1 00:00:00,000 --> 00:00:07,407 "警告:点滅や暴力、飲酒あり 自己責任で観てね ヘッドフォン推奨" 2 00:00:17,181 --> 00:00:25,986 "1927年 ミズーリ州 セントルイス 禁酒令の施行後" 3 00:00:39,159 --> 00:00:41,599 ロッキー:オールドマンリバー 4 00:00:41,600 --> 00:00:46,600 地味な名だ 明るく激しいのに 5 00:00:48,020 --> 00:00:52,839 赤き血の川よ 君の特徴が年齢なら 6 00:00:52,840 --> 00:00:55,240 さぞ狡猾で屈折した賢者だろう 7 00:00:57,390 --> 00:01:02,000 ウェスタロアに 春を呼ぶものが "古い" か? 8 00:01:03,310 --> 00:01:06,310 それは派手な 神話の王を呼ぶ 9 00:01:09,239 --> 00:01:12,299 呼ぶのは虫が多いけど 10 00:01:13,780 --> 00:01:16,000 前人未到の巨人に挑む! 11 00:01:18,120 --> 00:01:22,000 デミウルゴスは 再びアヴァロンに挑むか? 12 00:01:25,140 --> 00:01:27,199 何と旺盛な生命力が 13 00:01:27,200 --> 00:01:29,309 君の広大な流れに 14 00:01:29,310 --> 00:01:31,318 君が監督して 15 00:01:31,319 --> 00:01:33,929 木造の梁が 錬金術的に変化し 16 00:01:33,930 --> 00:01:37,000 鉄やレンガ エンジンの蒸気に 17 00:01:41,109 --> 00:01:45,688 君のアンバーウィスキーの水は 吹き飛ばす 強大で冷徹な権威… 18 00:01:45,689 --> 00:01:49,688 禁酒の威光さえも 19 00:01:49,689 --> 00:01:51,840 そして彼女の顔に 影を落とす 20 00:01:54,329 --> 00:01:57,568 そう 正義は虚栄 21 00:01:57,569 --> 00:02:01,719 だがスポーツは若者のもの 老人じゃない 22 00:02:02,250 --> 00:02:04,999 だが民族移動という名の 23 00:02:05,000 --> 00:02:07,625 老練な軽率さがあれば 24 00:02:08,550 --> 00:02:11,459 草原の海を蛇行し 25 00:02:11,460 --> 00:02:14,460 夏のササフラスの木々を進む 26 00:02:15,909 --> 00:02:18,769 その名は悪戯の如く流れ 27 00:02:18,770 --> 00:02:22,359 急流のように 速く自由 28 00:02:22,360 --> 00:02:25,638 君の本当の名は 29 00:02:25,639 --> 00:02:28,029 ミシシッピ 30 00:02:28,090 --> 00:02:29,318 アイヴィー:エッヘン! 31 00:02:29,319 --> 00:02:31,538 完全に人影なし! 32 00:02:31,539 --> 00:02:33,749 私達いるの忘れてない? 33 00:02:33,750 --> 00:02:36,089 アンコールかい? 34 00:02:36,090 --> 00:02:38,089 あー アンコールなし? 35 00:02:38,090 --> 00:02:40,598 お願い やめて もう沢山 フレックル:いい もういい 36 00:02:40,599 --> 00:02:42,679 じゃあ ダンスは? 37 00:02:42,680 --> 00:02:44,239 追加歌詞は? 38 00:02:44,240 --> 00:02:46,339 まだまだあるよ! 39 00:02:46,340 --> 00:02:48,499 舞台でやらないでよ 40 00:02:48,500 --> 00:02:50,399 見張りってさぁ 41 00:02:50,400 --> 00:02:52,609 そんな騒ぐもの? 42 00:02:52,610 --> 00:02:55,198 シャベル持って こっち来たら? 43 00:02:55,199 --> 00:02:56,878 残念 ペッパーちゃん 44 00:02:56,879 --> 00:03:01,779 俺は呪われて 腕がヘナヘナでな 45 00:03:01,780 --> 00:03:04,489 だから これが精一杯 46 00:03:04,490 --> 00:03:07,270 俺は… 47 00:03:23,539 --> 00:03:26,369 雰囲気を良くするよ 48 00:03:26,370 --> 00:03:28,829 童顔に筋肉は任せた 49 00:03:28,830 --> 00:03:30,999 彼を見ろよ 殉教の道を掘ってる 50 00:03:31,000 --> 00:03:32,688 自ら進んでだ 51 00:03:32,689 --> 00:03:37,218 さぁ 一緒にト短調の曲はどう? 52 00:03:37,219 --> 00:03:39,718 もういい 手伝わないなら 53 00:03:39,719 --> 00:03:41,888 タオル役をして 54 00:03:41,889 --> 00:03:43,219 フレックル:ロッキー? 55 00:03:44,015 --> 00:03:45,629 見つけた 56 00:03:46,419 --> 00:03:47,176 本当? 57 00:03:47,200 --> 00:03:48,179 違ったら 58 00:03:48,180 --> 00:03:52,408 家族への説明が面倒だ 59 00:03:52,409 --> 00:03:57,000 ハーマン・ ハプファムシュフィルの? 60 00:04:06,509 --> 00:04:08,688 何だ? 何か聞こえた? 61 00:04:08,689 --> 00:04:10,698 休まらぬ霊 62 00:04:10,699 --> 00:04:12,698 奴らの縄張りだ 63 00:04:12,699 --> 00:04:14,698 だが何もできないだろ 64 00:04:14,699 --> 00:04:16,179 怒れる悪魔ども! 65 00:04:16,180 --> 00:04:18,049 ママがここにいたらな 66 00:04:18,050 --> 00:04:22,729 何? 冒涜だ! 超自然的な力で 殺されるぞ 67 00:04:22,730 --> 00:04:24,159 わかってるよ 68 00:04:24,160 --> 00:04:25,898 おい フレックル 69 00:04:25,899 --> 00:04:27,898 楽しくないって言うなよ 70 00:04:27,899 --> 00:04:32,089 ショベルの腕前を 向こうの可愛い娘に見せてやれ 71 00:04:39,870 --> 00:04:42,999 驚いた! 72 00:04:43,000 --> 00:04:46,018 一瞬 君のママかと思った 73 00:04:46,019 --> 00:04:49,059 だから 霊を怒らせるな 74 00:04:49,060 --> 00:04:52,778 墓を掘るな 冒涜するな 75 00:04:52,779 --> 00:04:54,659 落ち着けよ いとこ君 76 00:04:54,660 --> 00:04:57,578 霊は引きこもりさ 77 00:04:57,579 --> 00:05:00,979 100年前 バークとヘアは もっと悪いことをした 78 00:05:00,980 --> 00:05:03,219 でも上手くいった 79 00:05:03,220 --> 00:05:04,590 吊るされなかったの? 80 00:05:04,614 --> 00:05:06,398 些細なことさ フレックル 81 00:05:06,399 --> 00:05:09,029 さぁ バールの腕を見せて 82 00:05:12,879 --> 00:05:14,198 あぁ 神よ 83 00:05:14,199 --> 00:05:18,659 あぁ 黄金の液体! デュオニュソスの歓喜! 84 00:05:18,660 --> 00:05:21,280 さらに カナディアン・ウィスキーだ 85 00:05:27,970 --> 00:05:29,508 急がないと 86 00:05:29,509 --> 00:05:31,081 エンジンかけとく 87 00:05:31,105 --> 00:05:32,099 ビン入り酒だ 88 00:05:32,100 --> 00:05:35,028 ライトは消して 油断するな 89 00:05:35,029 --> 00:05:37,539 分かった 隠密行動だしね 90 00:05:37,540 --> 00:05:38,625 しまった 91 00:05:39,029 --> 00:05:42,119 拾え! ミスMのだ 一滴も零せない 92 00:05:42,120 --> 00:05:43,758 なんてこった! 93 00:05:43,759 --> 00:05:46,109 ライトはどこだ ミス・ペッパー? 94 00:05:46,110 --> 00:05:47,773 霊の仕業だ 95 00:05:47,797 --> 00:05:48,809 待って これだ 96 00:05:48,810 --> 00:05:50,398 俺の足だ 違う 97 00:05:50,399 --> 00:05:52,318 見えないよ 98 00:05:52,319 --> 00:05:53,818 あぁ あれか 99 00:05:53,819 --> 00:05:55,809 やめろぉ! - この! 100 00:05:55,810 --> 00:05:58,000 はなせ ロッキー 101 00:06:09,360 --> 00:06:10,660 失礼! 102 00:06:21,129 --> 00:06:23,128 ニコデモ:今夜は 盛り上がるな 103 00:06:23,129 --> 00:06:25,000 セラフィン:えぇ 楽しいわ 104 00:06:25,025 --> 00:06:26,745 追跡は最高ね 105 00:06:28,800 --> 00:06:29,600 乗って 106 00:06:29,601 --> 00:06:30,800 早く乗って! 107 00:06:41,296 --> 00:06:42,809 モルデカイ:早く仕留めろ 108 00:06:42,810 --> 00:06:44,688 小さな仕事だ 109 00:06:44,689 --> 00:06:46,539 他の仕事もある 110 00:06:46,540 --> 00:06:49,789 あぁ だが最高に楽しい 111 00:06:49,790 --> 00:06:52,398 えぇ 敵を見逃すわけには 112 00:06:52,399 --> 00:06:55,438 たとえ小虫でも 113 00:06:55,439 --> 00:06:56,500 邪魔よ 114 00:06:56,699 --> 00:06:58,279 行け! 115 00:06:59,439 --> 00:07:01,109 どこで運転を学んだ? 116 00:07:01,110 --> 00:07:02,620 学んでない! 117 00:07:04,720 --> 00:07:06,239 学んでない? - 習ってない! 118 00:07:06,240 --> 00:07:08,239 無茶な運転で 敵を撒けたんだ 119 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 よくやった 120 00:07:15,399 --> 00:07:17,399 撒け! 撒き続けろ 121 00:07:22,480 --> 00:07:25,090 お前の腕が必要だ 殺し屋少年 122 00:07:29,000 --> 00:07:30,299 嫌だ! 123 00:07:30,300 --> 00:07:31,300 ヨシ! 124 00:07:31,300 --> 00:07:32,300 嫌だよ 125 00:07:32,300 --> 00:07:33,300 遠慮すんな 126 00:07:33,301 --> 00:07:34,599 僕は… 127 00:07:34,600 --> 00:07:35,600 …俺 128 00:07:35,601 --> 00:07:37,100 シンフォニーの演奏を 129 00:07:37,676 --> 00:07:39,043 修理費が! 130 00:07:42,569 --> 00:07:43,589 やめろぉ! 131 00:07:46,220 --> 00:07:48,220 後方の状況は? 132 00:07:50,500 --> 00:07:52,299 ヨシ…何? 133 00:07:52,300 --> 00:07:54,300 恐らく罠だ 134 00:07:55,810 --> 00:07:57,810 溢れるな! 135 00:08:22,730 --> 00:08:24,148 虫を飲んじまった 136 00:08:24,149 --> 00:08:26,268 夕飯はデカい虫にする? 不公平だろ 137 00:08:26,269 --> 00:08:28,719 いや ガラスだ 138 00:08:30,319 --> 00:08:32,359 プロ失格だな 139 00:08:32,360 --> 00:08:35,539 いえ 敵の火力が予想外で 140 00:08:35,940 --> 00:08:38,175 帰りの運転は 交代してくれます? 141 00:08:38,200 --> 00:08:39,200 断る 142 00:08:39,201 --> 00:08:42,508 フロントガラスを ダメにして何を言う 143 00:08:42,509 --> 00:08:44,508 あら 遊び方にご不満? 144 00:08:44,509 --> 00:08:47,558 見てないで参加したら? 145 00:08:47,559 --> 00:08:50,319 それとも あなたは 146 00:08:50,320 --> 00:08:54,240 昔を懐かしんで 感傷に浸ってる? 147 00:08:56,080 --> 00:08:57,359 何? 何なの? 148 00:08:57,360 --> 00:08:59,360 ブレーキ! 149 00:09:20,500 --> 00:09:21,685 曲がれ 左だ 150 00:09:21,709 --> 00:09:22,500 何 どっち? 151 00:09:22,501 --> 00:09:23,999 左! 左フックの! - 邪魔! 152 00:09:24,000 --> 00:09:24,585 左だ! 153 00:09:24,609 --> 00:09:26,500 左に道は無い! 154 00:09:29,820 --> 00:09:31,819 想像しろよ ミス・ペッパー! 155 00:09:31,820 --> 00:09:33,820 ちょ ロッキー 運転できない 156 00:09:47,042 --> 00:09:48,375 "セーブル採石場" 157 00:10:12,009 --> 00:10:15,070 ふざけてる場合? 158 00:10:15,095 --> 00:10:16,560 もう安全? 159 00:10:19,759 --> 00:10:22,018 ごめん! ごめんよ 160 00:10:22,019 --> 00:10:24,471 そんな気は無かった 161 00:10:24,496 --> 00:10:26,018 心に火が 162 00:10:26,019 --> 00:10:29,019 炎が燃え上がって 163 00:10:29,769 --> 00:10:32,109 エンジンから火が! 164 00:10:34,870 --> 00:10:36,300 冷却器が! 165 00:10:40,975 --> 00:10:42,669 あちゃちゃちゃ! 166 00:11:36,049 --> 00:11:39,079 世界は魔法で 満ちている 167 00:11:40,179 --> 00:11:43,319 乗車券が必要だな 168 00:11:45,240 --> 00:11:46,700 "爆発物" 169 00:11:47,440 --> 00:11:50,239 客引き:さぁ来い! チケットとポップコーンだ! 170 00:11:50,240 --> 00:11:52,319 世界一バカなスタントだよ 171 00:11:52,320 --> 00:11:54,628 象に乗って 火の輪をくぐり… 172 00:11:54,629 --> 00:11:56,628 袖もアイデアも 尽きたわ 173 00:11:56,629 --> 00:11:58,278 エンジンが熱すぎる! 174 00:11:58,279 --> 00:11:59,079 原因不明 175 00:11:59,080 --> 00:12:00,689 拳銃はある? 176 00:12:00,690 --> 00:12:03,249 座席に1つある 177 00:12:03,250 --> 00:12:05,679 一応 銃よね 178 00:12:09,690 --> 00:12:12,069 囮になる 車を動かせ 179 00:12:12,070 --> 00:12:13,410 頼むよ 180 00:12:14,409 --> 00:12:17,120 散開されると 時間がかかる 181 00:12:17,145 --> 00:12:19,742 楽しいのは嫌い? 182 00:12:23,913 --> 00:12:25,398 私が相手する 183 00:12:25,399 --> 00:12:27,399 車を壊せ 184 00:12:33,529 --> 00:12:35,529 ふざけんな! 185 00:13:22,995 --> 00:13:25,849 マズい マズい! 186 00:13:25,850 --> 00:13:27,199 やめろォ! 187 00:13:27,200 --> 00:13:29,820 4 5 6発 188 00:13:36,000 --> 00:13:37,350 やぁ お友達 189 00:13:50,580 --> 00:13:52,918 何だこりゃ 190 00:13:52,919 --> 00:13:54,719 ガキが バカしやがって 191 00:13:55,720 --> 00:13:58,920 突然サーカスが街に来た! 192 00:14:01,570 --> 00:14:05,369 ベヒモスに シルクハットのピエロ 193 00:14:05,370 --> 00:14:08,709 よってらっしゃ 見てらっしゃい 194 00:14:08,710 --> 00:14:12,759 炎の雨を ご覧あれ 195 00:14:15,570 --> 00:14:17,570 セラフィン! 196 00:14:28,702 --> 00:14:29,729 何が起きてるの? 197 00:14:29,730 --> 00:14:31,000 ロッキーだ 198 00:14:33,509 --> 00:14:37,500 振り回せ ムチとイス! 199 00:14:38,500 --> 00:14:41,679 サーカス列車の 燃える涙 200 00:14:44,240 --> 00:14:46,729 道化師は勇敢に言った 201 00:14:46,730 --> 00:14:52,110 “3つの舞台を どこでも作る” 202 00:15:39,700 --> 00:15:41,569 フレックル:ロッキー! 203 00:15:41,570 --> 00:15:43,999 乗れ このザリガニ! 204 00:15:45,938 --> 00:15:47,605 逃げ切れそう 205 00:16:01,649 --> 00:16:03,518 眉毛は まだある? 206 00:16:03,519 --> 00:16:05,278 あー…うん 207 00:16:05,279 --> 00:16:06,250 やったぜ! 208 00:16:06,251 --> 00:16:08,669 ほらフレックル おみやげだ 209 00:16:10,279 --> 00:16:12,279 まず点火しないと 210 00:16:20,740 --> 00:16:22,479 ニコ! 211 00:16:22,480 --> 00:16:24,199 お兄ちゃん 助けてよ 212 00:16:24,200 --> 00:16:26,200 残念そうだな 213 00:16:30,443 --> 00:16:36,049 "リトル・デイジー カフェ" 214 00:16:37,960 --> 00:16:40,479 ミッツィー:“調査とスキャンダルと 215 00:16:40,480 --> 00:16:44,189 トラブルで結局 財政難” 216 00:16:44,190 --> 00:16:47,278 ありふれた話ね 217 00:16:47,279 --> 00:16:49,878 “ミス・ダンカンが残したのは… 218 00:16:49,879 --> 00:16:52,159 完璧な芸術の遺産 219 00:16:52,199 --> 00:16:54,199 そして大胆な革新” 220 00:16:56,679 --> 00:16:58,678 スカーフで首を吊った 221 00:16:58,679 --> 00:17:01,679 喜劇の終わりは悲劇よね 222 00:17:02,690 --> 00:17:04,379 悲劇と言えば 223 00:17:04,380 --> 00:17:06,379 昔の取引相手が戻ってきた 224 00:17:06,380 --> 00:17:08,328 火葬場に 225 00:17:08,329 --> 00:17:11,239 同じじゃないわね 226 00:17:11,240 --> 00:17:13,240 あなた以外は 227 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 その気持ちの全てが 228 00:17:18,319 --> 00:17:20,319 私達のものだった 229 00:17:22,271 --> 00:17:26,160 昔は道一杯に 輸送車を走らせたのに 230 00:17:33,240 --> 00:17:36,429 今はオンボロだけ 231 00:17:36,430 --> 00:17:39,278 まぁ 不格好でもね アトラス 232 00:17:39,279 --> 00:17:40,679 それが私のきっかけ 233 00:17:40,680 --> 00:17:42,680 下で会いましょう 234 00:17:51,990 --> 00:17:52,870 ミス・M! 235 00:17:52,871 --> 00:17:54,869 ホレイショー 236 00:17:55,750 --> 00:17:57,575 ドアを 237 00:17:57,599 --> 00:17:59,750 ホレイショー:おっと 失礼 238 00:18:18,915 --> 00:18:21,548 ウィック:お天気はいかがかな 239 00:18:21,549 --> 00:18:24,899 なるほど 難しい仕事か 240 00:18:24,900 --> 00:18:27,639 あなたが助けになるはずよ 241 00:18:27,640 --> 00:18:30,538 私がコミュニティの 中核である以外はね 242 00:18:30,539 --> 00:18:32,118 業界の男爵さ 243 00:18:32,119 --> 00:18:34,828 立派な市民だろ 244 00:18:34,829 --> 00:18:38,649 ジブ:違法飲料に 酔ったセリフだな 245 00:18:38,650 --> 00:18:41,249 そりゃどうも 生きてたのか 246 00:18:41,250 --> 00:18:42,439 ジブ! 247 00:18:42,440 --> 00:18:45,189 舞台の演奏は? 248 00:18:45,190 --> 00:18:47,399 誰のために? 249 00:18:47,400 --> 00:18:49,400 あの男か? 250 00:18:50,900 --> 00:18:52,919 あんたはどうだ? ウィック 251 00:18:52,920 --> 00:18:56,070 個人的にセレナーデを 演奏しようか? 252 00:18:57,119 --> 00:19:01,197 もう少し飲んだら 頼むかも 253 00:19:01,222 --> 00:19:03,879 私も頂こうかしら 254 00:19:03,880 --> 00:19:05,880 ビクター? 255 00:19:15,849 --> 00:19:18,719 ビクター それも仕事だけど 256 00:19:18,720 --> 00:19:21,118 でもバーテンダーは 257 00:19:21,119 --> 00:19:23,319 お得意様の話相手よ 258 00:19:25,019 --> 00:19:27,439 相談相手であって 259 00:19:27,440 --> 00:19:28,889 検死官じゃない 260 00:19:28,890 --> 00:19:30,890 笑ってみて ハニー 261 00:19:36,099 --> 00:19:38,019 要練習ね 262 00:19:41,096 --> 00:19:41,759 やったぜ 263 00:19:41,759 --> 00:19:42,599 私が運転した - ごめん 264 00:19:42,600 --> 00:19:45,599 やったぜ! - カーペットが 265 00:19:50,539 --> 00:19:52,038 J.J.! 266 00:19:52,039 --> 00:19:52,864 悪い 267 00:19:52,864 --> 00:19:53,399 で… 268 00:19:53,400 --> 00:19:55,568 ミシシッピから出た物を見せて 269 00:19:55,569 --> 00:19:57,569 ミスM どうぞ 270 00:19:59,289 --> 00:20:00,749 サプライズです 271 00:20:00,750 --> 00:20:02,749 ロッキー あなたねぇ 272 00:20:02,750 --> 00:20:06,758 あなたの相手は 疲れるし理解不能な… 273 00:20:06,759 --> 00:20:09,088 サプライズよ 274 00:20:09,089 --> 00:20:10,868 どうも! 275 00:20:10,869 --> 00:20:13,518 これ本物のマッコイよね? 276 00:20:13,519 --> 00:20:15,519 サプライズか試しましょ 277 00:20:29,579 --> 00:20:31,439 まぁ 278 00:20:31,440 --> 00:20:33,348 エンジンに火が着くわね 279 00:20:33,349 --> 00:20:35,719 どちらかと言うと 280 00:20:36,279 --> 00:20:38,279 冷却液よりマシ 281 00:20:38,430 --> 00:20:39,838 何だ この後味の悪さ? 282 00:20:39,839 --> 00:20:42,239 ふむ あっさりと 濃厚で 283 00:20:42,240 --> 00:20:44,199 オーク材を思わせる 284 00:20:44,200 --> 00:20:45,384 棺のニスだ! 285 00:20:45,408 --> 00:20:46,080 そうだな 286 00:20:46,081 --> 00:20:49,879 名付けて “サンセット ローズ カクテル” 287 00:20:49,880 --> 00:20:51,598 サンセット ローズ カクテル? 288 00:20:51,599 --> 00:20:53,139 美味しそう 289 00:20:55,400 --> 00:20:58,400 私の苦労も考えてよ 290 00:20:58,799 --> 00:21:01,399 良く考えた結果だ 291 00:21:09,225 --> 00:21:12,000 洗練された味わい 292 00:21:14,950 --> 00:21:17,705 じゃ 悪くない? 293 00:21:20,019 --> 00:21:21,899 撃たれるよりはマシ 294 00:21:21,900 --> 00:21:25,608 それで 収穫はこれだけ? 295 00:21:25,609 --> 00:21:27,768 入浴後みたいな姿ね 296 00:21:27,769 --> 00:21:31,769 もう少し絞り出すよ 297 00:21:32,400 --> 00:21:34,999 少し事故があって 298 00:21:35,000 --> 00:21:36,160 事件かな 299 00:21:37,089 --> 00:21:38,719 何があったの? 300 00:21:38,720 --> 00:21:40,679 弾を使った 301 00:21:40,680 --> 00:21:41,919 墓を荒らした 302 00:21:41,920 --> 00:21:42,880 看板を壊した 303 00:21:42,881 --> 00:21:45,659 軽い洪水に 損害多数 304 00:21:45,660 --> 00:21:49,078 ヤバいライバルも 作ったかも 305 00:21:49,079 --> 00:21:53,318 でもダイナマイトや重機が 効果的だった 306 00:21:53,319 --> 00:21:54,169 なぁ 君? 307 00:21:54,170 --> 00:21:56,659 ダイナマイト? 何のダイナマイトだ? 308 00:21:56,660 --> 00:21:58,949 車は無事だ 309 00:21:58,950 --> 00:22:00,549 私が直したの 310 00:22:04,819 --> 00:22:07,598 幸い俺のバイオリンも 311 00:22:07,599 --> 00:22:10,199 傷1つ無い 312 00:22:12,892 --> 00:22:14,679 ベストを尽くしたのね 313 00:22:14,680 --> 00:22:18,399 でも こんなボロボロじゃ 赤字よ 314 00:22:18,400 --> 00:22:20,400 利益も僅か 315 00:22:21,029 --> 00:22:23,028 つ…つまりね 316 00:22:23,029 --> 00:22:27,000 どうしようもない 317 00:22:33,319 --> 00:22:35,319 J.J.! 318 00:22:37,589 --> 00:22:39,239 あのね? 319 00:22:39,240 --> 00:22:42,598 あなた達とバイオリンが 無事で嬉しいわ 320 00:22:42,599 --> 00:22:45,749 音楽が欲しいわね 321 00:22:45,750 --> 00:22:47,778 JJの以外 322 00:22:47,779 --> 00:22:51,278 分かった 来なよ 323 00:22:51,279 --> 00:22:53,268 気分を盛り上げよう 324 00:22:53,269 --> 00:22:54,879 ダイナマイトだが… 325 00:22:54,880 --> 00:22:56,639 それに機械類も 326 00:22:56,640 --> 00:22:58,065 詳しく説明を 327 00:22:58,089 --> 00:22:59,640 ミスター・セイブル 328 00:23:00,220 --> 00:23:03,328 わかった 乾杯 329 00:23:03,329 --> 00:23:04,838 ねぇ ダンスの貸しを返して 330 00:23:04,839 --> 00:23:05,598 僕が? 331 00:23:05,622 --> 00:23:06,758 うん 私がそう決めた 332 00:23:06,759 --> 00:23:08,358 チャールストンは知ってる? - いや 333 00:23:08,359 --> 00:23:09,598 リンディホップは? - いいや 334 00:23:09,599 --> 00:23:11,199 ランドアバウトは? ジングルジングルは? 335 00:23:11,200 --> 00:23:12,358 フープティヌードルは? 336 00:23:12,359 --> 00:23:13,749 頭が痛くなる 337 00:23:13,750 --> 00:23:15,308 教えてあげる 338 00:23:15,309 --> 00:23:16,919 片足をそこに置いて 339 00:23:16,920 --> 00:23:18,439 もう片方はここ 340 00:23:18,440 --> 00:23:20,220 足をこっちに振って 341 00:25:15,759 --> 00:25:17,358 事務員:メーベル ホテルの 342 00:25:17,359 --> 00:25:18,759 マネージャー室です 343 00:25:20,000 --> 00:25:22,358 ミスター・スイートと繋げ 344 00:25:22,359 --> 00:25:24,359 頼むぞ 345 00:25:25,240 --> 00:25:28,038 残念だが 横取りされた 346 00:25:28,039 --> 00:25:31,159 車は走行不能 347 00:25:31,160 --> 00:25:35,798 全体的に 今夜の計画は失敗だ 348 00:25:35,799 --> 00:25:38,999 アサ:少し確認させてくれ 349 00:25:39,000 --> 00:25:45,038 高名な暗殺者の モルデカイ・ヘラーが俺に電話して 350 00:25:45,039 --> 00:25:48,039 送迎を頼むと? 351 00:25:49,000 --> 00:25:50,279 はい 352 00:25:53,680 --> 00:25:55,278 しかし ミスター・スイート 353 00:25:55,279 --> 00:25:57,598 俺はお前の父親か? 354 00:25:57,599 --> 00:26:00,838 もっと重大な問題が 355 00:26:00,839 --> 00:26:04,399 何だ 髪が乱れた? 泥がついた? 356 00:26:04,400 --> 00:26:06,399 概ね事実ですが 357 00:26:06,400 --> 00:26:08,199 しかし より重要なのは 358 00:26:08,200 --> 00:26:11,199 取引先は 2重取引している 359 00:26:11,200 --> 00:26:14,278 ラッカデイジーの はぐれ者ども相手に 360 00:26:14,279 --> 00:26:17,598 奴らの腕じゃ 目をつけられる 361 00:26:17,599 --> 00:26:18,838 この街のFBIに 362 00:26:18,839 --> 00:26:21,959 あぁ それは責任重大だな 363 00:26:21,960 --> 00:26:24,959 俺は上層部の 目を逸らすことしかできん 364 00:26:24,960 --> 00:26:28,838 この街が キナ臭くなるまでだ 365 00:26:28,839 --> 00:26:32,159 ドラゴン共め 366 00:26:32,160 --> 00:26:34,639 少し考えましたが 367 00:26:34,640 --> 00:26:37,640 私達への警告でしょう 368 00:26:38,640 --> 00:26:40,518 ならば 369 00:26:40,543 --> 00:26:43,903 決着をつける時だな 370 00:27:13,431 --> 00:27:17,618 "世界中のアーティストによる 在宅の手作り…なんだけどね" 371 00:27:19,878 --> 00:27:22,776 "ご視聴ありがとう!"