donde veía algo e imaginaba qué podría ser añadido 42 00:02:35,450 --> 00:02:37,687 o quitado o manipulado. 43 00:02:37,860 --> 00:02:39,700 Era super rápido, como un vídeo de 15 segundos, 44 00:02:39,700 --> 00:02:42,970 que era el tiempo que daba Instagram antes de que se hiciera un minuto, 45 00:02:42,970 --> 00:02:45,660 y había una libertad en eso que era realmente divertida. 46 00:02:45,860 --> 00:02:48,920 (Música) 47 00:02:57,520 --> 00:03:00,820 La primavera pasada, Art Dubai me comisionó 48 00:03:00,820 --> 00:03:02,930 una instalación. 49 00:03:02,930 --> 00:03:05,060 Así que hice estas cuatro esculturas 50 00:03:05,170 --> 00:03:08,360 que eran, realmente, estaciones de observación. 51 00:03:09,000 --> 00:03:12,890 Hacen referencia al diseño de una manera en que te dan ganas de sentarte en ellas, 52 00:03:12,890 --> 00:03:13,970 parecen cómodas, 53 00:03:13,970 --> 00:03:16,420 pero eres engañado, porque cuando te sientas 54 00:03:16,420 --> 00:03:20,770 tu cabeza termina adentro mirando un vídeo. 55 00:03:22,890 --> 00:03:25,510 (Sonido metálico) 56 00:03:29,260 --> 00:03:30,910 (Mujer sentada) ¡Acción! 57 00:03:31,070 --> 00:03:34,100 (Voz lejana) No, no es mi cumpleaños. 58 00:03:34,340 --> 00:03:36,860 Hay una pareja egipcia, y el hombre dice: 59 00:03:37,140 --> 00:03:39,220 "¿Has visto las estrellas, amada mía?" 60 00:03:39,290 --> 00:03:41,460 Y la mujer: "¡Oh, amado mío, sí las he visto!¨ 61 00:03:41,540 --> 00:03:44,610 (Voz lejana) ¿No es hermosa la residencia? 62 00:03:45,120 --> 00:03:48,460 (Mujer) ¿Yo? Aún me siento joven, creo que se puede hacer más conmigo. 63 00:03:48,460 --> 00:03:50,170 (Meriem) Cuando voy a Marruecos 64 00:03:50,170 --> 00:03:53,780 estoy rodeada de estas mujeres que son poderosas y carismáticas, 65 00:03:54,000 --> 00:03:58,800 así que filmé a cuatro mujeres de mi familia. 66 00:03:59,460 --> 00:04:02,160 Pero, al mismo tiempo, siempre están 67 00:04:02,260 --> 00:04:05,620 entre ser miembros de familia y convertirse en personajes. 68 00:04:05,860 --> 00:04:09,547 (Mujer, en francés) Trabajo como representante médico. 69 00:04:09,630 --> 00:04:12,140 Estoy divorciada, sin hijos. 70 00:04:12,200 --> 00:04:14,500 (Meriem) Hay estos dos extremos. 71 00:04:14,580 --> 00:04:17,970 Por un lado, casi me siento, emocionalmente, como un monstruo 72 00:04:18,080 --> 00:04:22,219 que atrapa a miembros de la familia en este mundo digital. 73 00:04:23,400 --> 00:04:25,000 Y el otro extremo está 74 00:04:25,000 --> 00:04:26,360 (Clicks de cámara de fotos) 75 00:04:26,360 --> 00:04:29,027 completamente amando y celebrando a la familia. 76 00:04:29,130 --> 00:04:30,960 Siento que los dos son necesarios 77 00:04:31,080 --> 00:04:33,710 y que con la fricción de los dos 78 00:04:33,710 --> 00:04:37,340 se crea el potencial de narrar una historia. 79 00:04:42,430 --> 00:04:44,940 Si crees que el tiempo dedicado a una pieza 80 00:04:44,940 --> 00:04:48,090 es 100 horas, 81 00:04:48,090 --> 00:04:52,120 paso, tal vez, como una hora en ellas, 82 00:04:52,120 --> 00:04:54,560 y 99 horas editando. 83 00:04:54,560 --> 00:04:57,894 mirando las caras, rastreándolas cuadro por cuadro. 84 00:05:00,460 --> 00:05:03,340 No tienen idea de que estoy pasando tanto tiempo con ellas 85 00:05:03,340 --> 00:05:05,025 mientras estoy en Nueva York. 86 00:05:05,500 --> 00:05:07,124 Me gusta eso. 87 00:05:13,160 --> 00:05:17,540 Public Art Fund me invitó e hice un vídeo 88 00:05:17,670 --> 00:05:21,009 para la pantalla redonda del Barclays Center. 89 00:05:21,520 --> 00:05:24,060 Los medios hacen retratos muy extremos 90 00:05:24,060 --> 00:05:27,118 y unidimensionales de los musulmanes. 91 00:05:28,040 --> 00:05:31,040 Porque sabía que este vídeo existiría en un espacio público, 92 00:05:31,040 --> 00:05:35,220 sentí la necesidad de ser más cuidadosa 93 00:05:35,220 --> 00:05:38,939 y reflexionar sobre las mujeres que usan el hijab. 94 00:05:39,860 --> 00:05:41,900 El vídeo se llamó "Tu año" 95 00:05:41,900 --> 00:05:47,810 y mostraba un cronograma de los feriados seculares y musulmanes en EE.UU. 96 00:05:49,480 --> 00:05:51,620 Quería que no fuera gracioso, 97 00:05:51,720 --> 00:05:55,920 pero que fuera evidente que apoyaba a las mujeres que usan hijab 98 00:05:56,020 --> 00:06:00,272 en el vecindario donde se exhibía este vídeo. 99 00:06:01,430 --> 00:06:02,940 Tuve un enfoque distinto, 100 00:06:02,940 --> 00:06:05,930 que fue el de hacer más investigación, 101 00:06:06,000 --> 00:06:07,480 hablar con mujeres que usan el hijab, 102 00:06:07,480 --> 00:06:09,500 que piensan en él, que escriben de él, 103 00:06:09,500 --> 00:06:11,986 en los EE.UU. de hoy. 104 00:06:13,800 --> 00:06:15,280 Estar en Nueva York, 105 00:06:15,280 --> 00:06:18,250 con Trump, después de la elección, 106 00:06:18,540 --> 00:06:21,700 me está afectando en maneras profundas. 107 00:06:22,440 --> 00:06:25,480 Creciendo en Marruecos nunca, realmente, pensé en mí misma 108 00:06:25,490 --> 00:06:26,990 por ejemplo, como en una árabe. 109 00:06:27,080 --> 00:06:28,570 Aunque lo soy. 110 00:06:29,080 --> 00:06:31,020 Nuncá pensé en esos términos. 111 00:06:31,180 --> 00:06:32,640 Y estando aquí, 112 00:06:32,640 --> 00:06:37,760 con la prohibición de viajar, que unió a siete países en esta horrible situación, 113 00:06:38,380 --> 00:06:40,500 por primera vez, lo sentí. 114 00:06:40,800 --> 00:06:44,520 No quiero ser una artista marroquí o una artista musulmana. 115 00:06:44,610 --> 00:06:46,740 Solo quiero ser una artista 116 00:06:46,740 --> 00:06:49,650 que hace proyectos sobre árboles. 117 00:06:49,920 --> 00:06:52,070 ¿Puedo tocarla? ¿Es amigable? 118 00:06:52,160 --> 00:06:53,540 - ¿No muerde? - Es amigable. 119 00:06:53,730 --> 00:06:55,710 (Miriem) Lo que este clima político hace 120 00:06:55,770 --> 00:07:00,233 es que te hace pensar, constantemente, en tu identidad. 121 00:07:00,620 --> 00:07:03,000 Y siento que mi reacción ante eso 122 00:07:03,110 --> 00:07:05,330 ha sido hacer trabajos 123 00:07:05,920 --> 00:07:09,580 que no se apeguen a un género o identidad. 124 00:07:10,080 --> 00:07:12,400 Tiene que ver con el hecho de que yo 125 00:07:12,520 --> 00:07:15,590 no me quiero autodefinir en una categoría. 126 00:07:16,227 --> 00:07:19,247 (Música árabe)